Új hozzászólás Aktív témák
-
norbi2010
őstag
Én a yo-t nem biztos, hogy erőltetném, gondolom nem haverjával beszélget. Második mondat sem hangzik
olyan jól nekem, de gondolom már elküldte az üzenetet. -
Bjørgersson
félisten
válasz norbi2010 #20251 üzenetére
Én meg nem biztos, hogy ennyire komolyan venném.
As if all this was something more than another footnote on a postcard from nowhere, another chapter in the handbook for exercises in futility... • Samsung Galaxy S9, Fractal Design Define C, Kefine Delci HiFi IEM, Donner Dobuds ANC TWS eladóak: https://tinyurl.com/2jhv79td
-
norbi2010
őstag
válasz Bjørgersson #20252 üzenetére
Egy Hi-jal el lehet intézni aztán nem is komoly, nem is szleng.
-
Bjørgersson
félisten
válasz norbi2010 #20253 üzenetére
Tényleg nem érted?
As if all this was something more than another footnote on a postcard from nowhere, another chapter in the handbook for exercises in futility... • Samsung Galaxy S9, Fractal Design Define C, Kefine Delci HiFi IEM, Donner Dobuds ANC TWS eladóak: https://tinyurl.com/2jhv79td
-
Bjørgersson
félisten
De ne a címzett ne vegye komolyan, hanem ti... Írjatok helyette mást, okos, értelmes emberek vagytok, találjátok fel magatokat.
As if all this was something more than another footnote on a postcard from nowhere, another chapter in the handbook for exercises in futility... • Samsung Galaxy S9, Fractal Design Define C, Kefine Delci HiFi IEM, Donner Dobuds ANC TWS eladóak: https://tinyurl.com/2jhv79td
-
DeathBat666
aktív tag
Srácok a too jelentheti azt, hogy "ugye"?
Pl.: it's not hard, too?beleírtam érettségibe a levélíráshoz és mintha régebbről hallottam volna, de nem vagyok benne biztos
neten sehol sem találom, hogy jelenthetné ezt is, szóval lehet fog nézni egy jó nagyot a tanár[ Szerkesztve ]
-
b0bcat
addikt
válasz DeathBat666 #20258 üzenetére
Én nem ismerem ezt a jelentését.
[ Szerkesztve ]
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
Hasaggymeg
veterán
válasz DeathBat666 #20260 üzenetére
Az ugye,az a question tag az angolban.It is hard,isn't it? You do speak English,don't you? You'll probably puzzle him with that "too" at the and of your sentence,won't you? stb.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
customer114
őstag
válasz DeathBat666 #20258 üzenetére
Teljesen hülyeséget írtál. Nem lehet mit belemagyarázni se.
-
DeathBat666
aktív tag
válasz Hasaggymeg #20261 üzenetére
köszönöm, igen ezzel kevertem, de nem tudom miért
na mind1, többször nem fordul elő -
Hasaggymeg
veterán
válasz Hasaggymeg #20261 üzenetére
and=end ugyebár...telefonról elég macerás.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
moonlight115
őstag
válasz Hasaggymeg #20238 üzenetére
Yeah...The perks of being a know-it-all here.
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
luciferk
senior tag
Szevasztok,
A pici kínai ezt írta, "Hi there, We confirm that we ship with tracking No., thanks for asking,
A google így fordította, "Szia,Megerősítjük, hogy a hajó a nyomon követési szám,köszönöm a kérdést,
A google fordítás egy kicsit zavaros, ti hogyan fordítanátok le?
-
-
rostiron
őstag
Sziasztok.
Ezt még lefordítaná valaki?
Üdv.
A csomag még mindig nem érkezett meg, és ennyi idő után már nem sok esélyt látok, ezért szeretném a refund-ot . Ha esetleg időközben megérkezik, természetesen kifizetem.
Üdvözlettel.Gigabyte B55 Aorus elite v2, Ryzen 5600, 32GB DDR4, RX6600, XFX TS-550,
-
rostiron
őstag
válasz customer114 #20270 üzenetére
Rendeltem Angliából egy csomagot amit már kifizettem, de nem kaptam meg. Szeretném a pénzt vissza. De ha
a csomagot mégis valami csoda folytán megkapnám, akkor természetesen kifizetem akkor.Gigabyte B55 Aorus elite v2, Ryzen 5600, 32GB DDR4, RX6600, XFX TS-550,
-
customer114
őstag
válasz rostiron #20269 üzenetére
Yo
I would like to complain about the time of the delivery. The item - I ordered from you - should be here by now. Do you suggest any solution? I am considering to start the refund process.
I look forward to hearing from you soon.
With best regards,-neved
(részletezd azért neki, hogy miről van szó)
-
Bjørgersson
félisten
válasz customer114 #20272 üzenetére
Yo!
As if all this was something more than another footnote on a postcard from nowhere, another chapter in the handbook for exercises in futility... • Samsung Galaxy S9, Fractal Design Define C, Kefine Delci HiFi IEM, Donner Dobuds ANC TWS eladóak: https://tinyurl.com/2jhv79td
-
customer114
őstag
válasz Bjørgersson #20273 üzenetére
A múltkoriak után mindent Yo-val kezdek az tuti.
-
rostiron
őstag
válasz customer114 #20272 üzenetére
Köszönöm a fáradozásaitokat, de változás történt és ujjra szükségem lenne rátok. Mivel pár órája meghozta a postás a csomagot ezért az előző üzenetet nem küldtem el. Viszont mivel törötten érkezett az érintőképernyő a következőt lefordítanátok nekem ?
Üdv.
Megkaptam a csomagot, valóban a kézbesítés volt lassú. De sajnos a érintőképernyő is megsérült valamikor.Üdvözlettel.
Csatolom hozzá a képet. Igazából fogalmam sincs mit kéne írnom neki, ha van valakinek jobb ötlete...
Gigabyte B55 Aorus elite v2, Ryzen 5600, 32GB DDR4, RX6600, XFX TS-550,
-
-
Hasaggymeg
veterán
-
moonlight115
őstag
válasz Hasaggymeg #20278 üzenetére
Loving a snowman is quite a challenge, just as loving Mr. Twain.
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
b0bcat
addikt
válasz moonlight115 #20279 üzenetére
Mr. ReMark Twain...
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
Hasaggymeg
veterán
válasz moonlight115 #20279 üzenetére
Afraid of melting,aren't You?
b0bcat... a blushing Trademark Twain I suppose.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
moonlight115
őstag
válasz Hasaggymeg #20282 üzenetére
Afraid of freezing, aren't you?
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
Hasaggymeg
veterán
válasz moonlight115 #20283 üzenetére
Touché...hope I spelled it right.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
Bjørgersson
félisten
Mikor may, mikor might?
As if all this was something more than another footnote on a postcard from nowhere, another chapter in the handbook for exercises in futility... • Samsung Galaxy S9, Fractal Design Define C, Kefine Delci HiFi IEM, Donner Dobuds ANC TWS eladóak: https://tinyurl.com/2jhv79td
-
rostiron
őstag
Sziasztok.
Egy fordítást kérhetek ?
Üdv.
Köszönöm, de nekem ez nem jelent megoldást, mert a kijelző törött és használhatatlan.Üdvözlettel.
Gigabyte B55 Aorus elite v2, Ryzen 5600, 32GB DDR4, RX6600, XFX TS-550,
-
Bjørgersson
félisten
válasz rostiron #20286 üzenetére
Yo!
Thanks, but it's no solution for me, since the screen is broken and useless.
Yours,
névAs if all this was something more than another footnote on a postcard from nowhere, another chapter in the handbook for exercises in futility... • Samsung Galaxy S9, Fractal Design Define C, Kefine Delci HiFi IEM, Donner Dobuds ANC TWS eladóak: https://tinyurl.com/2jhv79td
-
rostiron
őstag
válasz Bjørgersson #20287 üzenetére
Köszönöm.
Gigabyte B55 Aorus elite v2, Ryzen 5600, 32GB DDR4, RX6600, XFX TS-550,
-
b0bcat
addikt
válasz Bjørgersson #20285 üzenetére
A jelentésük "lehet, hogy" értelemben azonos. Azonban engedélyt csak a "may"-jel lehet kérni, továbbá múlt idejű szerkezetben (pl. függő beszédben) csak a "might" használható.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
Bjørgersson
félisten
válasz b0bcat #20289 üzenetére
Tehát akkor az it may have been... helytelen, it might have been... a helyes?
As if all this was something more than another footnote on a postcard from nowhere, another chapter in the handbook for exercises in futility... • Samsung Galaxy S9, Fractal Design Define C, Kefine Delci HiFi IEM, Donner Dobuds ANC TWS eladóak: https://tinyurl.com/2jhv79td
-
b0bcat
addikt
válasz Bjørgersson #20290 üzenetére
A "may have" teljesen helyes, kivéve függő beszédben. És jelentésben egyezik a "might have" szerkezettel, ami amúgy a "could have"-vel is rokon értelmű.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
Bjørgersson
félisten
válasz b0bcat #20291 üzenetére
Szóval akkor may have / might have / could have között mindössze a tetszés dönt?
As if all this was something more than another footnote on a postcard from nowhere, another chapter in the handbook for exercises in futility... • Samsung Galaxy S9, Fractal Design Define C, Kefine Delci HiFi IEM, Donner Dobuds ANC TWS eladóak: https://tinyurl.com/2jhv79td
-
b0bcat
addikt
válasz Bjørgersson #20292 üzenetére
Igen.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
Bjørgersson
félisten
válasz b0bcat #20293 üzenetére
Ahh, silly English. Thank you, sir!
As if all this was something more than another footnote on a postcard from nowhere, another chapter in the handbook for exercises in futility... • Samsung Galaxy S9, Fractal Design Define C, Kefine Delci HiFi IEM, Donner Dobuds ANC TWS eladóak: https://tinyurl.com/2jhv79td
-
moonlight115
őstag
válasz Bjørgersson #20294 üzenetére
És akkor még ott a must have been...
'It must have been love but it's over now.
It must have been good but I lost it somehow.
It must have been love but it's over now.
From the moment we touched, 'til the time had run out.'[ Szerkesztve ]
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
Bjørgersson
félisten
válasz moonlight115 #20295 üzenetére
A must have been világos.
As if all this was something more than another footnote on a postcard from nowhere, another chapter in the handbook for exercises in futility... • Samsung Galaxy S9, Fractal Design Define C, Kefine Delci HiFi IEM, Donner Dobuds ANC TWS eladóak: https://tinyurl.com/2jhv79td
-
moonlight115
őstag
válasz Bjørgersson #20296 üzenetére
Sorry
Nekem legjobban dalszövegek által vésődik be az ilyesmi. Nyelvtani szerkezetek, kifejezések dallammal együtt megmaradnak.
(#20284) M.T.
[ Szerkesztve ]
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
Bjørgersson
félisten
válasz moonlight115 #20297 üzenetére
Az a gond, hogy kevés anyanyelvi angol zenét hallgatok, s ha mindez nem lenne elég, ráadásul ezekből meg még nem is sok mindent értek. Néha elkapok egy-két sort, aztán annyi.
As if all this was something more than another footnote on a postcard from nowhere, another chapter in the handbook for exercises in futility... • Samsung Galaxy S9, Fractal Design Define C, Kefine Delci HiFi IEM, Donner Dobuds ANC TWS eladóak: https://tinyurl.com/2jhv79td
-
moonlight115
őstag
válasz Bjørgersson #20298 üzenetére
Ez nem egy könnyű zene.
Én szeretem érteni, amit hallgatok."Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
Bjørgersson
félisten
válasz moonlight115 #20299 üzenetére
Én éppen ellenkezőleg, ezért sem hallgatok magyar zenéket.
As if all this was something more than another footnote on a postcard from nowhere, another chapter in the handbook for exercises in futility... • Samsung Galaxy S9, Fractal Design Define C, Kefine Delci HiFi IEM, Donner Dobuds ANC TWS eladóak: https://tinyurl.com/2jhv79td
Új hozzászólás Aktív témák
Állásajánlatok
Cég: HC Pointer Kft.
Város: Pécs
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest