Új hozzászólás Aktív témák
-
Mercutio_
félisten
válasz King Unique #17097 üzenetére
Se Artist, se Photography?
Eladó/Cserélhető: GERE Kopar faládák, ÓRA:Orient Bambino II Bigsize, Parnis Pilóta, FANTASY könyvek, Garis keskeny MOSOGATÓGÉP, könyvespolcok, MOSÓGÉP
-
b0bcat
addikt
válasz King Unique #17101 üzenetére
Sose bízz a webfordítókban!
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
King Unique
titán
Még annyit kérdeznék meg ezzel kapcsolatban, h láttam több oldalon, h a kép készítője a copright © jelzést teszi a neve, weboldal elé az adott képeken.
Tudom, h ezzel már óvatosabban kell bánni, esetemben egy összefoglalóhoz készített, általam összerakott (saját programablakok,saját screenshotok, adott termék képek, utóbbiaknál külön megnevezve, ahol kell, külön hivatkozva a gyártó) képekről lenne szó. Nekem az alábbi forma lenne szimpatikusabb a "by" helyett (mert végülis én alkottam, az én szellemi, v miféle termékem, kreálmányom), illetve egy részét meg megcsináltam ezzel a vízjelzéssel:" © King Unique from PH!" alak megfelel, esetleg PH! elé kéne egy "the"
(#17102) Mercutio: nem én fényképeztem, illetve ezek más jellegű képek, mint mondtam, tehát talán Photography kizárható, Artist-nál nem tudom?
webfordítók...hát igen, sokszor eléggé félrevezetőek, csak sajna élő szótáram meg nincs mindig kéznél.
[ Szerkesztve ]
-
spammer
veterán
válasz King Unique #17104 üzenetére
A saját képeidet, screenshotjaidat úgy vízjelezed, ahogy akarod. Más által készítettekre nem szabad rárakni, nyilván. Igen, jó abban a formában.
„A feketébe öltözött ember a sivatagon át menekült, a harcos pedig követte."
-
-
b0bcat
addikt
válasz King Unique #17104 üzenetére
Semmiképpen ne tegyél névelőt ("the") a "PH" elé!
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
Anonymusxx
senior tag
Az apróhirdetésnek mi az angol megfelelője? Rákerestem egy pár szótárban, és webfordítóban, de egyik sem adott semmi olyasmit, amire a goggle kiadott volna valami normális találatot..
-
spammer
veterán
válasz King Unique #17106 üzenetére
Gyártói termékképeket, reklámanyagokat szerintem simán felhasználhatsz ilyen esetekben. Ha meg is jelölöd a gyártót, az anyag/kép forrását stb., akkor nem hiszem, hogy bármi gondod lehetne belőle. Az megint más téma, ha olyan fotót használsz fel, ami már eleve copyrightos, egyéni készítésű, tehát ha mondjuk itt egy PH-s tesztből való fotót (amit a PH-s teszterek készítettek) használnál fel, ahhoz már nyilván kellene engedélyt kérned az eredeti jogtulajdonostól.
„A feketébe öltözött ember a sivatagon át menekült, a harcos pedig követte."
-
b0bcat
addikt
válasz Anonymusxx #17109 üzenetére
Mondjuk "personal ad(s)".
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
Gyick
őstag
válasz Anonymusxx #17109 üzenetére
used stuff / used stuff for sale ilyesmiket szoktam látni
gumtree.com (UK) a te oldalad a briteknél ez olyan mint nálunk a jófogás kb
[ Szerkesztve ]
-
b0bcat
addikt
válasz Anonymusxx #17113 üzenetére
Ja, hogy apróhirdetési oldalakat keresel... Ez nem jött át, bocsi!
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
#72042496
törölt tag
válasz Anonymusxx #17113 üzenetére
Amit keresel, az az auction site (aukciós oldal). De szerintem jobban jársz, ha inkább hozzászoksz az eBay-hez. Nyugaton az Amazon a másik nagy, de ott elvétve találtam olyan helyet, ahonnét Magyarországra is szállítottak volna.
[ Szerkesztve ]
-
b0bcat
addikt
Vitatéma:
http://ed.ted.com/lessons/grammar-s-great-divide-the-oxford-comma-ted-ed
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
7
addikt
válasz Anonymusxx #17119 üzenetére
(online) marketplace lesz a te szófordulatod.
-
petipetya
nagyúr
Sziasztok! Légyszi írja le valaki, hogyan kell angolul megkérdezni ezt: Milyen mély és széles ez a bögre?
"nincs rá lezsóidő"
-
BobChemistry
őstag
Sziasztok!
Ez a mondat helyes így nyelvtanilag?
"As long as you do not give up, you are until invincible"
köszönöm
Bármilyen közel vagy valakihez, végtelen a távolság köztetek.
-
b0bcat
addikt
válasz BobChemistry #17127 üzenetére
As long as you do not give up, you are invincible.
=
Until you give up, you are invincible.
Szépen rámutattál itt arra, hogy az "as long as" jelentése "amíg", míg az "until"-é "amíg nem".
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
Valóban jó a te mondatod is, de feleslegesnek érzem benne a két "how"-t. Tudod, az angol mindig a lehető legtömörebben fogalmaz.
@spammer: Gyick nem arra reagált...
[ Szerkesztve ]
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
Lacces
őstag
Sziasztok!
Pár angol szót kellene magyarra fordítani (én nem nagyon jövők rá, hogy mi lenne a megfelelő magyar szó oda, jelentést nem befolyásolja, de jó lenne tudni
Your group keeps its attention on the subject until after you've gotten your work done.
until after? Amíg? (itt az after-t nem értem, miért van itt)Procrastination shares characteristics with addiction.
shares? az ugye megosztani, de akkor mit akarna itt jelenteni a mondat? Én úgy értelmezem, hogy ugyanazok a jellemzői. -
#72042496
törölt tag
válasz Lacces #17136 üzenetére
1, Ez azt jelentené, hogy addig, amíg az adott dolog be nem fejeződik, vagyis itt addig, amíg a feladat nincs kész. Nem kizárt hogy tévedek, de szerintem ide teljesen fölösleges az after. Túlhatározott lesz a mondat, és számomra furán is hangzik.
2, Nem azt jelenti, hogy ugyanazok a jellemzői, hanem hogy vannak ugyanolyan (közös) jellemzői. Látszólag kis különbség, de az ördög a részletekben rejlik.
[ Szerkesztve ]
-
7
addikt
válasz b0bcat #17128 üzenetére
"Szépen rámutattál itt arra, hogy az "as long as" jelentése "amíg", míg az "until"-é "amíg nem". "
Nekem ez a megkülönböztetés kicsit furcsa. Valószínűleg azért, mert az én értelmezésemben a két kifejezés lényege egy kicsit más:
- as long as: időtartamra fókuszál; ameddig fennáll egy bizonyos feltétel
- until: időpontra fókuszál; egy bizonyos pillanatig szólPersze az általad leírt elvet követve is ugyanazon mondatokat kapjuk eredményül, mindössze a megközelítés más.
Pl.:
As long as you keep screwing people over, you won't have a real friend.
Amíg folyamatosan kitolsz másokkal, nem lesz igaz barátod.I'll sleep until sunrise.
Napkeltéig alszom. -
b0bcat
addikt
I'll sleep until sunrise.
Itt az a nagy különbség - ami miatt "nem jön ki" az "amíg nem" jelentés -, hogy ebben a mondatban az "until" után nem egy egész mellékmondat áll, hanem csak egy főnév.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
7
addikt
válasz b0bcat #17141 üzenetére
"Pedig ugyanazt vezetted le, amit én mondtam:"
Most vagy én nem fogalmazok egyértelműen, vagy csak te nem értesz. Igen, szándékosan ugyanazt vezettem le, amit te mondtál, mégpedig a következő miatt:
Azt írtad, hogy a te logikád szerint "nem jön ki" [jól] a napkeltés mondat ilyen meg olyan okokból. Erre írtam, hogy de igen, a tied szerint is kijön (és adtam rá egy példát) -- alátámasztandó azt a korábbi állításomat, hogy mindkettőnk "szabályrendszere" ugyanúgy működőképes.Attól még, hogy nekem idegen, értem a te verziódat is, csak nem élek vele, ha nem muszáj. Ahogy balkezesként sem írok jobb kézzel, ha nincs rá különösebb okom.
Számomra a hozzászólásaimra adott válaszaidból az tűnik ki, hogy te azt hiszed, valamilyen módon cáfolni akarom a te megközelítésed helyességét, holott erről szó sincs (mi több, ezt nem győztem hangsúlyozni). Mindössze mutattam egy alternatív, hozzám közelebb álló szemléletet.
Valahol elbeszélünk egymás mellett.
[ Szerkesztve ]
-
szili.tamas1
senior tag
Sziasztok!
Kellene egy kis segitseg.
A minideal.netnek szeretnek irni reklamaciot.
Nevezetesen hogy a jiayu g2f tipusu telefonhoz jiayu f1 akkut kuldtek, es szeretnem ha kicserelnek. Nagyjabol hogyan nezne ez ki angolul?Nem a méret a lényeg, hanem hogy jó nagy legyen.
-
b0bcat
addikt
-
b0bcat
addikt
válasz szili.tamas1 #17143 üzenetére
Dear Minideal,
I have a problem with my latest order. You sent me a Jiayu G2F smart phone with a Jiayu F1 battery. I would like you to replace it with a battery for the G2F.
What should I do now?
Best regards,
...Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
szili.tamas1
senior tag
Koszi!
Nem a méret a lényeg, hanem hogy jó nagy legyen.
-
bul07
nagyúr
Én angolról magyar fordításban kérném a segítségeteket
Google fordítóval nem igazán értettem meg , pedig visszafordításnál nem szokott gond lenni
Írtam neki hogy a telefon tok varrása kibomlott és engedményes áron vennék még egyet , erre ezt a választ küldte :
Thank you for your email. We apologize for the inconvenience andfrustration this has caused you. There has been an error from our packaging team. I can confirm to you that a replacement will be sent to you within one working day and you should receive it soon. We hope you will accept our apology. If you have any questions or problems at all, please do not hesitate to email me. Thank you again.( ͡° ͜ʖ ͡°) Samsung Galaxy A52S / Samsung UE48H6400 / Touran 1.9PDTDI 90LE (2005)(BRU) ( ͡° ͜ʖ ͡°) ---->"A nők pedig olyanok, mint a parkolóhelyek. A jobbak mind foglaltak, a maradék meg vagy rokkant, vagy fizetős..." - By:elfelejtette
-
bul07
nagyúr
válasz b0bcat #17149 üzenetére
Na ez jó hír , már ha tényleg meg is jön
( ͡° ͜ʖ ͡°) Samsung Galaxy A52S / Samsung UE48H6400 / Touran 1.9PDTDI 90LE (2005)(BRU) ( ͡° ͜ʖ ͡°) ---->"A nők pedig olyanok, mint a parkolóhelyek. A jobbak mind foglaltak, a maradék meg vagy rokkant, vagy fizetős..." - By:elfelejtette
Új hozzászólás Aktív témák
- DARTH MALAK GAMING PC // Core i7 930 // 8GB DDR3 // SSD+HDD // MSI GeForce GTX770 Twin Frozr 2GB
- Eladó 23.8" MSI PRO MP243X
- Lenovo Legion 5 Pro - 16" 2K IPS 240Hz, i7-13700HX, nVidia GeForce RTX 4060, 16GB, 512GB SSD - GARI
- Logitech G923 Xbox + Váltó ! 1 hónapos! KARCMENTES, HIBÁTLAN! Garanciás!
- Lenovo LOQ 15IRX9 (I5-13450HX, 16GB DDR5-4800, 1TB SSD NVME, RTX 4060 8GB) 6 NAP ÜZEMIDŐ! 3 ÉV GARI
Állásajánlatok
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest
Cég: HC Pointer Kft.
Város: Pécs