- antikomcsi: Való Világ: A piszkos 12 - VV12 - Való Világ 12
- ubyegon2: Airfryer XL XXL forrólevegős sütő gyakorlati tanácsok, ötletek, receptek
- Sub-ZeRo: Euro Truck Simulator 2 & American Truck Simulator 1 (esetleg 2 majd, ha lesz) :)
- gban: Ingyen kellene, de tegnapra
- Szevam: Érzelmi magabiztosság/biztonság - miért megyünk sokan külföldre valójában?
Új hozzászólás Aktív témák
-
old rocker
veterán
válasz moonlight115 #450 üzenetére
Elég sok könyvet olvastam a témakörben, ha nem is pont ezt. Nagyon érdekes és összetett kérdés. Geroníííííííííííííííííímóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóó!!!!!!
(Le a túrófejűekkel! Cseroki, a legfehérebb -tiszteletbeli - európai indián-)A windows rendszerű telefonok a microsoftnak köszönhetően lassan az enyészet útjára lépnek
-
moonlight115
tag
válasz old rocker #451 üzenetére
Én ezt a könyvet, illetve az egész trilógiát olvastam, az első része, a Sámán, indiánok között játszódik.
"NOAH GORDON nevét híres orvosregények fémjelzik. Első, nagy sikert aratott műve, a Sámán, az amerikai indiánok végső kiirtásának idején az Újvilágba elvetődött skót orvos kalandjait örökítette meg, a szintén hatalmas terjedelmű és megrázó erejű Az orvosdoktor pedig a tizenegyedik század orvostudományának sötét berkeibe, Angliába, s onnan kiindulva a kelet-ázsiai birodalmakba kalauzolja el a tudásra szomjas Rob J. Cole-t, a Sámán főszereplőjének ősét, akit ugyancsak azzal az isteni ajándékkal áldott meg a sors, hogy kézrátétellel megérzi, megállapítja a közelgő halált. Ám ez az áldás azokban az időkben boszorkányságnak minősült, s hősünk is csak azon az áron menthette meg életét, hogy az arabok közt zsidónak adta ki magát, s katonaorvosként végigélte az egymás ellen zúduló keleti hatalmak rettenetes háborúit, miközben csakis a tudni vágyás vezette küzdelmes útján, no meg annak a tüzes szemű lánynak a szépsége, akit képtelen lett volna elhagyni..."
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
old rocker
veterán
válasz moonlight115 #452 üzenetére
Nekem a híres vadnyugat, a szegény sápadtarcúak, egy angol nyelvű, hatalmas, képes album - könyv az indiánokról - a fiamtól kaptam - Geronimo, Kis Nagy Ember, ilyesmik vannak meg...
A windows rendszerű telefonok a microsoftnak köszönhetően lassan az enyészet útjára lépnek
-
moonlight115
tag
válasz old rocker #453 üzenetére
A Sámán a tizenkilencedik században játszódik, a Cole család két nemzedékének életét s az Egyesült Államok létrejöttében játszott érdekfeszítő szerepét követi nyomon.
1839-ben dr. Robert Judson Cole politikai okoknál fogva menekülni kényszerül szülőhazájából, Skóciából, s az Újvilágba hajózik. Először Bostonban folytat orvosi gyakorlatot, majd Illinois-ban telepszik le mint orvos és birkatenyésztő. Gyerekkora óta megszállottja az amerikai indiánoknak, nem is nyugszik, amíg rá nem talál a szauk törzs utolsó, életben maradt képviselőire, akik elnevezik Fehér Sámánnak, és egyszer s mindenkorra megváltoztatják életét.
Rob J. legnagyobb tragédiája fiának, Robert Jefferson Colenak, azaz Sámánnak süketsége. Sámán élete nem könnyű. Először meg kell tanulnia beszélni, hogy megállja helyét a hallók világában, aztán meg kell küzdenie egy olyan társadalom előítéleteivel, ahol a fizikai másság nagyon is számottevő tényező. Mire Sámánt befogadják, s belőle is nagyszerű orvos válik, a Cole család, akárcsak a legtöbb amerikai, belekeveredik Észak és Dél konfliktusába.
Ez a nagylélegzetű családregény egy alakuló nemzet mindennapjainak állít hiteles emléket. Hol gyöngéd, hol hátborzongató az a leírás, amit a két Cole doktorról kapunk, az asszonyokról, akiket szerettek, a brutális gyilkosságokról, a hozzá nem értés sötét századaiból végre kiemelkedő orvostudományról és azokról a szenvedélyes emberekről, akik komoly áldozatokra is hajlandók, hogy őszinte hitük diadalra jusson.
Noah Gordon ezért a regényéért - amely eddig tizenöt nyelven jelent meg, bestseller volt Spanyolországban, Olaszországban, és csak Németországban kétmillió példány kelt el belőle - megkapta az Amerikai Történész Társaság James Fenimore Cooper-díját, valamint a német Bertelsmann Könyvklub "Az év írója" díját.Ezt tényleg érdemes elolvasni!
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
old rocker
veterán
válasz moonlight115 #454 üzenetére
kösz, keresni fogom.
A windows rendszerű telefonok a microsoftnak köszönhetően lassan az enyészet útjára lépnek
-
old rocker
veterán
A történet a tudományos előadáshoz és a zenéhez kapcsolódik...
az egyetem hangtechnikusa hozzám hasonló beállítottságú rocker volt, csak...
Szóval két kollégám ment projektorral vetíteni, amikor bejött a zsúfolásig tele előadóterembe a hangtechnikus is, hangpróbát tartani. Holt tajbák részeg volt.
Hunyorogva végignézett a mikrofon fölött a nyakkendős kockafejeken és elordította magát:
'Térdre genyák, rákkendroll!"[ Szerkesztve ]
A windows rendszerű telefonok a microsoftnak köszönhetően lassan az enyészet útjára lépnek
-
moonlight115
tag
válasz old rocker #456 üzenetére
LOL!
El tudom képzelni a kockafejeket..... Még ha valami jó kis metált feltett volna...."Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
moonlight115
tag
válasz moonlight115 #458 üzenetére
Ma 21.00 volt a határidő.
Várjunk még, vagy mi lesz?????[ Szerkesztve ]
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
old rocker
veterán
terítsétek már ki a lapokat (akinek van), mert kíváncsiak vagyunk; meddig gatyáztok?
A windows rendszerű telefonok a microsoftnak köszönhetően lassan az enyészet útjára lépnek
-
moonlight115
tag
válasz old rocker #460 üzenetére
Nem én gatyázok, hanem Psyho! Megállapodtunk a mai 21.00-ban. Erre.....ő sehol! AusWolf is csak ma írta, hogy nincs ideje, még a határidőt kitolni sem! Szép kis banda, mondhatom!
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
old rocker
veterán
válasz moonlight115 #461 üzenetére
Ilyenkor azt szokták, bemutatják a határidőre elkészült műveket. Pláne, hogy volt már határidő módosítás. Aki bújt, bújt, ez nem négyes metró. Aki aztán két hónap múlva olyat adna be, hogy nagyobb, mint Cheopsz piramisa, az hattya.
A windows rendszerű telefonok a microsoftnak köszönhetően lassan az enyészet útjára lépnek
-
moonlight115
tag
válasz old rocker #462 üzenetére
Ma estig várok, hátha.....Jó játék lett volna, de hát ez van. Majd ha máskor ilyen dalszövegfordítósat szeretnék játszani, elmegyek egy angolos oldalra. Tényleg, utána is nézek, van-e ilyen. Az index.hu-n van, de ők nem valami játékosak.
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
finest
őstag
válasz moonlight115 #463 üzenetére
Én legalább nem hitegettelek.
[ Szerkesztve ]
“Don’t shoot, I’m Globish.”
-
moonlight115
tag
Ja. Te még csak nem is hitegettél. Pedig, ha jól emlékszem, háromszor kérdeztem rá, lenne-e kedved hozzá. Rendes vagy, na.
Ha nyitnék egy "Milyen bugyit, csipkéset vagy....?" topicot, tuti lenne rá igény. Tegnap többet megtudtam az Armani alsógatyákról, mint azt valaha álmodtam. Egy gyöngyszem a hsz.-ek közül:
"a boxer az boxer, az mindig laza. az, hogy vannak boxer látványtervű fecskék, más téma. az biztos buli lehet, ha még be is gyűrődik, ahogy kicsit felcsúszik a combon. mindenki tegye be a magáét a túlnépesedés elleni harcban."
Picit erotikus felhang, oké. Viszont a "boxer látványtervű fecskék" enyhe képzavar. De hála az égnek, hogy már ilyen is van!
Mi meg csak irodalmárkodunk itten.....[ Szerkesztve ]
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
finest
őstag
-
old rocker
veterán
Holdlájt, ha nem teszed be a műfordításodat, ide se írok többet! Legalább a házigazda tartsa a szavát!
Angol szöveg, magyar szöveg, pleaseA windows rendszerű telefonok a microsoftnak köszönhetően lassan az enyészet útjára lépnek
-
moonlight115
tag
válasz old rocker #468 üzenetére
("My father's land,
My mother's tongue
Misleading me,
So shamelessly
For many years,
I misbelieved
The hatred is the path for me.")
Father I have killed many angels,
I think.
I will now walk to the sea.
I hope I will someday forgive me
Please moor
My empty boat on a pier
I can blame for the blue blood that runs in my veins.
But I seem to forget that we are all the same.
In your own blaze of hate you've spawn a fear in many lives
You've taken action thinking it was all said on the signs.
You cannot heal the feeling burning deep inside your spine
You now collapse, cave in revealing scabby marks of life
Mother I've seen too much, I hate to live my life.
Forgot every word you told me, stubborn little child, (angel of your life)
I have to find my Eden now, the gates I left behind.
But the pain will remain.
No power to gain.
Now I have time to dwell on, self-awareness, dreadful crime.
I saw colors too bright, not knowing that I was blind.
I slayed a man who took a chance and drank the forbidden wine.
The map I draw reveals that I have been complete, machine, in team.
Father I've seen too much, I hate to live my life.
Forgot every word you told me, stubborn little child, (angel of your life)
I have to find my Eden now, the gates I left behind.
The pain will remain.
No power to gain.
Mother where's your son.
When has this begun'
Who has been the fool'
No one was born to be a servant or a slave.
Who can tell me the color of the rain'
In the world that we live in, the things said and done
They can well overrun
The power of one.
No one was born to be a servant etc.
To leave and let die
To give hope and take life
Is that what you're here for'
To think you are right
To make sure it won't fly
Is a making of a hate crime
In the homes of the brave,
In the homes of the land slaves,
We are all the same
I need to believe.
There's more than the eye can see
All colors of rainbow.
No one was born to be a slave
Seek the past and place the blame
Tell me the color of the rain
No one was born to be a master
In the land we live, we die
Praise the oneness, praise the lie
To bind a web around the faker
We will need a true
Rainmaker
"Children of Abel, Children of Cain
Can live in harmony, without shame
The keys that I grant thee, The Sacred Land
Are dry desert sand on the palm of your hand
Without the water, the wisdom of past
Will run through your fingers, forgotten so fast
Thus now when I leave you, I'm truly blind
This blindness, this blessing, the hope of mankind...""Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
old rocker
veterán
válasz moonlight115 #469 üzenetére
eddig jó, jöhet a fordítás...
A windows rendszerű telefonok a microsoftnak köszönhetően lassan az enyészet útjára lépnek
-
moonlight115
tag
válasz moonlight115 #469 üzenetére
A fordítás: (by moonlight)
Apám földje, (hazám)
Anyám nyelve (anyanyelvem)
Szégyentelenül félrevezet
Oly sok éven át
Rosszul hittem,
Hogy a gyűlölet az ösvényem
Atyám, sok angyalt megöltem
Azt hiszem
Most a tengerhez megyek
Remélem, egy nap megbocsátást nyerek
Kérlek kösd ki egy stéghez üres csónakom
Az ereimben folyó kék vért okolom
De úgy tűnik, elfeledtem, hogy mindannyian egyformák vagyunk
Izzó gyűlöletedben félelmet keltettél oly sok életben
Cselekedtél, azt gondolván, mindez ott van a jelekben
Nem gyógyíthatod a mélyen égő érzést gerincedben
Összeomlasz most, az élet heges sebeit felfedve
Anyám, túl sokat láttam, gyűlölöm az életem
Minden szavad elfeledtem, mit mondtál nekem,
Makacs kisgyerek, angyala életednek
Meg kell találnom Édenemet, a sorompókat, mit hátrahagytam
De a fájdalom megmarad,
Legyőzni nincs erőm
Most ráérek elidőzni, öntudatosság, félelmetes bűn
Túl fényes színeket láttam, nem tudván, hogy vak vagyok
Megöltem egy embert, ki kockáztatott, s tiltott bort ivott
A térkép, amit rajzoltam, tanúsítja, hogy tökéletes gép voltam a csapatban
Atyám, túl sokat láttam, gyűlölöm az életem
Minden szavad elfeledtem, makacs kisgyerek, angyala életednek
Meg kell találnom az Édenemet, a sorompókat, mit hátrahagytam
A fájdalom megmarad,
Legyőzni nincs erőm
Anyám, hol a fiad,
Mikor kezdődött ez,
Ki volt a bolond
Senki nem születik szolgának, vagy rabszolgának
Ki mondhatja meg nekem az eső színét
Az általunk élt világban a véghezvitt dolgok
Messze meghaladják
Az egyén hatalmát
Senki nem születik szolgának...stb.
Távozni és meghalni hagyni
Reményt adni és életet elvenni
Ezért vagy itt?
Hinni, hogy igazad van
Megbizonyosodni, hogy ez így marad
Ez gyűlöletes bűntett.
A bátrak hazájában,
A rabszolgák otthonában,
Ugyanazok vagyunk
Hinnem kell,
Hogy ez több, mint amit a szem láthat
Az összes színe a szivárványnak.
Senki sem születik szolgának
Kutasd a múltat, találj vétkest,
Mondd meg a szivárvány színét
Senki sem születik úrnak
Ahol élünk , meghalunk
Dicsérd az egységet, dicsérd a hazugságot
A csalót behálózni
Ahhoz egy valódi
Esőcsináló kell.
Ábel gyermekei, Káin gyermekei
Harmóniában, szégyen nélkül élhetnek
A kulcsok, amiket átnyújtok, a Szent Föld,
Száraz sivatagi homok a tenyereden
Víz nélkül, a múlt bölcsessége
Keresztülfut ujjaidon, gyorsan elfeledve
Így hát most, midőn elhagylak, teljesen vak vagyok
Ez a vakság, ez áldás, az emberiség reménye"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
moonlight115
tag
válasz old rocker #470 üzenetére
Íme, itt van. Lehet kritizálni.
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
old rocker
veterán
válasz moonlight115 #471 üzenetére
az eredeti angol kitől?
A windows rendszerű telefonok a microsoftnak köszönhetően lassan az enyészet útjára lépnek
-
moonlight115
tag
válasz old rocker #473 üzenetére
Sonata Arctica
Psyho linkelte, 1-2 (?) hete."Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
old rocker
veterán
válasz moonlight115 #474 üzenetére
ja bocs, közben beugrott...
A windows rendszerű telefonok a microsoftnak köszönhetően lassan az enyészet útjára lépnek
-
moonlight115
tag
válasz old rocker #475 üzenetére
The Power of One.
Igazad van, oda kellett volna írnom a címet és a szerzőt. Csak siettem, mert mekkfenyegettél...."Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
old rocker
veterán
válasz moonlight115 #472 üzenetére
Ebben a műfajban ilyen nehézveretű, mindamellett költői dalszöveg ritkaság. Kapargatják mások is, de ritkaság, hogy egy szerzemény, mint vers ennyire összeálljon. Nem tudom, az együttes saját szövege, vagy valamelyik angol költő szövegét zenésítették meg. A zene nem egy fülbemászó dallam - szerencsére, mert a popularizmus agyonverné ezt a szöveget - hanem a progresszív rock kiemelkedő alkotása.
Ennyit az angolról.
A fordítás szövegét könnyen el tudnám intézni néhány keresetlen trágár szuperlatívusszal.
Ami talán jobban kifejezné, hogy leesett az állam, de méltatlan lenne ahhoz a szellemi munkához, amit ebbe Moonlight beleölt.
Nem vagyok nagy angolos, de háromszor végigolvasva, összehasonlítva, majd a zenével összevetve azt tudom írni: perfect. Olyan műfordítás, ami kevés jelenik meg - sőt, elő sem fordul - ilyen portálon. Címlapon lenne a hely, nem csak itt, mert vetekszik pl. Barna Imre Bob Dylan műfordításaival.
Ezt elolvasva, nem hinném, bárki űberelni tudta volna; a legmélyebb tisztelettel gratulálok.A windows rendszerű telefonok a microsoftnak köszönhetően lassan az enyészet útjára lépnek
-
old rocker
veterán
Le is mentem a szövegeket...
A windows rendszerű telefonok a microsoftnak köszönhetően lassan az enyészet útjára lépnek
-
moonlight115
tag
válasz old rocker #477 üzenetére
Huh.....ebbe belepirultam. Köszönöm.
Hogy leesett az állad.....? Hű. Neked ritkán esik le, asszem. Ez baromira jólesett.
Szeretek fordítani, de verset, ....talán ez a harmadik. Jó kis agytorna. Jó lett volna összehasonlítani másokéval."Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
old rocker
veterán
válasz moonlight115 #479 üzenetére
Ezt művészfordításnak hívják. Tudtam, hogy tudsz, de ez több annál, amennyit kinéztem belőled, s ezzel nem a korábbi meglátásomat állítom be kicsinek, ezt sokallom. Lenyűgöző.
A windows rendszerű telefonok a microsoftnak köszönhetően lassan az enyészet útjára lépnek
-
moonlight115
tag
válasz old rocker #480 üzenetére
Én meg azt tudom, hogy nem szoktál hízelegni. Na, most már akkora orcám lesz, hogy.....EKKORA!
Pedig biztos van benne hiba, valaki, talán Finest majd megmondja. Bírom a kritikát, sőt. Kíváncsi vagyok, hogy lehetne még jobban lefordítani. Tetszik ez a szöveg, köszi, Psyho!"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
finest
őstag
válasz moonlight115 #481 üzenetére
Engem is lenyűgöz, h képes voltál ezt a sz@rt ilyen szépen meghegeszteni. Ezért megajándékozlak egy esztétikai élménnyel: [link]. Az egyik tenor Hueges Cuenod, 108 évesen halt meg 2010-ben Svájcban, az egész XX. századot átélte, énekelte. Sajnos ennél jobb minőségben nem találtam meg youtube-on a művet.
“Don’t shoot, I’m Globish.”
-
moonlight115
tag
Thanx. Ezt még nem hallottam, de nagyon tetszik. Írtam is rá egy kommentet.:-)
Bevallom, Cuenodról sem hallottam, örülök, hogy ezt megosztottad velünk.Cserébe az én kedvenc zeném. Sokszor meghallgattam már, de még mindig el vagyok ájulva tőle. Egyszerűen csodálatos.
[ Szerkesztve ]
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
moonlight115
tag
válasz moonlight115 #483 üzenetére
23.10-től, az a rész......hűűű ha..... a világ legszebb zenéje.
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
old rocker
veterán
válasz moonlight115 #481 üzenetére
Nem. Kritikus szoktam lenni. Különösen veled szemben, mert túl sokat olvastál angolul.
A windows rendszerű telefonok a microsoftnak köszönhetően lassan az enyészet útjára lépnek
-
moonlight115
tag
válasz old rocker #485 üzenetére
Ez a mániám. Meg Beethoven. + a rock, amiről te sokkal többet tudsz. Mert túl sokat hallgattad.
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
old rocker
veterán
válasz moonlight115 #486 üzenetére
Malmsteen is játszik Beethovent.
A windows rendszerű telefonok a microsoftnak köszönhetően lassan az enyészet útjára lépnek
-
psyho85
aktív tag
válasz moonlight115 #486 üzenetére
Én szabad fordításba kezdtem, de aztán... csúsztak ki a kezem közül a dolgok az életben. Több fronton. Most már jobb a helyzet. Idáig jutottam, amikor elkezdtem:
Apám füldje, anyám nyelve,
Félrevezet, sötét ködbe,
Sok éven át azt hazudja:
Az én utam a gyűlölet útja.Megöltem sok angyalt apám,
Úgy hiszem,
Most a tengerhez megyek.
Magamnak egyszer, remélem, megbocsáltok
Kérlek kösd ki
egy mólóhoz üres csónakom.Az ereimben futó kék vért okolhatnám
De úgy látszik elfelejtem,
hogy mind egyformák vagyunk.De látva látva a tiédet, inkább feladom. Kicsit amúgy is szabadon álltam hozzá, mert nem röstellek hozzáadni, ha úgy jobban kiadja.
Álmában nagy folyó volt, de amikor felébredt, maradt kis patak. S csak csordogált tovább, mint könny az arcon, az óriás fák alatt.
-
finest
őstag
Na, igazán ügyi. Aztán a ritmusa stimmel-e a dallamra? Holdfényé kijön a dalra? Egyszerűen képtelen vagyok meghallgatni az eredetit, talán Rokker megpróbálja alámondani a szöveget, neki úgy tűnik kibírja a füle, h énekelhetőek-e a fordítások. A következő esztétikai élményt az nyeri, akinek a dalhoz is stimmel a fordítása.
[ Szerkesztve ]
“Don’t shoot, I’m Globish.”
-
moonlight115
tag
"Magamnak egyszer remélem megbocsátok"
Ezt én is először így írtam, de aztán a "megbocsátást nyerek" jobban jött ki.
Jó a fordításod. Épp ez a lényeg, szerintem, megtalálni a középutat a szabad fordítás és a szó szerinti között. Ha több időd lesz, linkelj még valami fordítani valót, aztán majd összehasonlítjuk."Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
finest
őstag
válasz moonlight115 #491 üzenetére
Anélkül sok értelme nincs a dalszöveg fordításnak. Ezek szerint esztétikai élmény nuku. Ezért sem álltam neki egyébként, gondoltam, h csak egy nyersfordítás lesz.
[ Szerkesztve ]
“Don’t shoot, I’m Globish.”
-
moonlight115
tag
válasz old rocker #487 üzenetére
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
psyho85
aktív tag
Én is úgy akartam, hogy stimmeljen a dallamra, de az akkora erőszak lett volna a magyar nyelven vagy a szöveghűségen, hogy az feladtam. Tudom fejből a dalt, ezért próbáltam elkezdeni, de gyorsan beláttam, hogy nem az én asztalom. Személy szerint nagyon nem szeretem a magyarra fordításokat épp azért, mert a teljesen más szórend és kifejezés miatt nagyon meg kell tekerni az eredetit.
Álmában nagy folyó volt, de amikor felébredt, maradt kis patak. S csak csordogált tovább, mint könny az arcon, az óriás fák alatt.
-
moonlight115
tag
Philby written by Rory Gallagher
Top Priority - 1978LYRICS:
Now ain't it strange that I feel like Philby,
There's a stranger in my soul,
I'm lost in transit in a lonesome city,
I can't come in from the cold,
I'm deep in action on a secret mission,
Contact's broken down,
Time drags by, I'm above suspicion,
There's a voice on the telephone
Yeah, yeah, yeah.
Yeah, yeah, yeah.
Well it sure is dark in this clockwork city,
Contact's never gonna show,
I've got a code which can't be broken,
My eyes never seem to close,
Well, I'm standing here in the silent city,
Shadows falling down,
I'm disconnected but I don't need pity,
The night's gonna burn on slow.
Yeah, yeah, yeah.
Yeah, yeah, yeah.Now ain't it funny that I feel like Philby,
A stranger on a foreign shore,
I've got my plans and I must move quickly,
There's a knock upon the door,
Still in transit and I'm close to danger,
My cover can't be blown,
It's getting strange and it's getting crazy,
Tell me, what is going on?
Yeah, yeah, yeah.
Yeah, yeah, yeah.Four o'clock and nothing's moving,
Six o'clock and the daylight's stirring,
A Morning comes, must be moving on.
All night long my mind's been burning,
Makes me feel such a long, long way from home,Now ain't it strange that I feel like Philby,
There's a stranger in my soul
I'm lost in transit in a lonesome city
I can't come in from the cold
I'm deep in action on a secret mission,
Contact's broken down,
Time drags by, I'm above suspicion,
There's a voice on the telephone
Yeah, yeah, yeah.
Yeah, yeah, yeah."Nem könnyű lefordítani, egyszer már próbálkoztam vele, de nem lett jó.
Valaki lefordítaná? Ha igen, én is leírom újra. Nem kell stimmelnie a dallamhoz."Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
old rocker
veterán
válasz moonlight115 #496 üzenetére
és hogy az úri közönségnek a dallamról is legyen lövése, amit ez a remek muzsikus, aki élt és halt azért, amit csinált, itt a montreauxi koncertje:
[link][ Szerkesztve ]
A windows rendszerű telefonok a microsoftnak köszönhetően lassan az enyészet útjára lépnek
-
moonlight115
tag
válasz old rocker #497 üzenetére
Ez igen!
Rory is the best!
Great guitarist, great music.[ Szerkesztve ]
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
old rocker
veterán
Ez meg már a következő feladvány... holdfény kedvéért angolul is... pedig németül az igazi
[link]Wilder Wein - Wild Wine
RammsteinWilder Wein - vor deinem Schloss
Wilder Wein - ich bin bereit
Man meldet Ankunft - nur für den König
Gott steh mir bei - und öffne deine Tore
Wilder Wein - und ganz langsam
Wilder Wein - so warm und feuchtWilder Wein - vor deinem Schoss
Wilder Wein - es steht geschrieben
Tief im Wasser - kreuzt man nicht
Doch meine Lust - verlacht die Flügel
Wilder Wein - wie eine Taube
Wilder Wein - so nass und heißWilder Wein - vor diesem Dunkel
Wilder Wein - von Licht geheilt
Es bleibt verborgen -
sonst könnten wir uns wehren
Ich warte auf dich - am Ende der Nacht
Wilder Wein - nur eine Traube
Wilder Wein - und bitter wie SchneeIch warte auf dich - am Ende der Nacht
Wild wine - before your castle
Wild wine - I am ready
They announce arrival - only for the king
God stand by me - and open your gates
Wild wine - and quite slowly
Wild wine - so warm and moistWild wine - before your lap
Wild wine - it has been written
Deep in the water - one doesn't cross
But my desire - ridicules the wings
Wild wine - like a dove
Wild wine - so wet and hotWild wine - before this darkness
Wild wine - healed by the light
It remains hidden -
otherwise we could defend ourselves
I wait for you - at the end of the night
Wild wine - only one grape
Wild wine - and bitter like snowI wait for you - at the end of the night
A windows rendszerű telefonok a microsoftnak köszönhetően lassan az enyészet útjára lépnek
-
old rocker
veterán
válasz moonlight115 #498 üzenetére
Ez a véleménye annak az öreg csókának is, aki már az első riffek hallatán a fejéhez nyúl - sajnos rosszul látszi. (Később még szerepel a gitárszóló alatt)
[link]de ez egyébként jobb előadás:
[link][ Szerkesztve ]
A windows rendszerű telefonok a microsoftnak köszönhetően lassan az enyészet útjára lépnek
Új hozzászólás Aktív témák
- Crypto Trade
- AMD Ryzen 9 / 7 / 5 / 3 5***(X) "Zen 3" (AM4)
- Starfield
- BestBuy topik
- Aliexpress tapasztalatok
- Sokat fogyaszt az AI, egyre több az adatközpont, kell az atomenergia
- Alapértelmezett konfiguráción sok Core CPU-nak lehet stabilitási gondja
- Milyen program, ami...?
- Milyen hangkártyát vegyek?
- Futás, futópályák
- További aktív témák...
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest