-
Fototrend
Április 30-án a GSC Game World bejelentette az új projektüket, ami pedig nem más mint a S.T.A.L.K.E.R. következő epizódja, a Call of Pripyat.
Ez a 2. úgy nevezet "stand-alone" kiegészítője lesz a 2007-es Shadow of Chernobyl-nak, és ahogy ez lenni szokott, a fejlesztők most is eszközölnek számos fejlesztést.
Új hozzászólás Aktív témák
-
juhasz.p
aktív tag
válasz dodopek #6545 üzenetére
Félreértettél. Vannak új szereplők. Csak senkinek nem lehet elolvasni a nevét...
A legelején is van egy küldetés, hogy vigyek el egy táskát a hajóra és adjam oda valami Markov... - már nem tudom pontosan - ha nem tudom ki az hogyan adjam oda neki?! Van valami bankár, de ha oda megyek hozzá csak annyit tudok vele beszélni, hogy beteszek vagy kiveszek vagy lekötök pénzt. Az nincs a párbeszédablakban hogy itt a csomag nesze......ha a szar felkerül a polcra, máris azt hiszi lekvár lett belőle...
-
morbias2
aktív tag
Hát igen a 2.2-t magyarul érdemesebb elkezdeni.Még angolul is jó volt
Ne próbáld! Tedd vagy ne tedd, de ne próbáld! (Yoda)
-
Medvelászló
senior tag
Háj!
Tényleg ungárise lesz a 2.2?Juuupppiiiiiiiiii-juhééééééééééééééééééRemélem nem a gúgli transzlátorral csinálod.Nem okoskodni akarok csak az össze-vissza fordítja a mondatokat,de ezt gondolom úgyis tudod.
Riszpekt a fordításért és a munkádért!
Úgy vájom máj mint kisgyejek a kajácsonyot. -
dodopek
addikt
válasz Medvelászló #6559 üzenetére
Tudod miért várja a speed függő a húsvétot?
Mert akkor már csak kettőt kell aludni karácsonyig... -
PeL
addikt
válasz Medvelászló #6559 üzenetére
Google translate? pfff.... Úgy ismersz? az 1.7 fordítás is olyan volt? Vagy normálisat csinálok vagy semmilyet, én szart nem szeretek csinálni
-
morbias2
aktív tag
Ne zavarjátok Pel-t me nem fejezi be soha
[ Szerkesztve ]
Ne próbáld! Tedd vagy ne tedd, de ne próbáld! (Yoda)
-
Medvelászló
senior tag
válasz dodopek #6560 üzenetére
Dodokám látom megint hozod a formád!
Pel
Igen az 1.7 fordítás is jól sikerült,ez tény és való!Remélem a folytatás is hasonlóan jó lesz,valamit én is konyítok az angolhoz valahol az alap és a középfok között de még így is gyakran előkerült a szótár.
Magyarul lesz a legtutibb.Ha a kiegészítők és a magyarítás is működni fog akkor szerintem ez lesz az évszázad játéka !
-
dodopek
addikt
Van olyan is, de van olyan is, hogy rohangálsz miatta rengeteget, vagy négyszer update-eli a küldetést, szóval hosszú.Nagyon sok, nagyon sok féle van.Eddig senki nem csalódott.
Csak érdekesség képp.7 új helyszín, 7 átkutatandó heli(már az sem úgy megy, hogy csak odamégy, és megnézed),40 új küldetés, detektor, és képződmény fejlesztés, új fegyverek, új szereplők, funkciók, saját pda,stb...[ Szerkesztve ]
-
<MZ/X>
őstag
Amúgy ha kell, én is bele tudok segíteni a fordításba... felsőfokúm van, aktívan használom.
Original's never fit - Socket 370
-
Aarpok
őstag
Én is angolul játszottam,de örülök neki,hogy magyarul is megtehetem majd.Nagy-nagy köszönet azoknak akik ehhez hozzájárulnak
Аарпок
-
morbias2
aktív tag
Lassan Pel szinkronizálni is fogja
Ne próbáld! Tedd vagy ne tedd, de ne próbáld! (Yoda)
-
muddy_waters
csendes tag
Mivel több jelentkező is van, szerintem legjobb lenne, ha PeL kolléga kiosztaná mindenkinek, hogy melyik fájl(ok)on kellene dolgozniuk. Persze csak ha van rá igény.
-
PeL
addikt
válasz muddy_waters #6578 üzenetére
Köszi de ezzel már azt hiszem elboldogulunk ketten LeoDeluxal, már ő is végzett a Jupiter quest objectívekkel. még 5 fájl van vissza amiben fordítgatni kell meg az SGM_xml_dialogs.xml de azzal már nemsokára végzek, már nincs sok vissza belőle. Kitartás fiúk, legkésőbb a hétvégén elvileg már tolhatjátok (velem együtt) magyarul ha minden jól megy...
-
rinsz
tag
Sziasztok!
Folytatása lesz? Vagy tud valaki erről valamit?
Ha privátot írsz, akkor azt is írd oda mi után érdeklődsz!
-
rinsz
tag
-
PeL
addikt
Attól tartok a 2.2-ben bevezetett új Zaton questek nem lesznek teljesen lefordítva most, -de lehet a Jupiter questek sem, azzal LeoDelux szenved éppen-, mert a gépi orosz-angol fordításnak köszönhetően szinte teljesen érthetetlen számomra hogy miről van szó a szövegekben, és amíg nem lesz befejezve az orosz-angol fordítás normálisan addig nem is nagyon fogom tudni lefordítani. Ha csak nincs itt egy olyan valaki aki magas szinten érti az oroszt és le nem fordítja egyből magyarra azokat a szövegeket.
"Hmm .. .. and so I will not live ... They did not, so Sultanov geeks prikonchat..."
nem beszélve a rengeteg összevissza angol mondatról, mint egy bonyolult kirakós olyan az egész.
Ilyen és ehhez hasonló szörnyűségeket nem tudok hová tenni...
Még próbálkozunk de LeoDelux is elakadt most. -
PeL
addikt
Na jó pontosítok. Nem lesz mindenhol 100%-osan magyar, meg valószínű lesz pár mondat ami nem lesz teljesen érthető illetve értelmes, de megpróbálom úgy csinálni hogy az legyen, amennyire lehet az angolomból . Amúgy ezen dolgok miatt csökkent a lelkesedésem egy hangyányit de megteszem amit tudok annak érdekében hogy magyarul tolhassátok a modot, na meg hát már amúgy is tényleg nincs sok vissza belőle.
-
PeL
addikt
válasz muddy_waters #6589 üzenetére
Jó csak gondoltam szólok hogy mire számítsatok
-
dodopek
addikt
Átállítottam Stalkerről veteránra, mert mit nekem, majd én megmutatom! Azóta többet nézem magam fekve, mint amennyit játszom. A Zóna újra veszélyessé vált!
-
Physicist03
senior tag
Én éppenséggel tudok ukránul elég jól. Amikor játszottam akkor én oroszul játszottam és kb. 70%-ban megértettem a szövegeket. Oroszban és ukránban sok a hasonlóság. Csak az a helyzet, hogy nem igazán lenne sok időm a forditásra. Ha nem jelentkezik más esetleg megnézhetem ha lesz rá időm, de nem garantálok semmit.
-
dodopek
addikt
válasz Physicist03 #6595 üzenetére
NA! Akkor már ketten is vannak, akik gavarity paruszki! Igráty v hokej!!!!
-
PeL
addikt
Szerintem az lesz hogy amit tudunk most lefordítunk LeoDelux-al aztán majd összeírom a le nem fordított mondatokat az eredeti orosz szövegfájlokból és megcsinálja akinek lesz kedve, időhatár nélkül ahogy kedve szottyan éppen vagy ahogy adja az ideje aztán ha kész lesz majd beépítem a magyarításba...
-
PeL
addikt
Группа ученых. С Янтаря. Их заказали. Синие. Исполнители со стороны, скорее всего Свобода.
Ezt le tudja valaki fordítani? Csak teszt
Új hozzászólás Aktív témák
Hozzászólás előtt olvasd el az összefoglalót!
- Milyen videókártyát?
- TCL LCD és LED TV-k
- Egyéni arckép 1. lépés: ARCKÉPHEZ VALÓ JOGOSULTSÁG
- Háztartási gépek
- AMD Radeon™ RX 470 / 480 és RX 570 / 580 / 590
- Elemlámpa, zseblámpa
- Xbox tulajok OFF topicja
- GTA VI
- Magga: PLEX: multimédia az egész lakásban
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- További aktív témák...
- LG NanoCell 55NANO766QA Halvány píxel csík
- Philips 58PUS8545/12 1 ÉV GARANCIA Játék üzemmód
- Tyű-ha! HP EliteBook 850 G7 Fémházas Szuper Strapabíró Laptop 15,6" -65% i7-10610U 32/512 FHD HUN
- Bomba ár! HP EliteBook 840 G5 - i5-8G I 8GB I 128GB SSD I 14" FHD I HDMI I Cam I W10 I Gari!
- The Last of Us Part I Ps5