Új hozzászólás Aktív témák

  • Mister_X

    nagyúr

    El is felejtettem mesélni: asszem hétvégén volt idehaza valami nemzetközi sportesemény (birkózás?). Aréna Plaza Tescoban konkrétan volt olyan óra, amikor nem volt magyar vásárlóm. Jót tesz az angolomnak megmagyarázni, hogy merre lehet cigit venni, itt miért nem, hol lehet pénzt váltani, stb. Ezen a hétvégén minden volt: albán, német, svéd, norvég, francia, orosz, kolumbiai, angol, kínai (nagyon sok kínai), koreai és japán is, kettő. Mindkettőt japánul szolgáltam ki, kis csevegéssel (miért tanulom a japánt, Ön miért van Magyarországon, stb.). Az első egy (gondolom én) házaspár volt, akik a szalagnál veszekedtek valamin. Ismerősen csengett a beszédük (nem lehet semmivel sem összekeverni, pláne ha tanulja is az ember), rá is kérdeztem, hogy 日本人ですか? Na, hirtelen abba is hagyták a veszekedést, gondolom annyira meglepte őket, hogy tud errefelé valaki japánul. Utána úgy lettek kiszolgápva, ahogy illik: felálltam (alapesetben állva csak akkor szolgálok ki vendégeket, hogyha már elültem a hátsóm), meghajoltam, stb. Formális alakokat használtam, igyekeztem szerény és minél tisztelettudóbb lenni, ilyenek. Utólag elkönyveltem magamban egy szóbeli vállveregetést. A második japán vásárlóm egy fiatal üzletember(szerűség - öltönyös, na) volt, akiről csak a bankkártyája alapján tudtam nemzethez kötni, olyan jó angolja volt (amit meg is dícsértem, persze japánul).

    Utána rájöttem egy nagyon egyszerű dolgokra, hogy hogyan lehet megkülönböztetni a koreaiakat, kínaiakat, japánokat. A koreai és japán vásárló köszön a tőle telhető legjobb angolsággal / egy "Hasznos mondatok Magyarországon" könyvből eltanult jó napottal. A kínai az nem. Amióta dolgozok egyetlen egy kínai sem köszönt. Egy sem. Azaz aki itt élt egy ideje. az megtisztelt egy "heló-val", esetleg jó napottal. De ez 90:1-hez
    ...

    "Most kell szerénynek lenni, mert most van mire." --- "All dreams eventually disappear when the dreamers wake."

Új hozzászólás Aktív témák