Új hozzászólás Aktív témák
-
hoffman_
nagyúr
Üdv
Tudnátok segíteni Srácok? Claymore HD-hez kéne magyar sub, 720p. Enkóron néztem a 720p és az 1080p verziót is, egyik alatt sincs se linkelve, se említve felirat...
Ma azt kezdtem volna el, de így a Boondocks lesz, az viszont magyarul, direkt.
mod:
Omg, én hülye, lehet körül kellett volna nézni a zinterneten. AA-n volt fent, BR-hez is. Na most légy okos Domonkos, Claymore, vagy Gettó?
[ Szerkesztve ]
"The time you enjoy wasting is not wasted time."
-
Synthwave
HÁZIGAZDA
válasz hoffman_ #9903 üzenetére
Claymore.
Archanon: "KnJ-nal szenvedtem is."
Helyes. ^^
Egy kis gyakorlás és nem kell szótár; jobb feliratokat kaptok, minőségi release-ben, amihez nem kell keresgess mindenféle tákolmányt, nem kell szenvedni, hogy időzítgesd, meg mindenféle *.srt meg *ass meg *qxzptlk file-okkal teleszemetelni a vinyót. Pluszba még egy hót' primitív nyelvet (angol) is gyakoroltok, ami ezer másik alkalommal is jól jöhet.
Ha megtetszik valami, megnézem, hogy melyik subokat ajánlják, esetleg nézek egy kis comparisont, aztán szedem. Lejött, katt, indul az első epizód.
Pontosan ugyanolyan tempóban olvasom, mint a magyart, de ez azért van, mert anno (vagy ritkábban manapság is) ha nem tudtam egy szót, megnéztem a szótárban. Ilyen egyszerű.
Kíváncsiságképpen belenéztem néhány hungrish-ba és igazából az angolt jobban "értem" - mármint vannak bizonyos kifejezések, amiket ért az ember, de magyarra nem akarná nagyon fordítgatni; persze nem ez az ok, hogy miért english sub-only, csak egy kis érdekes megfigyelés.
A sub-ok meg amúgy sem Shakespeare ónyelven.Crystalheart: Ezt különösen nálad nem értem, főleg azok alapján, amilyen postokat írtál. Kis ellentmondást érzékelek.
[ Szerkesztve ]
SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.
-
Crystalheart
senior tag
válasz Synthwave #9904 üzenetére
Ellentmondást? (Mér', milyen posztokat írtam? ) Eleve nem olvasok gyorsan - pont olyan sebességgel, ahogyan szóban kimondaná az ember -, angolul pedig még lassabban. Van egy kész magyar szövegem, azt sokkal egyszerűbb forgatókönyvileg helyes formába hozni, mint egy nyers angolt magyarrá fordítani. Te azt írod, nem is fordítod, mert megérted nyersen, de ez engem zavarna, hiszen magyarul tudok irodalmi szinten írni, angolul meg nem, és valószínűleg soha nem is fogok. Márpedig én semmit sem tudok úgy nézni, hogy közben ne rendezzem meg újra fejben. Szó mi szó, átlagembernél ez aligha lehet szempont. De a lényeg, hogy hiába kapok esetleg nyelvhelyességi hibás magyar subot, végül úgyis újragondolom.
[ Szerkesztve ]
-
Synthwave
HÁZIGAZDA
válasz Crystalheart #9905 üzenetére
"Ellentmondást?"
Azt.
"Mér', milyen posztokat írtam?"
Tudod te azt, hiszen te írtad őket.
"Van egy kész magyar szövegem, azt sokkal egyszerűbb forgatókönyvileg helyes formába hozni, mint egy nyers angolt magyarrá fordítani. "
Nem kell semmit "helyes formába hozni", olvasni kell.
Ha meg már valamennyire tudsz angolul, akkor nem kell közben agyalni, hogy mi mit jelent, mert érted, amit olvasol (/mondanak).
"angolul pedig még lassabban"
Mert nem gyakorolsz (eleget)?
"hiszen magyarul tudok irodalmi szinten írni"
Önbizalomból nincs hiány. Az élet más területeire is vihetnél belőle. (amúgy komolyan)
"Márpedig én semmit sem tudok úgy nézni, hogy közben ne rendezzem meg újra fejben."
Tehát ahelyett, hogy élveznéd, fejben átírod. Érdekes..
"De a lényeg, hogy hiába kapok esetleg nyelvhelyességi hibás magyar subot, végül úgyis újragondolom."
Ez mennyire értelmetlen. :/ Mert így valójában az sem köt, hogy egy szót sem tudsz angolul - újragondolni lehet utána is, a közbeni befektetett időt fordíthatnád a nyelvre is.
Csomó dolog alapból gyökérül hangzik magyarra fordítva, de engem már default irritálna egy ilyen mondat, pedig nem akarok Franz Kafka-díjas irodalmár lenni.
Itt látom leginkább az ellentmondást - hogy irodalmiság így, meg úgy, de nem őrjít meg az igénytelen sub.
Ez olyan, mintha mondjuk Tolkien-t akarnék olvasni, de mivel még nem tökéletes az angolom (és nincs Göncz-verzió ), ezért a Schmitt Pál-féle magyar változatot (without lektor ofc ) olvasnám, hogy aztán elképzelhessem, hogy ez hogyan hangzana értelmesen megfogalmazva. Szóval pointless.Nem tudom, valahogy az az érzésem, hogy túl komolyan veszel mindent. Én ezzel már jóideje felhagytam - levontam a konklúziót, hogy élvezni kell a dolgokat (sőt, majdhogynem csak ez számít), mert leheletünk perifériáján illan el, míg húsunk holnapba halasztott jelenek béklyóit nyögi.
[ Szerkesztve ]
SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.
-
Crystalheart
senior tag
válasz Synthwave #9906 üzenetére
Mindenre gondoltam, csak arra nem, hogy végigelemzed.
"Mert nem gyakorolsz (eleget)? "
Hát, magyarban csak akkor kell, ha túl sok a szöveg, de angolban óhatatlanul beesik néhány ismeretlen szó.
És igen, az angolt megértem, rögtön, feltéve, ha nem jön szó, amit véletlenül nem ismerek. De abból filmszerű magyar mondatot alkotni sokkal körülményesebb, mint egy helytelen magyarból. Épp azért, mert én sem szinkrontolmács vagyok, és anélkül értem meg az angolt, hogy magyarra fordítanám. Tényleg, irigylem a szinkrontolmácsok tehetségét, de én ahhoz nagyon béna volnék. Így viszont nem tudom fejben elemezni, hogy melyik jelenetből tudok később jól meríteni, vagy hogy filmet rendezve ezt hogyan lehetne jól hangzóan megoldani. Volt már egy-két anime, amit magyar sub híján angollal néztem meg, mint pl. az OreImo special részei, és ott kimondottan zavart, noha nem spaceltem sokat. A kész angol szöveg kimondásában ugyan hallom a jó és rossz hangsúlyt - ami itt teljesen haszontalan, lévén japánul beszélnek, bár már itt is kezdem felismerni a helyes mintákat -, de megalkotni nem tudom.
Hiába, rendezői ártalom, ez már csak így marad. Elsősorban nem élvezni akarom, hanem megérteni és részleteire bontani - és attól én még ugyanúgy élvezem, mint anno, amikor nem gondoltam ilyesmikre közben. Ha nem jobban, mert így a gyenge lábakon álló, de amúgy jó alapötletű sorozatokban könnyen felismerem a használható elemeket, a hibásakat pedig újragondolom, mire végzem az egésszel. (A Kiddy Grade tipikusan ilyen volt. Ha csak simán élvezni akartam volna, nem tudtam volna.) Utána néha akár napokig is eljátszom fejben a storyline szövögetésével, és egy-egy dialógus helyrerakásával.
Amúgy rengeteg hibás, igénytelen, lektorálatlan novellát olvasok egy irodalmi portálon, hogy aztán kritikát írjak és kiemeljem a hibákat. Ha egy rossz regényfordítással találkozom (mittomén Tarzan), azt inkább leteszem, 400 oldalon keresztül azért más egy kicsit.
[ Szerkesztve ]
-
Totheground
addikt
válasz Crystalheart #9907 üzenetére
A szinkrontolmácsoláshoz kicsit több kell. Szerencsére én már huszonx év tanulás és használat után reflexből értem az angolt én nem kell magyarra fordítanom hozzá (ez azzal a vicces mellékhatással jár, hogy nehezebben fordítok magyarra angolt, mint azelőtt) ellenben a szinkrontolmácsolás szerintem nem menne.
Tokyoite - https://www.instagram.com/denipi_m/
-
Crystalheart
senior tag
válasz Totheground #9908 üzenetére
Épp ezt mondom, hogy szinkrontolmácsnak kellene ahhoz lennem, hogy úgy nézzek valamit angol subbal, ahogyan szeretném. Ugyanis ha angolul olvasok vagy hallgatok valamit, én sem fordítom magyarra már néhány éve. Ilyenkor az agy már úgy fogja föl, mint a magyar rokon szavak szinonimáit, de hogy az adott nyelven alkossunk, ahhoz sokkal több kell.
-
ArchElf
addikt
válasz Crystalheart #9909 üzenetére
Érdekes - én ha angolul olvasok/hallgatok, nem tudok magyarul gondolkodni. Nem mint magyar szavak szinonímáját értem rajtuk, mert nekem ilyenkor nagyon nehéz bármilyen magyar szót/jelentést párosítani a szóhoz/mondathoz, habár pontosan értem, mit jelent. Nagyon fura.
AE
Csinálok egy adag popcornt, és leülök fórumozni --- Ízlések és pofonok - kinek miből jutott --- Az igazi beköpőlégy [http://is.gd/cJvlC2]
-
Crystalheart
senior tag
válasz ArchElf #9910 üzenetére
Azért szinonimát írtam. Amikor azt mondod, "akasztófa", akkor nem is gondolsz a "bitófára". Mikor szinonimát keresel, hasonlóan kell kutatnod, mint mikor fordítasz. (Erre egy potya-előadáson hívták föl a figyelmemet az eltén. Hiba, egy reggeli és esti prog előadás közben ha nem volt mit tenni, vagy a Gellért-hegyen merengtem, vagy beültem szocio témájú előadásokra, ha épp voltak az IK-n.) Persze a nyelvtana egészen más.
-
-
Totheground
addikt
Van Horizon OST leak, piszok jó.
Tokyoite - https://www.instagram.com/denipi_m/
-
veterán
-
Synthwave
HÁZIGAZDA
válasz Crystalheart #9907 üzenetére
"Mindenre gondoltam, csak arra nem, hogy végigelemzed."
Perceptív Csucsu-ártalom. Van, hogy félmondatokból, mimikából jönnek a pszichoanalízisek.
"De abból filmszerű magyar mondatot alkotni sokkal körülményesebb, mint egy helytelen magyarból."
Ne. Bazz', elképzelem a rítust, majd a születő magvos esszét:
"Bible Black Gaiden-ből Háború és Béke for dummies.""Így viszont nem tudom fejben elemezni, hogy melyik jelenetből tudok később jól meríteni, vagy hogy filmet rendezve ezt hogyan lehetne jól hangzóan megoldani."
Ezt a bonyolítást. Sorry, de nekem ez nagyon mesterkélt / erőltetett.
Ha anime-okat akarsz így elemezgetni, inkább japánul kéne tanulni."de angolban óhatatlanul beesik néhány ismeretlen szó."
Szótár. Az ilyen szavak száma gyökösítve csökkenni fog.
"noha nem spaceltem sokat"
Eddig úgy volt, hogy kellene.
"Azért szinonimát írtam. Amikor azt mondod, "akasztófa", akkor nem is gondolsz a "bitófára"."
De, mivel szinoníma és ugyanazt jelöli. Megjelenik a kép és felfogom.
"Erre egy potya-előadáson hívták föl a figyelmemet az eltén."
ELTE bölcsész szak ---> egyenes út a Pokolba.
"Ugyanis ha angolul olvasok vagy hallgatok valamit, én sem fordítom magyarra már néhány éve. Ilyenkor az agy már úgy fogja föl, mint a magyar rokon szavak szinonimáit, de hogy az adott nyelven alkossunk, ahhoz sokkal több kell."
Csak itt nem alkotni kell, hanem érteni.
De azt hittem, hogy rendesen kéne gyakorolni a nyelvet (eddigi postokból ez jön le). Ha így megy, akkor végképp ellentmondás van.---------------------------------
ArchElf: Így vagyok ezzel én is. Kiegészítve azzal, hogy gyakran előbb jut eszembe egy szó angolul, mint magyarul (meg néha valahogy érzékletesebbek is a tartalmat illetően).
---------------------------------
Totheground: "Nem azért, mert nem értem, hanem mert egyszerűen nem fordítom le magamban."
Kíváncsi leszek, hogy a japánnal mikor leszek így.---------------------------------
hoffman_: Hehe.
[ Szerkesztve ]
SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.
-
#59620352
törölt tag
Achanon: Spoiler a fejed! Clannad After Story azért nincs az első helyek között a kedvenceimbe mert az eleje nem volt nagy durranás azért, az első évad meg olyan átlagos anime.
Darth_Revan: Needless nagyon a szívemhez nőtt Am igazából teljesen helyes sorrendet nem lehetne felállítani csak ilyen nagyjából félét.
[oWn]f4te: Hát így alakult, Code Geass kibaxott jó volt, változnak az idők....
-
Synthwave
HÁZIGAZDA
válasz #59620352 #9918 üzenetére
"változnak az idők...."
Serdülsz. De akkor nem aggódom, pár év múlva visszatér a KnJ.
SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.
-
Archanon
őstag
válasz #59620352 #9918 üzenetére
Átlagos... én semmiképp sem nevezném annak. Slice of life, humorral, misztikummal, és remekbe szabott történettel megáldva (igen, még az első évad is). És fenét se érdekli az első évad milyen volt, minek különszedni egyetlen egy sztorit...?
De ahogy nézem az eddigi hozzászólásaidat, neked a slice of life műfaj már önmagában "átlagos".
________
Közben megvolt a Fate/stay night: Unlimited Blade Works... áááh, extázis!!
Guild Wars 2: Archanon.6039 ||| http://myanimelist.net/animelist/Archanon ||| ~Dango, dango, dango, dango; dango daikazoku...~ ||| El. Psy. Congroo. ||| Whohhehhje. /,,/, (⌐■_■)
-
Darth_Revan
veterán
Végig kellene nézni újra Madoka Magika-ból a vágatlan változatot (A TV-s vágott volt?), mert a TV-s epizódokon csak végigmentem gyorsan, felét fel se fogtam
A zene cd-t már rongyosra hallgattam, reggel óta ismétlésben megy a Kalafina - Magia, már szomszéd is rákérdezett, hogy mi ez a nyávogás
(Nem semmi, hogy az endinghez 1,5 percet kellett kivágniuk a több mint 5 perces számból, úgy hogy epic maradjon...respect a vágónak)
[ Szerkesztve ]
-
PR0JECTNR56
addikt
válasz Darth_Revan #9921 üzenetére
Nem is rossz ez a szám sőt kifejezetten tetszik, a szomszédodat pedig figyelmeztesd zenei ízlésének faragatlanságára. És ha nyávogást akar hallgassa meg ezt bátran. Érdemes kényszeríteni a klipp végignézésére is ha netán emberi roncsot szeretnél faragni belőle.
-
Ijk
nagyúr
válasz Darth_Revan #9921 üzenetére
Japók nagyon tudnak, nálam már a Madoka, és a Clannad OST-je is agyon lett koptatva.
/人◕ ‿‿ ◕人\
-
Máté94
addikt
válasz PR0JECTNR56 #9922 üzenetére
Kuuchu Buranko jut róla eszembe, de egyébként a zene nem is olyan rossz.
[ Szerkesztve ]
-
PR0JECTNR56
addikt
Aki nincs hozzászokva a j-pop zenei megoldásaihoz, annak elég megrázó tud lenni. Én mondjuk kedvelem a j-popot (is), de az emberek nagy része a k-pop számokat sokkal könnyebben befogadja nem túl meglepő módon.
Anime téren most nem sok mindent néztem, viszont ha a kémia vizsgám is lezárul és véget ér a bolondok háza, akkor egy fél napos animenézés tartok végre.
[ Szerkesztve ]
-
#59620352
törölt tag
Hallgassátok meg bánatomat!!
Hentai manga szerkesztésre jelentkezett 3 ember, én meg megörültem, hogy Váááá végre nem lesz gond a szerkesztéssel!!! tévedtem....
-Dluinet: itteni fórumozó, lehet beledöglött a munkába, nem jelentkezik, hogy legalább az eddig kész darabokat elküldje, vagy mondjon 2 szót
-Kyuubi: Egy 15 éves bi srác, azt hittem kocka de sztem elütötte egy vonat és a telóján még mindig bejelentkezve maradt az AA Chet szobájába
-Kiera: Egy 20 éves lány aki rájött hogy végül is nem neki való a Photoshop de megpróbálta, erre büszke vagyok azértItt van a nyakamba majd 200 oldal ami szerkesztésre vár xd
HunHentai haldoklik, nekem nincs annyi időm (fordítás mellett még az is)
Jah ownFate megígérte hogy megpróbál 20 oldalt hetente fordítani a Kojikanból, remmélem nem csak megpróbálja hanem meg is teszi (most speciel 45percig a budin ült... én 1 perc alatt kisz@rom magam!! Nem tökölök ott a sz@rszagba!) -
Archanon
őstag
válasz #59620352 #9926 üzenetére
Mit kell azokon Photoshopolni? O.o
(#9928): Jaa, hogy csak buborék cleaning? Azt hittem valami extrémebb (pölö ki is akarjátok színezni - egy példa )...
[ Szerkesztve ]
Guild Wars 2: Archanon.6039 ||| http://myanimelist.net/animelist/Archanon ||| ~Dango, dango, dango, dango; dango daikazoku...~ ||| El. Psy. Congroo. ||| Whohhehhje. /,,/, (⌐■_■)
-
-
Synthwave
HÁZIGAZDA
válasz #59620352 #9926 üzenetére
HÁNYSZOR mondjam még el, hogy amit magammal kapcsolatban megosztani szándékozom, azt majd ÉN megosztom? Ennyire nem vagyok érthető?
[ Szerkesztve ]
SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.
-
Synthwave
HÁZIGAZDA
válasz Darth_Revan #9931 üzenetére
Már komolyan zavar.
SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.
-
Darth_Revan
veterán
válasz Darth_Revan #9936 üzenetére
Lejárt szerkesztési idő, de az kimaradt, hogy 1 szó is hiányzik belőle.
-
Synthwave
HÁZIGAZDA
válasz Darth_Revan #9936 üzenetére
Ezt.
Magamtól. Meg még csak 3 hónapja tanulgatom a nyelvet.
Ha a です-re gondolsz az い-s melléknév múlt idejű tagadó alakjánál, akkor sokszor hallottam már anélkül. Az is igaz, hogy plain negative colloquial-ban, de itt nem is volt szándékom udvariaskodni.
A これ/それ/あれ is szokott mondat végen lenni, szintén casual speech-ben.
Vagy mire gondolsz?[ Szerkesztve ]
SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.
-
Synthwave
HÁZIGAZDA
válasz Darth_Revan #9939 üzenetére
Sokszor hallottam már mondat végén, amikor alapvetően nyegle volt a stílus.
Állásinterjún persze nem ajánlatos."De ha már itt tartunk, はis hiányzik."
A これ után? Szintén szembesültem vele már, hogy előfordul, hogy nincs ilyen partikula.
Persze formálisabban így hangzana
"これは全く可笑しくなかったです。"
, de ez nem illett volna annyira a lelkiállapotomhoz.
[ Szerkesztve ]
SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.
-
Synthwave
HÁZIGAZDA
válasz Darth_Revan #9941 üzenetére
Anime-okban jópárszor, de live action filmben is. Tanár is mondta, hogy előfordul, hogy így használják, ha nem éppen az ancientgreatmass sensei-hez rebegik az imát.
[ Szerkesztve ]
SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.
-
hoffman_
nagyúr
Elmentek ti a náthásba...
"The time you enjoy wasting is not wasted time."
-
Synthwave
HÁZIGAZDA
válasz hoffman_ #9943 üzenetére
?
Eszembe is jutott, hogy kéne holnapra kanjit tanulni, de most elég dekoncentrált vagyok. :/
[ Szerkesztve ]
SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.
-
hoffman_
nagyúr
válasz Synthwave #9944 üzenetére
Nem baj, én elvagyok a magyar feliratommal is Amúgy Claymore tegnap este két rész megvolt ugye, illetve már ma hajnalban(éjfél-egy között), most tartok a 13-nál. Utálom, nem tudom őket(mármint egy jó szériát) letenni...
De a nyelv egyre jobban ragad rám is, már egy pár szót zsigerből tudok én is
[ Szerkesztve ]
"The time you enjoy wasting is not wasted time."
-
Synthwave
HÁZIGAZDA
válasz hoffman_ #9945 üzenetére
Claymore nem rossz, bár jobban díjaztam volna, ha több a románc (és néha kevesebb a pofázás).
Áh, imádom ezt a nyelvet.
SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.
-
hoffman_
nagyúr
válasz Synthwave #9946 üzenetére
Ja-ja, nekem is tetszik, nagyon. SPOILER most volt az első csók. kicsit pedo, és hát ezt fordított nemekkel jobban csípjük, de nem gond OFF
A nyelv meg epic, én is imádom. De már animok előtt is szerettem, sőt kb 6 éves koromban tanultam meg 1-10ig számolni ^.^
Archanon:
Bocsesz Szépítettem.
[ Szerkesztve ]
"The time you enjoy wasting is not wasted time."
-
Archanon
őstag
válasz hoffman_ #9947 üzenetére
Banyek, óvatosabban a spoilert, rácsúszott a szemem az első két szóra, és én is nézem.
mod.: Gyönyörű.
Fate/stay után muszáj volt most még valami fantasyba belekezdeni, első rész alapján nem tűnik rossznak. Sokat várok tőle.
De azért elkezdtem egy aranyosságot is, tölteléknek - Hanamaru Youchien. More a köbön. ^_^
[ Szerkesztve ]
Guild Wars 2: Archanon.6039 ||| http://myanimelist.net/animelist/Archanon ||| ~Dango, dango, dango, dango; dango daikazoku...~ ||| El. Psy. Congroo. ||| Whohhehhje. /,,/, (⌐■_■)
-
Darth_Revan
veterán
-
Synthwave
HÁZIGAZDA
válasz hoffman_ #9947 üzenetére
"és hát ezt fordított nemekkel jobban csípjük"
Igen, ez a képmutatás magasiskolája. Loli-POWA mindörökké.
"De már animok előtt is szerettem, sőt kb 6 éves koromban tanultam meg 1-10ig számolni "
Dettó.
Revan-kun: Katt.
[ Szerkesztve ]
SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.