Keresés

Új hozzászólás Aktív témák

  • iguana

    őstag

    válasz Jim74 #46596 üzenetére

    hasonló lehet a [SubSync]. én ezt szoktam használni.
    két lehetőség van a programon belül:
    1. megadod a magyar feliratot, ami nincs szinkronban, kiválasztod, hogy magyar.
    majd megadod a referencia feliratot, ami szinkronban van az adott videóval, kiválasztod, hogy angol, majd start és kész, elmented. (a max késleltetést én 5 percre lehúztam.)

    2. megadod a magyar feliratot, ami nincs szinkronban, kiválasztod, hogy magyar. majd megadod a referencia videót(!) és kiválasztod, hogy referencia típus audio és abból hozza szinkronba. ez ám a királyság :)

    alap beállításon az angol felirat <-> magyar felirat szinkronizáció nagyon jól működik.
    az angol audio <-> magyar felirat szinkronizációhoz túl szigorúak lehetnek az alap beállítási értékek, ha kevés dialógust tartalmaz a videó, (pl.nem egy szószátyár a film, vagy rövid) ezért sokszor nem tudja szinkronizálni. ilyenkor lazítani kell kicsit a szabályokon:
    a Settings->Synchronization fülön a minimum points numbert visszább venni pl. 15-re, a minimum correlation factort is csökkenteni pl. 0,9-re, és remekül működni fog.

    egy ~1 órás, átlagos dialógussal rendelkező filmet is jól képes szikronba hozni az alap, szigorúbb feltételekkel, nem kell állítgatni a pontosságot.

    batch műveleteket is tud, portable verzió is van.
    nagyszerű cucc, ajánlom.

    [ Szerkesztve ]

    14 pár márkás bokazokni. (fícsör:antistatic, 100% pamut, jól szellőző, húzva térdig ér)

Új hozzászólás Aktív témák