Új hozzászólás Aktív témák
-
oriic
HÁZIGAZDA
Alderamin on the Sky
Ezt is elkezdtem. Egyelőre érdekes, de remélem valami főszálat azért kapunk, mert ennek a gyakorlatozásnak sok értelmét nem látom egy 13 részes sorozatnál.
Live-Die-Respawn
-
oriic
HÁZIGAZDA
Re: Zero 18 PW Ötletem nincs, hogy mi lesz a részben, de egy reset már biztosan lesz. Rem \o/
Live-Die-Respawn
-
-
Mister_X
nagyúr
válasz -=RelakS=- #36463 üzenetére
Igazából ugyan olyan kvalifikációkkal rendelkeznek, mint mi: aki akar, az ott is meg tud tanulni angolul rendesen, a többiek (akik a közoktatáson felül nem foglalkoznak a nyelvvel) meg megragadnak az animés szinten. Három cserediák három eltérő szintet képviselt.
"Most kell szerénynek lenni, mert most van mire." --- "All dreams eventually disappear when the dreamers wake."
-
-=RelakS=-
veterán
válasz Mister_X #36464 üzenetére
Ne is mondd.
Némelyik kollégának olyan durva magyar akcentusa van, hogy a fejem verném a falba
Kb ilyen szinten:
-Mayday, mayday, we are sinking!
-What are you thinking about?Itt streamelek játékot időnként: https://www.twitch.tv/relaks__
-
Totheground
addikt
válasz -=RelakS=- #36465 üzenetére
A segítségkérő sem jobb, a mayday mindig 3szor ismétlendő nem kétszer.
Nálunk a kinti irodában dolgozó Japánok piszok jól beszélnek angolul, nem rosszabbul, mint a hollandok vagy más nem angol anyanyelvűek. Az igazán rettenetes angol az indiaiak sajátja.
Tokyoite - https://www.instagram.com/denipi_m/
-
-=RelakS=-
veterán
válasz Totheground #36466 üzenetére
Ne is mondd!
9 éve, mikor először dolgoztam töményen angolul beszélő környezetben, kérdezem az egyik kollégámat, hogy most tényleg ennyire szar az angolom, mert nem értem, miről vertyognak? Néha 1-1 angol szót elkapok, de annyi.
Azt mondta, hogy persze, mert hindiül beszélnek.
Óbmeg... szóval azok angol szakszavak voltak Mondjuk mikor angolul beszéltek, pont ugyanúgy hangzott, csak valami értelem is derengett benneItt streamelek játékot időnként: https://www.twitch.tv/relaks__
-
-=RelakS=-
veterán
Ó, anyám XD
Itt streamelek játékot időnként: https://www.twitch.tv/relaks__
-
Crystalheart
senior tag
válasz Mister_X #36464 üzenetére
A Maji de blogon volt szó erről, a japán iskolákban a saját szótagírásukkal próbálják tanítani az angolt, abból lesz ez. Azon kívül meg sem mukkannak órán, csak jegyzetelnek. Azon kívül a tanárok is leggyakrabban ugyanígy beszélnek, ezt adják tovább...
Egy nyelvoktatási reform csodákat tenne. Én elég sok japán turistával találkoztam, akinek meglepően jó angol kiejtése volt, ezek bizonyára privát nyelviskolában tanultak.
-
Mister_X
nagyúr
válasz Crystalheart #36469 üzenetére
Ez azért érdekes, mert akikkel én beszéltem (egyetemisták), direkt rákérdeztem, hogy ez valós-e. Mármint, hogy szótagírással tanulnak angolul. Mindenki azt mondta, hogy ez felejtős, általánosban még talán, de junior high schooltól felfele rendesen tanultak. Az egyik tanárt is megkérdeztem (húsz éve él Magyarországon) és röhögve nosztalgiázott, hogy az ő idejében még tényleg ez volt.
Egyébként hatalmas a szórás a "közoktatásban" arrafele, eltérő nagyon a színvonal iskolánként. Most hirtelen meg nem mondom, hogy miféle intézmények vannak, de sok. Egy jobb nevű középiskola, aminek van saját egyeteme, más színvonalon oktat(hat), mint a helyi közép.
[ Szerkesztve ]
"Most kell szerénynek lenni, mert most van mire." --- "All dreams eventually disappear when the dreamers wake."
-
KisTücsök
addikt
De most az átlag japánt meg az animékben halható japánokat azért különítsük el. A szinkronszínész áll a mikrofon előtt és papírról olvassa a szöveget. Mellé raksz egy olyat aki tud angolul, és azt a pár mondatot, vagy esetleg csak kifejezést (ne adj' isten egy roppan bonyolult "thank you"-t) pár perc alatt begyakoroltat vele, úgy, hogy legalább ilyen szarul ne hangozzon. Ez... ez mindenhol így működik.
Nem zavar egyébként, sőt, sokszor szórakoztat, csak a miértjét nem értem.
-
Mister_X
nagyúr
válasz KisTücsök #36471 üzenetére
A miértje: megértse mindenki (tehát ott az átlag ugyan így beszél, így tanulják, így használják), nyelvben megragadt kifejezés, kicsi önparódia, karakterhez van szabva (egy 15 éves karaktert kell szinkronizálni, akonek "nem volt érdeke" komolyabban belemélyedninaz angolba).
"Most kell szerénynek lenni, mert most van mire." --- "All dreams eventually disappear when the dreamers wake."
-
Totheground
addikt
válasz KisTücsök #36471 üzenetére
Van azért pár olyan angol szó, ami annyira "integrálódott" már a japánba (lásd thank you, avagy "3q", paatii (party), baito, etc) hogy ott már nem is cél a helyes kiejtés, mert már nem egy angol szóként jelenik meg. Ez persze nem változtat azon, hogy sokaknak rettenetes a kiejtése, illetve az engrish létét sem magyarázza.
Tokyoite - https://www.instagram.com/denipi_m/
-
veterán
-
0908dani
újonc
Valaki tudna segíteni mert én jelenleg Németországba tartózkodom és nem tudok indavide-on animét nézni valaki tudna segiteni?
anime
-
Mister_X
nagyúr
válasz 0908dani #36475 üzenetére
+1 az azonnalo hatályú seppukura.
Egyébiránt ha Németbe vagy, akkor remélhetőleg megy az angol is. Hallottam hírét, hogy arrafele torrentezni nem feltétlen kifizetődő, így az egyik legjobb streames megoldáson kívül (KissAnime) mást nem tudok ajánlani.
"Most kell szerénynek lenni, mert most van mire." --- "All dreams eventually disappear when the dreamers wake."
-
nonsen5e
addikt
válasz Pttypang #36479 üzenetére
Milyen alapon szűrik vajon németben a torrentezést?
Lecsuknak mindenkit, aki a legújabb ubuntu disztrót seedeli, vagy figyelnek minden egyes bitet, hogy az nem-e valami jogvédett film vagy photoshop vagy tudomisénmi?
Utóbbi esetben mi van, ha én letöltöm az otthoni gépemre távoli asztallal, becsomagolom, letitkosítom valami jó kis algoritmussal, és azt teszem fel magamnak privát torrentbe megkerülve az egész openbittorrent hálózatot, és töltöm le a másik gépemre németben a harmadik fél által értelmezhetetlen bithalmazt? Esetleg szimplán VPN.[ Szerkesztve ]
D4 klán: HunPH - invért privát rám
-
Archanon
őstag
válasz Totheground #36473 üzenetére
Na ez az, én is baátendaá vagyok. (bartender)
Guild Wars 2: Archanon.6039 ||| http://myanimelist.net/animelist/Archanon ||| ~Dango, dango, dango, dango; dango daikazoku...~ ||| El. Psy. Congroo. ||| Whohhehhje. /,,/, (⌐■_■)
-
Crystalheart
senior tag
válasz Mister_X #36470 üzenetére
Lehet, bőven elég, ha általánosban elrontják ezzel őket... De azt hiszem, a tanárok eleve rossz kiejtése és az órai kuss lehet a döntő.
Totheground: Ilyenek a magyarban is, vannak, "tenkjú", szuper, kúl, kompjuter, processzor, fíling, stb... De hát na, ha az ember épp angolul beszél, akkor nem Ricsárd Gírt mond. (Vagy de? )
[ Szerkesztve ]
-
nonsen5e
addikt
válasz Totheground #36481 üzenetére
Pusztán elméleti síkon vetettem fel, mint lehetséges megoldások.
VPN-t beállítani két perc, utána már csak ki-be kell kapcsolgatni (másodpercek).
A másik módszerben szintén fél perceket nyomkodom a gépet. A többit magától csinálja, alatta meg elolvasok két cikket a Frankfurter Allgemeine-on.Aztán vagy megveszem a bluray-t Amazonon/Zavvin/máshol 40-50-60 euróért/fontért (mert divat még a 13 részes sorozatokat is két felé szakítani) amit kihoznak X nap alatt (alatta malmozok), vagy előfizetek (előfizetnék) kérdőjeles kép és hangminőséget adó streamszolgáltatásra, amin valószínű, hogy a tartalom 95%-a régiózáras és nálam pont nem elérhető (hacsak nem hamburgeréknél lakom), majd jutok el az első pontra, hogy VPN felállítása, hogy használhassam azt amiért fizettem.
[ Szerkesztve ]
D4 klán: HunPH - invért privát rám
-
0908dani
újonc
de én magyarul vagy magyar felirattal szeretném nézni valaki tudna egy olyan oldalt
anime
-
Máté94
addikt
Egyszerűbb lenne, ha ajánlanátok neki egy jó proxy-t, amin keresztül eléri az indavideo-t. (Csak egy ötlet, én nem értek hozzá.)
Ahelyett, hogy a saját szokásaitokat erőltetitek másokra, inkább abban segítsünk, hogy elérje azt az oldalt, már ha ez lehetséges.[ Szerkesztve ]
-
Rimuru
veterán
válasz Máté94 #36488 üzenetére
youtube-dl, ezzel lehet tolteni kulfoldirol is indavideorol, hozza mondjuk egy mpv mint lejatszo (egyutt tud mukodni a ketto, szoval ha megnyitod mpv-ben a linket youtube-dl szedi memoriaba es kozben nezheted).
A tobbi a VPS/VPN/Proxy, nekem nem magyar van szoval ebben nem tudok segiteni.eleg segitseg ez?
Vigyázat, csalok!
-
-
Jammalan
tag
válasz 0908dani #36485 üzenetére
Egy barátom Unlimited Free VPN - Hola ezt az extensiont használja chromehoz és így tudsz majd külföldről is indavideózni elvileg.
Egyébként miért számít ekkora bűnnek magyar felirattal nézni az animéket? Azt el se árulom akkor, hogy a FMAkat magyar szinkronnal néztem és sokkal jobb volt mint az eredeti (ahol nők adták a testvérek hangját). Hopsz kicsúszott Egyetlen anime amit angol felirattal néztem az a Space Battleship Yamato 2199 (ez egyébként jó cucc) volt, mert nem volt fordítás.[ Szerkesztve ]
-
Totheground
addikt
válasz Jammalan #36491 üzenetére
Párszor már volt szó erről. A magyar fordítások túlnyomó többsége angol fordítás után készül, és gyakran már az sem az igazi. A dupla lokalizáció és tévedések összeadódása meg általában nagy szart eredményez.
A szinkronokról meg már ne is beszéljünk. Egy-két vígjátékhoz (pl monty python cuccok) csináltak jó magyar szinkront, de az anime-k ritka trágyák lettek. Igaz, hogy ott az angolt sem bírom 1 percnél tovább. Pl itt van ez. Egyszerűen szavak nincsenek rá, hogy milyen trágya.Tokyoite - https://www.instagram.com/denipi_m/
-
oriic
HÁZIGAZDA
Qualidea
Na 4. rész vége jó lett.
Live-Die-Respawn
-
Új hozzászólás Aktív témák
● a spoiler formázás a topikban elérhető
- Olympus M.ZUIKO DIGITAL 25mm f/1.8 objektív
- Xiaomi Redmi 9 64GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- Dell Latitude E7450 Full i7-5600U, 16GB DDR3, 512GB SSD, FHD IPS, Nvidia, HUN Vil.Bill. Új
- Dell Latitude 7310 i7-10610U, 16GB DDR4, 512GB NVMe, FHD IPS Privacy, HUN Vil.Bill, NBD, Új Állapot
- Dell Latitude 7310 2in1 Alu i7-10810U, 16GB DDR4, 512GB NVMe, FHD IPS Touch, HUN Vil.Bill.