Aktív témák

  • VinoRosso

    veterán

    válasz Flow #28161 üzenetére

    Ebből a szempontból( a bevételcsökkenést nézve ) helytálló az érvelésed, mert valóban bevételcsökkenést okoznak a letöltések. Viszont én ne erre értettem, hanem magára a feliratkészítésre( tehát a hozzáadott értékre ), hogy valamit azért csinálnak, hogy sok ember jót szórakozhasson, míg mások ezen akarnak meggazdagodni ráadásul úgy, hogy nem is ők dolgoznak vele. Lehet, hogy nem mondtam ki expliciten, de itt azon van a hangsúly, hogy valaki ingyen dolgozik azért, hogy másnak jó legyen, és ezzel törvényt sért, míg a másik elköveti ugyanezt a törvénysértést, de még pénzt is keres vele, és úgy bújik ki a törvény alól, hogy a törvénysértés mögé bújik. Talán jobb példa, ha azt mondom, hogy robin hood kifosztja a sherwoodi erdőben haladó karavánokat , és szétosztja a szegények közt a zsákmányt ingyen, mire Notthingam sheriffje meg kirobolja őket, mondván hogy ez lopott holmi, és utána meg kiáll a piacra árulni pénzért a lopott holmit, és degeszre keresi magát vele.Szóval erre gondoltam, amikor azt mondtam, hogy törvényileg okés, erkölcsileg meg nem, mert végeredményben jogsértő anyagból lesz pénz. Akkor lennének korrektek a kiadók, ha saját fordításokat alkalmaznánka, mert akkor jogosan reklamálnának, hogy elesnek a bevételtől, de így, hogy nem fektettek semmi energiát a fordításba, vagyis ne végeztek munkát, nincs is olyan őket jogosan megillető bevétel, amitől elesnének. Egyébként ha jól tudom az audiovizuális javak letöltése magyarországon nem bűncselekmény. Amiért itt dádá van, az amikor pénzt kérnek el olyanért, amire nincs jogosultságuk, vagy jogosultság nélkül módosítanak rajta. Ergo a készítők perelhetnék az államot, mert egy csomóan angol nyelven, felirat nélkül nézik a sorozatokat legálisan.

Aktív témák