Új hozzászólás Aktív témák

  • válasz Ctrl+Alt~Del #46696 üzenetére

    Akkor gyere ide Cambridgebe és mond meg a "hülye angolok, angol hülyék"-nek akikkel dolgozom :D
    A nuts-ot annál inkább szokták használni, főleg a marhákra/hülyékre/őrültekre. :P

    De hidd el, a nut-ot magában nem használják ha egy specifikus dióféléről van szó, pl ha walnut-ról van szó akkor azt mondják, ha peanut-ról akkor pedig azt, ha pistachio-ról akkor meg arról beszélnek. Ellenben mikor tolom/burkolom a pisztáciát vagy a peanut-ot akkor azt mondanják, hogy "You and your nuts..." "Are you eating your nuts again?" mint gyűjtőfogalomként.
    Ha azt mondom nut, akkor nem a walnutról van szó max a walnut family-ről.

    Mint ahogy te se mondod mikor látsz valakit pisztáciát enni, hogy "néézda ott eszi a diót". Max annyit, hogy "valaki valamilyen diófélét eszik", de valljuk be, ez a mondat elég élet idegen. Angolban más mert a nut egy frappáns rövid kifejezés a dió félékre. Eating nuts.
    Szerencsére a nyelvek nem úgy működnek, hogy szó szerint lehessen fordítani.
    Szóval a dió félék az nut, de a dió az konkrétan walnut. Nah, bocsi hogy így túlragoztam.

    De mondom, ez itt egy nut :D oszt mégse eszik.

    [ Szerkesztve ]

    Mos mé, hánem? De! Vagy nem...

Új hozzászólás Aktív témák