Keresés

Új hozzászólás Aktív témák

  • Ijk

    nagyúr

    válasz Crystalheart #27275 üzenetére

    Nyugtasson mindenkit a tudat hogy a magyarnál az angol szarabb.

    A Vándorló palotának kifejezetten jó a magyar szinkronja, én ilyen nagyobb, híresebb műveknél elvárnám a minőségi munkát. Sorozatokra meg nincs erőforrás és kész, de ezeket nem is széles tömegek nézik meg.

    Sajnos a magyar szinkronizálás színvonala az utóbbi évtizedben erősen csökkent. Nincsenek olyan jó színészeink, vagy kiöregedtek. Másfelől a 30-hoz közel én abban a korosztályban vagyok akik még élték a VHS korszakot, a 90-es években mindent szinkronizálva néztünk gyerekként. Ezek az emlékek adnak egy többlet értéket a szinkronoknak, borzasztóan furcsa volt a 2000-es években az öregedő külföldi színészeket eredeti nyelven hallani megszólalni. Egyszerűen összeforrtak a színészek a szinkronszínészekkel, mint például Anthony Hopkins-Sinkó László, Rober De Niro-Revicky Gábor, hosszasan lehetne sorolni, de nincs kedvem utánanézegetni.
    Haladni kell a korral, ma már alap elvárás a középszintű angol. Aki meg animés, annak úgyis kutya kötelessége japánul nézni, mert elképzelhetetlen az eredeti hang nélkül, egyszerűen a művészi sajátossága a műfajnak, pont az általad leírt kokok miatt.
    Engem egyedül az bosszant hogy néha egy-egy idegen nyelvű (spanyol, olasz, lengyel, stb.) filmhez nem képesek csak silány minőségű szinkronhangot készíteni, így marad a szenvedés, vagy hallgatod az idegen karattyolást.

    /人◕ ‿‿ ◕人\

Új hozzászólás Aktív témák