Új hozzászólás Aktív témák
-
nagyúr
Ezek után jön még két kifogás:
1 - feliratos (te jó ég )
2 - japánul beszélnek (csak az angolhoz szokott )Kedvencem: "Te mesét nézel?"
Aztán jó pár anime után, úgy tűnik, hogy a HOLLYWOOD-i filmek a mesék, meg unalmasak. (valódi animék után, nem a Dragonball-ra gondoljatok)
"Mindig is első szerettem volna lenni!" - II. János Pál pápa
-
Nite
őstag
huh az a lenyeg hogy japanul legyen, es szigoruan angol felirattal, mashogy nem is jo
egyebkent fel kellene mar hagyni a buvos 6-s allando ajanlgatasaval (death note, bleach, naruto, yuyu hakusho, cowboy bebop, inuyasha...)
elhiszem, hogy mo-n ezek a slager-animek, de ezektol vannak sokkal-sokkal jobbak is
akit erdekel errefele nezelodhet, kategoriankent lehet szurni a keresest
jo szorakozast mindenkinek ^^
[ Szerkesztve ]
Paid my dues!
-
Vistaboy
veterán
Igazad van, de azért akadnak minőségi fansubok is, például az AA projectjei. De természetesen a legjobb mindig is egy minőségi (nem speedsub) csapat fordításával megnézni angol felirattal.
"A battle has been fought, and is now over. Place your sword upon the ground, and rest in the temporal peace. After dozing in the warmth of a dream, a new day will begin." - Fate/Stay Night. Diablo III: Vistaboy#1222
-
Crystalheart
senior tag
válasz infectedmann #5 üzenetére
Én így kérdezek rá: "Te rajzfilmet nézel???"
A jobb animékkel egyébként nekem csak az alacsony fps a kifogásom - igazán szembenmegerőltethetnék magukat rendes 21 képes rajzfilmmel. Főleg a ma divatos fluid mozgásoknál nagyon hülyén tud kinézni.
És én is nézek rajzfilmeket, de azok általában hollywoodi szuperprodukciók, amikből egyre kevesebb van.
-
Morden24
nagyúr
válasz Crystalheart #8 üzenetére
Hát, szerintem pont, hogy megvan a saját hangulata annak a bizonyos "darabosabb" mozgásnak.
Sectumsempra - For Enemies
-
veterán
válasz Crystalheart #8 üzenetére
Nagyon jó az így, ahogy van. Maradjon ilyen, ne változzon.
Már unom, hogy minden ami jó, az változik. Félre ne értsétek, nem a változással van a bajom, hanem annak irányával. Szinte mindig lefele...
Végülis, ha pozitívan akarnék hozzáállni, akkor mondanám, hogy ez is egy (vissza)fejlődés.どんな時代だろうが、機械は決断しない、 戦闘は人間がやるんだ。
-
vergilx
őstag
imádom az anime kat(nem mind1 iket)
Örök kedvenc a Bleach -
Crystalheart
senior tag
Tudom, hogy az anime-rajongók általában szeretik ezt a ficsőrt. Végülis, harmadannyi munkával készülnek rajzfilmek. (És még kevesebb, ha belevesszük, hogy nem mindig mozog minden tagjuk ) Csak éppen az általános videoformátumokkal nehezen fér össze, és nemhogy darabos, de akadós lesz a mozgás. Kár.
-
Nite
őstag
válasz Crystalheart #12 üzenetére
nezz meg egy ket avex-es animet es "erezd a kulonbseget"
elismerem, hogy pl. a digi charat "darabos", ahogy fogalmaztal, de az 3 eveseknek keszult
Paid my dues!
-
zsiga667
addikt
válasz Crystalheart #14 üzenetére
Nézd meg ezt, ha jól animált sorozatot keresel: [link]
-
Nite
őstag
válasz Crystalheart #14 üzenetére
hat most megmondom oszinten, 8fps-es animevel en meg nem talalkoztam az szinte diavetites lenne
az avex egy film es jatekstudio, tobbek kozott animeket is keszitenek, nekem az o munkaik tetszenek a legjobban
Paid my dues!
-
Crystalheart
senior tag
Persze, maga a rajzfilm nem 8 fps, néha a háttér egészen finoman mozog, de egy alak átlagosan ennyi mozdulatot tesz egy másodpercben. (Ha nem hiszed, hát nézd meg magad valami videoszerkesztőben) Mindenesetre elismerésem, jól megoldják, hogy ne legyen annyira zavaró, mint mondjuk egy rendesen 8 fps-el készült akármit nézni. Külön technika, csak nem értem, mire jó.
De igazán nem szeretnék ezen vitázni
(Úgyhogy most kimegyek és megetetem a kecskéket.)[ Szerkesztve ]
-
bozont
veterán
Jó írás, tényleg kell ilyen. Legtöbbször én is azt kapom az arcomba, hogy mese vagy hentai, mert sokan csak ezt ismerik, hallják innen onnan. De arra nem veszik a fáradságot, hogy egy kicsit jobban megismerkedjenek a témával. "Mert hát milyen az már, animét nézni? Hmpf, én nem szeretem az ilyen gyerekes dolgokat!" Kb ennyivel le is tudják mikor megemlítem, hogy mutatok én pár igényesebb darabot, csak a miheztartás végett.
mod.: A cikkel kapcsoltban még annyit, hogy az anime is rajzfilm, hiszen rajzolva/animálva készítik. Inkább úgy mondanám, hogy a rajzfilm =! mese. Ez csak valami felénk kialakult nézet, hiszen többnyire a rajzfilmeket gyerekek részére készítik és nem sok olyat látni ami felnőtteknek szóló tartalommal bír.
mod2.: Persze lehet ezt csak én látom így és nem helytálló amit fentebb bírtam, de ez a véleményem.
[ Szerkesztve ]
-
-
Illomor
újonc
Szépen összeszedted, de egy-két dolgot kiigazítanék.
1. Az OVA nem (feltétlenül) hosszú munka. Sőt nem is szokott olyan szép lenni. Pl. a Fooly Cooly kifejezetten csúnyácska, habár az minden idők egyik legjobb és egyben legbetegebb animéje. Vagy ott az Inuyasha: ott az első mozifilm szerintem nemcsak rondább, ám a szereplők kinézete is jelentősen megváltozik. Aki látta meglepődött az újfajta szemeken.
2. Nem igazán értettem mért vetted a yaoi-t és a BL-t külön csoportba. ugyanaz a kettő tudomásom szerint, nem úgy minta lanyszerelmet bemutatóba: ott van kifejezetten nőknek, és kifejezetten férfiaknak készült alkotás. Értelemszerűen az előbbi az érzelmi szálakat pengeti, míg a második a testi kapcsolatra megy rá.
Nos ezt a két részt nem értettem, az írásod minden szempontból kiváló. Bocs a kukacoskodássértHodzsimicsicsa! Kiayeeeee!
-
Vistaboy
veterán
Köszi, igazság szerint a fogalmak és kategóriák magyarázatát máshonnan "puskáztam".
1. Az OVA-val kapcsolatban annyit, hogy azokat nagyobb költségvetéssel készítik, ezért általában szebbek és tartalmasabbak a hetente megjelenő sorozatoknál. Erre értettem. Legjobb példa erre a Hellsing. Az eredeti TV-sorozatot is láttam, de nem igazán jött be. Viszont az OVA egyszerűen zseniális, követi a Manga történéseit, sokkal normálisabban is van elkészítve. Remélem, ki fogják majd adni Blu-Ray-en is, mert 1080p-ben még szebb lenne.
2. Igazság szerint a csoportokat máshonnan lestem el - mármint a jelentésüket -, úgyhogy ha valahol pontatlan, nyugodtan javítsatok ki.
"A battle has been fought, and is now over. Place your sword upon the ground, and rest in the temporal peace. After dozing in the warmth of a dream, a new day will begin." - Fate/Stay Night. Diablo III: Vistaboy#1222
-
Vistaboy
veterán
Természetesen az anime is rajzolva van, de nem rajzfilm. A nyugati értelemben vett rajzfilm általában gyerekeknek készülő mese. Az animék legnagyobb része pedig kifejezetten nem ilyen. Vannak gyerekeknek készült animék is, de a legtöbb ilyen alkotás európai szemmel nézve sem éppen "esti mesébe" illő. Japánban ismeretlenek ilyen fogalmak, mint pl. a cenzúra. A legtöbb anime azért cenzúrázott, mert nyugaton "ez a helyes". Például akinek szerencséje volt látni a Dragon Ball sorozatot (Ami kifejezetten gyerekeknek készült) eredeti japán kiadásban és európai változatban egyaránt, az tudja ezt. Hozzánk már az erősen cenzúrázott változat került. Ezért mondják sokan, akik nem látták az eredeti verziót, hogy "Abból áll az egész, hogy fél óráig csak állnak, ütnek egyet-kettőt, majd megint állnak".
Aki igazán érdeklődik az animék iránt, annak eszébe sem jut "szinkronosan" megnézni egy ilyen filmet sem. Kizárólag eredeti szinkronnal, cenzúrázatlanul érdemes animékkel foglalkozni (Persze a kiskorúakat kímélni kell, így Pistikének lehetőleg ne hagyjunk Elfen Liedet vagy Mnemosyne-t nézni. ).
MOD: Még annyit, hogy pl. japánban a gyerekek körében többek között igen népszerű a Spongyabob című amerikai rajzfilm. Ezért gondoltam, hogy külön értelemben kell az animékről és a rajzfilmekről beszélni. De ha nincs igazam, akkor bocsi.
[ Szerkesztve ]
"A battle has been fought, and is now over. Place your sword upon the ground, and rest in the temporal peace. After dozing in the warmth of a dream, a new day will begin." - Fate/Stay Night. Diablo III: Vistaboy#1222
-
Vistaboy
veterán
"Aki igazán érdeklődik az animék iránt, annak eszébe sem jut "szinkronosan" megnézni egy ilyen filmet sem."
Bocs, lejárt a MOD, nem volt időm javítani. Itt természetesen a magyar szinkronra gondoltam.
"A battle has been fought, and is now over. Place your sword upon the ground, and rest in the temporal peace. After dozing in the warmth of a dream, a new day will begin." - Fate/Stay Night. Diablo III: Vistaboy#1222
-
bozont
veterán
"Természetesen az anime is rajzolva van, de nem rajzfilm. A nyugati értelemben vett rajzfilm általában gyerekeknek készülő mese."
Igen, erről beszéltem én is. És álljon itt egy idézet a wikiről is: "A rajzfilm filmművészeti ágazat, ami gyors egymásutánban vetített illusztrált képekkel hoz létre folyamatos mozgást (lásd még animáció). Bár a szó minden ilyen típusú filmre vonatkoztatható, többségük gyerekek számára készül, ezért a nyugati típusú rajzfilmektől eltérő munkákra gyakran nem is alkalmazzák. (Például a japán anime filmekre.) Hasonlóképpen a „rajzfilm” szót kerülni szokták a felnőtteknek szóló (pornográf) anyagokkal kapcsolatban (a tévedések elkerülése végett)."
Szóval nem mondtam teljesen hülyeséget, de az tény hogy pont a fentiek miatt tekinti a legtöbb ember egyenlőnek a rajzfilmet a mesével. Vagyis ha valami rajzfilm az biztos hogy mese, holott ez nem teljesen így van. És legfőképpen ez miatt tekintenek az anime-ra úgy ahogy. Persze én én sem szoktam egy anime-t rajzfilmnek mondani, mert nem úgy terjedt el a közhasználatban. Nem is olyan fontos végül is, ez inkább csak szőrszálhasogatás a részemről.
mod.: Igazából azért is jegyeztem meg, mert így az írás címe és utolsó pár sora ellent mond egymásnak.
[ Szerkesztve ]
-
Vistaboy
veterán
"Igazából azért is jegyeztem meg, mert így az írás címe és utolsó pár sora ellent mond egymásnak."
Ebben viszont tökéletesen igazad van, ki is javítottam. (Az európai nézőpontom áldozatává váltam egy percre, amikor elkezdtem az írást...
"A battle has been fought, and is now over. Place your sword upon the ground, and rest in the temporal peace. After dozing in the warmth of a dream, a new day will begin." - Fate/Stay Night. Diablo III: Vistaboy#1222
-
Vistaboy
veterán
válasz Crystalheart #26 üzenetére
Igen, sajnos nagyon is "ha"...
Mondjuk láttam a Slayers-t angol szinkronnal is, és japánul is, mindkettő magyar feliratos volt. De mivel az angolt azért elég jól értem, azért egy fokkal jobb volt, hogy tudtam a filmet nézni is, nem csak a feliratok olvasásából állt az idő.
"A battle has been fought, and is now over. Place your sword upon the ground, and rest in the temporal peace. After dozing in the warmth of a dream, a new day will begin." - Fate/Stay Night. Diablo III: Vistaboy#1222
-
Gergo88
tag
válasz Crystalheart #26 üzenetére
a Honey and Clover szinkronja viszonylag jó ha a többihez hasonlítjuk, de valahogy az is nagyon mesterkélt és túljátszott, mintha valaki a szépolvasási versenyen olvasna fel. köze sincs ahhoz a természetességhez ami az eredetiben megvan
Basu gasu bakuhatsu busu basu gaido.
-
Nite
őstag
arrol nem is beszelve, hogy szinkronban lehetetlen visszaadni jonehany dolgot...
pl. volt egy jelenet az egyik animeben, amikor egy Mawari nevu csaj korhazba kerult, es az egyik haverja vitt neki napraforgot cserepben
aki nem tudja, hogy a napraforgo japanul himawari, annak elmarad a poen, foleg ha csajt atkeresztelik "Zsuzsika"-ra
[ Szerkesztve ]
Paid my dues!
-
Illomor
újonc
Kicsit ámulok és bámulok... elvileg nekem van animés blogom, és olyan animékről olvasok, amikről még soha nem is hallottam Az elfen Lied oké, birtam az első öt részig, azóta kicsit pihentetem. A Sélayersnek bármelyik részét szívesen megnézném, csak sajna nem tudom honnan, a Dragonball-t meg már nem az én korosztályomnak találták ki... bár ez magyarországon alapmű.
Hodzsimicsicsa! Kiayeeeee!
-
Vistaboy
veterán
"A Sélayersnek bármelyik részét szívesen megnézném, csak sajna nem tudom honnan..."
AnimeTake.com én innen szoktam először leszedni megnézni az új animéket, amelyik pedig megtetszik, annak a HD-s RAW-jait pedis a Tokyo Toshokan-ról.
"A battle has been fought, and is now over. Place your sword upon the ground, and rest in the temporal peace. After dozing in the warmth of a dream, a new day will begin." - Fate/Stay Night. Diablo III: Vistaboy#1222
Új hozzászólás Aktív témák
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft
Város: Debrecen
Cég: Ozeki Kft
Város: Debrecen