Új hozzászólás Aktív témák

  • Synthwave

    HÁZIGAZDA

    válasz Crystalheart #16569 üzenetére

    Már tisztázva lett, hogy KnJ fansub-ban [Doutei], esetleg [Genjo]. A videosáv valamivel gyengébb (igazából közelebb van a RAW-hoz), de sokkal jobb feliratok.

    A Member-"felirat" meg ROFL.

    "Persze közel van az értelmük az adott helyzetben, de banyek, ne írjuk már át a forgatókönyvet, ha nem kell.."

    Azért a fordításnak vannak apró nüanszai, amitől sokkal jobb lesz a végeredmény, konzisztensebb a mono / dialóg. Egy példa a sokból; a manga fordításában egy híradós bejelentést jelentősen kiegészítettem, hogy valóban úgy hangozzon, mintha híradót sugároznának. Persze Member esetében ilyesmiről szó sincs, egyszerűen csak igénytelen fércmunka - és ami a kemény, hogy ehhez van "rajongó"tábora.

    [ Szerkesztve ]

    Full hiánytalan, kék Keychron Q9 knob ISO barebone billentyűzet ELADÓ – 25k + FOXPOST, 60 db Cherry MX1A Red kapcsolóval és Cherry profilos HK Gaming Milkshake dye-sub PBT-ABS blend kupakszettel 34k, és a FOXPOST-ot állom.

Új hozzászólás Aktív témák