Új hozzászólás Aktív témák

  • Wade0303

    aktív tag

    válasz Vision #78 üzenetére

    ,,A filmadaptációk pedig a szépirodalomba való belekontárkodások. És bezárult a kör."
    Nem nyilatkoztam semmit a filmadaptációkról, nem cáfoltál meg ezzel semmit. Az ilyen filmek többségénél az eredeti mű alkotója hozzájárul a megfilmesítéshez., míg a szinkronok készítésére max a Disney szabott meg kritériumokat néhány mesefilmné,l az is csak régebben tudomások szerint

    ,,A szinkronszínészek gyakran színházi/filmszínészek, a játékuk hozzáadhat egy filmhez. Persze el is vehet belőle.'"
    Egyrészt ahogy írod nem minden esetben "igazi" színészekről van szó, másrészt hiába színházi színész valaki ha nem beszéli a film eredeti nyelvét, nem ismeri sem a szinkronizálandó karaktert sem a filmet. Általában tizenegynéhány felmerülő névből behívják az elsőt aki vállalja és hallás alapján fordított szövegből dolgozva(erre rengeteg bizonyítékot tudok mondani) felveszik egyetlen délután alatt az egészet.

    ,,Románia nagyon rossz példa amúgy, hiszen nyilvánvalóan nem művészeti/tudatos edukatív megfontolás van a feliratozás mögött, hanem egyszerűen annyira nyomorult ország volt régen, hogy ezt szokták meg az emberek."
    Mondtam én, hogy tudatos? Már megint a semmit cáfolod meg. Azért, hoztam fel példának Romániát mert szomszédos ország hasonló gazdasági helyzettel (sőt nemrég még sokkal rosszabb volt), történelemmel és mégis sokkal jobban beszélnek ott angolul. (pl. A kolozsvári rendőrök már a 90-nes években simán útbaigazítottak angolul, hol látsz ilyet itthon?) A legtöbb szinkronvédő állandóan Németországgal meg Svájccal példálózik, hogy lám ott is mindent szinkronizálnak mégis beszélnek az emberek angolul, tehát nincs összefüggésben a nyelvtudás hiánya a szinkronnal . A probléma csak az, hogy Németországban és Svájcban nem heti 2-3 órában és nem ilyen elavult módszerekkel, rossz tanárokkal taníttatják a nyelveket. Ezért jó példa Rómánia, mert velük szemben a szinkron az egyetlen lényegi különbség. Könyvekből egyébként nem lehet jól megtanulni angolul, ebben a nyelvben a legfontosabb dolog a kiejtés erre pedig a legegyszerűbb, legolcsóbb tanulási módszer az, ha az ember sok filmet néz eredeti nyelven, eredeti felirattal.

Új hozzászólás Aktív témák