Új hozzászólás Aktív témák
-
Nova96
őstag
válasz Synthwave #16395 üzenetére
Elsőnek német közép utána, angolt elkezdtem rendesen tanulni néha-néha jártam tanárhoz így valamennyi van belőle, de kevés. Szóval mindent a maga idejébe ,németül meg nem fogom nézni. Mert nem szerettem meg-meg állítani de inkább magyarral nézzem még.
De azt vesszem észre..., hogy a magyar fordítások érdekesek a "perverzet" néha félre fordítják meg hasonló. Sok animéből meg marad egy két mondat,szó. És a többségbe csak a jó van írva(remélhetőleg), de néha előfordul olyan wtf fordítás, de jobb mint a semmi. De, magyarból is van igényes szóval nincs bajom azzal.
De tény, ha nem kéne szenvedni melyik verzió melyikhez jó...könnyebb lenne.Archanon
Tűrhető? A japán szinkronok gyalázása kb.....animaxon úgy megy a szinkron:
hm... ki is volt már anime szinkron hang? Hm... Na akkor legyen ö megint.
Nem hiszem ez a pár szinkron színész olyan nagy ágyú lenne, hogy csak ők lehetnek...naa mind1
Japánul nem volt meg az anime? Akkor megértem, miért megy el....
De, miért nézzed angol szinkronnal? Néha bepróbálkoztam vele, a japán közelébe se került. Igaz lehet túl elfogult vagyok, vagy mégse.
Új hozzászólás Aktív témák
● a spoiler formázás a topikban elérhető
- Xbox tulajok OFF topicja
- f(x)=exp(x): A laposföld elmebaj: Vissza a jövőbe!
- Júliustól kötelező biztosítást kell fizetni egyes rollerek után is!
- Vezetékes FEJhallgatók
- Az Xbox Series X|S konzolnak három új verziója jön idén
- PlayStation 5
- Tippmix
- Milyen TV-t vegyek?
- EAFC 24
- Elektromos rásegítésű kerékpárok
- További aktív témák...
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen