Új hozzászólás Aktív témák
-
-
tzscske
tag
directvobsub pl.
101#: Mert a saját beépített codecjeit használja mindkettő,ezért is ajánlott,nem szemeteli össze a windowst mint egyes csoda packok (klite és társai)
[ Szerkesztve ]
-
Antonio
senior tag
köszi mindenkinek!
VLC müködik szépen tényleg a szerény külső értékes tudást takar
de felraktam az ajánlott srt codecet is
és Power dvd alatt is megy a felirat csakazért is (lehet multkor is fentvolt csak már el is felejtettem ?köszi mégegyszer!
Samsung 65KS8000, Denon AVR-X2400H, White Heco Music Style 500 front, Heco MS Center, Heco MS 200F Satellite, Sub: Dynavoice T12, Zidoo X9S, Synology DS216+II, Dell precision 4800
-
vancha2
aktív tag
Üdv!
Egy DivX filmhez két *.srt feliratom van. A DVD-lejátszóm feliratot csak úgy játszik le, ha ugyanabban a mappában van, és ugyanaz a neve mint a filmnek. Meg lehet azt oldani valahogy azt, hogy választani lehessen a két felirat közül? A lejátszó a *.srt, *.smi, *.sub, *.ssa és *.ass felirat fájlokat ismeri.
-
N4r4ncs
aktív tag
Feliratot hogy importálhatok filmbe?
bocs a kérdésért de a topic eléggé elévült...Mátyással együtt az igazság is meghalt
-
2ning
tag
Hogyan tudom megváltoztatni a felirat tipusát? A Subtitle vorkshopban hiába állítom be arial, ansi, keleteu,stb. Amikor bemuxolom az mkv-ba nem olyan lesz, hanem ilyen 3D-s árnyékos, vastag, kaki.
-
2ning
tag
Nemtom hogyan, de jó lett.
De most meg ha kiírom DVD-re nagyon aprók lesznek a betűk. Hiába növelem a méretét előtte akkor is kicsi marad. Mi lehet a gond? -
2ning
tag
LCD tv-n néztük, ott jó!! A felbontással van a bibi.CRT tv-re kissebbet kell beállítani mint 720 x 560. (Gondolom)
-
sti10p
senior tag
sziasztok, van egy kis problémám az mp4 filmekkel, ugyanis nem hajlandó egyik lejátszó se feliratot rakni hozzá. Hogyan lehetne ezt megoldani?
A VLC player-ben a felbukkanó listáról is hiányzik a "felirat sáv".XY
-
ez_meg_emaz
őstag
válasz Jam-Master J #9 üzenetére
Vki nagyon okos irta hogy nincs más magyar felirat oldal.
Annak aki még nem ismerné:
Opensub
HosszupuskaMind2n film- és sorozatfeliratokat lehet leszedni, magyarul (is).
-
sinci
tag
akkor kezdjük előlről...most milyen codec van telepítve?
ha pl. több codec van telepítve előfordulhat ez a jelenség...pl. az ffdshow is nyomhatja a feliratot egyidőben...
mondjuk én a DirectVobSubot belőttem úgy, hogy fekete keret van a felirat mögött-körül, így kitakar mindent ami mögötte van...de ez nem mindenkinek nyeri el a tetszését... -
sti10p
senior tag
az fddshown kívűl ismer valaki kis mp4 codeket, ami mondjuk csak mp4-re van specializálva és nem szól bele a divx xvid ac3 stb...-be?!
XY
-
nfsu17
veterán
Sziasztok!
Tudnátok segíteni?
Olyan program kellene, ami a tévéből felvett (először mpeg2 >> majd avi) feliratos filmről (ráégetett felirat) "leolvassa" a feliratot és csinál nekem hagyományos külön srt feliratot, ugyanúgy időzítve, mint a filmben volt.
Konkrétan: BBC Prime-ról vettem fel ezt azt és az magyar feliratos, de nekem csak a felirat kellene, mert csak az kellene.
Olyanról olvastam, hogy az mpeg2-t (műhold) demuxolni lehet akár sok nyelvű feliratra is, ha a stream tartalmazza. De ez nem.Lehetséges amit szeretnék?
-
rup1u5
nagyúr
Sziasztok!
A ZeitGeist című filmhez keresek jól időzített és pontos feliratot! Nem azt ami itt is olvasható mert az nekem is megvan.
Why don't you knock it off with them negative waves!
-
Scytha
tag
nem tudom kérdezte e már itt valaki... Azt szeretném, hogy az egyik feliratom időzítéséhez rakja a másik szövegeit. Magyarul: van egy adott filmhez jól időzített angol feliratom és egy rosszul időzített magyar (teljesen elcsúszkál a szöveg, nem elég pár másodperccel előre vagy hátraállítani). A kérdés, tehát az hogy van e olyan program amivel a jól időzített angol szövegeket kicserélhetném magyarra, úgy hogy maradjon az időzítés... nincs kedvem egyesével másolni és beilleszteni....
[ Szerkesztve ]
-
werszomjas
őstag
Sziasztok.
Ért valaki itt a feliratok időzítéséhez?
A Született feleségek felirattal van 1 kis gondom.
Konkrétan az egész 4. évaddal (17 rész, 40 percesek)Megvan az angol, rendesen időzített felirat, meg megvan a magyar is, de az másik rilizhez van igazítva.
Ebben kérném valakinek a segítségét, hogy megoldható -e hogy a magyar feliratokat időzítsem??
köszi
üdv
-
csyo
senior tag
Sziasztok!
Három kérdésem lenne, amiben segítséget szeretnék kérni:
1. FELIRAT ILLASZTÉSEa film 2 CD-s, de 1CD-s felirat van csak a neten. Ezt hogyan tudom hozzá illeszteni?
És ugyanez a gond fordítva is fennáll, van ami 1CD változat, és 2CD a felirat.2. FELIRAT CSÚSZÁS
A feliratkezelővel nem tudom igazítani a feliratot.
Állítottam már a "milisecs"-et "subtitles:video" arányt , és a "force fps"-t is, de nem hozott eredményt.
Úgy csúszik a felirat, hogy élvezhetetlen a film.Ezt hogyan tudom illeszteni?
3. NEM INDUL A FELIRATvan ilyen formátumú filmem, és nem indul el a felirat
általában ezekkel van a baj:
rmvb
mkvvan, hogy az 1.cd felirata megy,de a második cdnek nem:-S
Legyen szép a napod!
-
Hunter2
addikt
A 3.-ra megoldás a Kmplayer az mindent visz.
Nekem viszont olyan kérdésem lenne hogy van egy időzítésre jó feliratom (angol) és van egy magyar feliratom aminek visont nem jó az időzítése. hogyan tudom csak a szöveg részt átmásolni a jó időzítéses feliratfileba.Próbáltam excel.-be importálni hogy szétszedje 3 oszlopra de mivel nem ";" vel van elválasztva így esélytelen.Olyan feliratszerkesztő kellene amivel kilehet vágni a szöveget a felirat időzítése mellől, probáltam Subtitle worksoppal és Subtitle studioval de erre egyik sem alkalmas. Kézzel meg nincs kedvem átmásolni 3000 sort.
-
csyo
senior tag
Köszi a segítséget
ujabb probléma jelentkezett!
4. a film fejjel lefelé megy, duplán
csak akkor, ha a magyar feliratot hozzáadom
miért van ez? Hogyan tudom kiküszöbölni ezt?Legyen szép a napod!
-
spyduck
nagyúr
Sziasztok!
A dolgok állása - State of Play c. filmhez tudna nekem vki magyar feliratot linkelni?
-
CarrGomm
aktív tag
Hello.
Van egy egy cd-s filmem amihez csak 2 cd-s feliratot találok mindenhol.
Próbáltam egyesíteni Subtitle workshoppal, de vhogy nem akarja az igazat. A felirat eleje és vége passzol, a közepén meg teljesen elmászik. (korábban is próbáltam már más filmnél, de akkor se jött össze)
Valaki le tudná írni pontosan, hogyan és mit kell csinálni subtitle workshoppal, vagy esetleg vmi más programmal, ami jól összeilleszti?Ahogy én szoktam: eszközök -> feliratozás egyesítése -> hozzáadom a két feliratot, fps megvan -> időértékek újraszámolásánál próbáltam bepipálva is, meg nem is, de egyik se volt jó...
-
Borify Péter
aktív tag
most telepítettem codek packot
letöltöttem egy filmet,kicsomagolta...de nem tudom lejátszani
miért? -
csyo
senior tag
feliratot keresek:
Cartman analis beultetese ehhez.
De nem az HBO változathoz, hanam a PILOT (nulladik season) változathoz!
ez hosszabb rész, és van egy csomó plusz jelenet!
valamint a másik két nulladik season részhez is keresek feliratot...
Legyen szép a napod!
-
Adonimus
aktív tag
[ Szerkesztve ]
adonimus felhasználónak 41 pozitív és 0 negativ értékelése van a fórumon! - http://www.phmegbizhatosag.atw.hu
-
puttputt
őstag
Szóljon, aki esetleg találkozik a "Miss March" c. film magyarításával... (már fent van románul, angolul meg ki tudja hogy...), egy ismerősömnek kéne.
Köszöntem!:LKBK-Inventor / * Mindig más nő mellett ébredek ... a buszon. ///////////////////////
-
R1200GS
aktív tag
Volna egy kis gondom egy film feliratozásával. Van hozzá 3 féle felirat, külön töltöttem le hozzá magyart. Összehasonlítottam a másik 3 felirattal, minimális eltérés van, csak század másodpercek. A film elején nagyjából stimmel, de 10 perc után már 20 másodpercet is siet, minél előrébb tart a film annál többet. Több helyen összehasonlítottam a feliratokat, vígig jónak kellene lenni. A magyar szöveg ezek között van: <i></i> A többi feliratnál nincs ilyen. Csak a magyarral van baj, a másik 3 passzol a filmhez. Mi lehet a gond?
-
GEPESZ66
veterán
Letöltöttem xvid-ben az angol nyelvű filmet, ill. a hozzá való magyar feliratot.Hogyan kell csinálni, hogy a felirat megjelenjen?Ilyet még nem csináltam.
Új hozzászólás Aktív témák
- OLED TV topic
- Digitális detox a Nokiától
- Gothic Remake - Ilyen lesz a gyűjtői kiadás
- NVIDIA GeForce RTX 4060 / 4070 S/Ti/TiS (AD104/103)
- Politika
- Linux - haladóknak
- Milyen billentyűzetet vegyek?
- Kerékpárosok, bringások ide!
- Kicsit extrémre sikerült a Hyte belépője a készre szerelt vízhűtések világába
- Építő/felújító topik
- További aktív témák...