Új hozzászólás Aktív témák
-
Na ennek örülök, hogy nem csak én vagyok ezzel így!

#38 DeFranco

#40 L3zl13 A legtöbb angolt idegen nyelvként elsajátító ember ezeket a kifejezéseket sosem fogja érteni teljesen, hacsak nem közel anyanyelvi szinten beszéli az angolt. Ezt figyelme véve szerintem sokkal több megmarad a fejedben az anyanyelveden illetve ezek sokkal könnyebben beleágyazódnak az memóriádba, mivel az agyad nagyon könnyen tud asszociációkat képezni.
-
L3zl13
nagyúr
-
DeFranco
nagyúr
válasz
Hopkins95
#36
üzenetére
persze, ez teljesen szubjektív. én lehet a tanulási folyamatom miatt, de sokkal megengedőbb vagyok a megértési hézagokkal (amíg a cselekményt egyébként értem) de különbözőek vagyunk.
a ripper = belező pl. szerintem egy teljesen élhető fordítás. ha tépőnek vagy bélszecskának fordítanák már tikkelnék.
-
Én megpróbálom elmagyarázni, hogy én miért szeretem ha van magyar feliratot: sokszor például speciális angol szavakkal nem tudok vizuálisan tárgyakat asszociálni.
Például ott a Dead Spaceben a Ripper. Na most hiába jut eszembe hogy rip az tépni, tehát valami tépő eszköz, nem ragad meg, mert képtelen vagyok vizuálisan megjeleníteni magam előtt a tárgyat. Viszont a magyarításban a Ripper = Belező, ami már sokkal menőbben hangzik és azonnal asszociálni tudom és magam elé tudom képzelni, ahogy kibelezi az ellenfeleket.
Ugyanez igaz scifi játékokban speciális fegyverekre, aminek speciális angol neve van. Hiába tudok angolul, utána kéne olvasnom a neten vagy a szótárban, hogy pontosan magam elé tudjam képzelni ill. asszociálni korábbi filmből vagy játékból látott tárggyal. Játékban erre rendszerint nincs idő és csak továbblépek, elkönyvelve hogy az az a fegyver vagy töltény, de hogy mi az pontosan csak sejtésem van vagy abszolút nem is értem az igazi nevét.
Én olyan vagyok, hogy ha egy filmben vagy játékban nem értek meg 100%-ig minden nüánszot, az engem frusztrál.
-
looser
addikt
Tudom, hogy nem erről szólt, elnézést, én meg szeretek hosszan írogatni, megnyugtat, meg valamennyire kapcsolódott is
Mindenképpen jó lenne, ha benne lenne, hiszen egyszer már elkészítették, sokaknak így válik érthetővé a sztori és egyébként a ki-be kapcsolása opcionális. Tehát nagyon remélem, hogy benne lesz és a hármast is rá lehet valahogy applikálni. -
DeFranco
nagyúr
"úgy élvezhető igazán, ha folyékonyan beszél az ember az adott nyelven"
abszolút nem ez a tapasztalatom. közel sem beszélek folyamatosan angolul, de még igazán jól sem (megélek vele de nem vagyok büszke a minőségre) de simán élvezhető így is, mert megérteni megértem, főleg ha van (angol) felirat, azt mindig bekapcsolom.
mivel egyébként önállóan szedtem magamra az angolt (nem tanultam iskolarendszerben soha) meg kellett vele küzdenem, de amit tudok (és ismétlem, munkanyelvem, simán elvárt hogy tudjak írásban/szóban kommunikálni angolul) azt onnan szedtem össze hogy anno nem voltam lusta előszedni a kéziszótárt syberia vagy éppen island of dr. brain közben gyerekként.
én ezt úgy fogom fel mint egy lehetőség amit szvsz hülyeség kihagyni. mindenesetre az eredeti posztom nem erről szólt, ez mindenkinek a magánügye, hanem arról, hogy nekem az ME sorozat (mint ahogy más játék is) kényszeres és minimum fura magyarul. - a "miért van (?) rá szükség" csak egy mellékszála volt a threadnek
-
looser
addikt
Hasonlóképp vagyok vele. Általános társalgásban elvagyok, de ha jön egy idegen szó, kifejezés, egyszerűen 100%-ra ugrik a cpu terheltség, mert azt próbálom meg kitalálni, mit is jelenthetett ott és így szükségszerűen sérül a beszélgetés. Szóval csak azt akartam mondani, hogy én örülök a magyar feliratnak, de filmeknél kizárólag szinkronnal nézem, mert ott muszáj látni a mimikát, anélkül nudli az egész

defranco: igazat adok neked, úgy élvezhető igazán, ha folyékonyan beszél az ember az adott nyelven, de sajnos sokan megragadtunk ezen a szinten, Lustaság, van más, nincs rá szükség...akármi
Húsz éve olvasom a fórumot, időről-időre (akkor már még egy szópárt beszúrok
) itt-ott előkerül. Én boldog lennék, ha érteném és ha fontos lett volna az életemben, biztosan megtanultam volna, de sajnos - eddig - nem történt meg. Örülök, ha legalább magyar felirat van. John Olivert így nézni kissé felemás, mert őrületes arcjátéka van a faszinak, de legalább értem, miről van szól 
-
DeFranco
nagyúr
annál még az obligát pusztító is jobb lenne, bár 10 másodpercnél nem szántam többet a megfelelő szó megtalálására.
eleve hendikeppes magyarra fordítani bármi ilyesmit mert a magyar nyelv ad neki egy disszonáns ízt, egyszerűen nem magyarul várod a megnevezéseket, kifejezéseket.
de ha még ezt el is fogadod, többségében erőltetett a fordítás, érződik, hogy nyelvi lektorok cipőkanállal próbáltak valamit beleerőltetni abba a rövid egy bekezdésnyi definícióba amit kaptak és amihez nekik általában semmi vagy nagyon kevés kulturális közük van (nincs).
az omnigél is lehetne nyugodtan multigél (igaz akkor multitool is kellene hozzá ami meg már megint más, lásd cipőkanállal legyen akkor omnigél), sokkal könnyebben befogadnád egy szövegkörnyezetben, nem tikkelnél rá, hogy életedben egyszer találkoztál élő szövegben ezzel a szóval akkor is úgy hogy omnipotens.
létezik, persze csak avítt, magyar nyelvben nem vagy ritkán használják, idegen, kizökkent.
az adeptust is kb. tinódi lantos sebestyén írta le utoljára, de szépen rímel rá a pedellus. persze, benne van a szótárban de mit mond ez neked a karakterről? semmit. az adept angolul sokkal inkább élő szó, ott nincs cringe ha belefutsz, magyarul van. mit akarnak vele kifejezni? katonák akik mesterei (a biotikus hadviselésnek). angolul sem sikerült belefoglalni egy szóba, de ott legalább valamennyire élő kifejezést sikerült találni, itt meg egy adeptust. persze, nem lehet elszakadni az angoltól mert nem veszi meg a kiadó. ok. akkor ne erőltessük.
engem zavar. szerencsére van lehetőség angolul játszani (először magyarul próbáltam, becsületből, de nagyon zavart, újrakezdésnél öröm volt az angolra váltani) így kár nem ér vele, tiszta sor.
arra már egy kicsit tikkelek, amikor valaki a nagymagyarnépnemzetiszuverénszittyajogra hivatkozva vekeng a ménincsmagyarosításon mer' tufa volt kicsit megerőltetni magát szt' most leesik a vérnyomása ha megkérdezik tőle hogy hóvarjú.
-
Montanaxy
aktív tag
Egyébként még saját háttérkép-generáló és ps4 vagy xbox one cover art készítő is van az oldalukon. Nagyon komoly képeket lehet összehozni
Mass Effect™ Legendary Edition - My Shepard Art Creator - EA Official Site
-
Montanaxy
aktív tag
Akkor azt hiszem jöhet a Második végigjátszás női Sheparddal, majd a 3. gonoszként

-
Ez van, ha lusta a kiadó magyar feliratot csinálni, akkor kénytelenek önkéntesek feliratot készíteni hozzá... szerintem még így is figyelemreméltó, mert kommunikációs végzettséggel van valami elképzelésem arról, milyen munka lefordítani egy ilyen játékot. Amúgy meg lehet kritizálni a fotelből, de konkrét fordításjavaslatok nélkül nem sokat ér.
Azért ez most eléggé elszomorított, bár hamarabb hallottam volna erről a felhívásról.

Mass Effect Androméda Fordítási projekt TÖRÖLVE!#20 niof Én is csak azokra használom, kivéve az Epicet, mert a Steam mellett már abban is sok játékom van.
-
niof
veterán
Igen, pont az ő általuk készítettre gondoltam.
#24 DeFranco
Szerintem bőven elnézhetők nekik ezek és a hasonlók. Ha jól tudom, teljesen amatőr csapat fordította az egészet, és a történet annyira epikus volt így is, hogy én ezeket nem bántam soha. Amúgy egyébként a reaper-re pl. mit ajánlanál helyette? Angolul pont ezt jelenti. A nagy kaszás (a halál), ami végül is a fejlett civilizációk eltörlése miatt igaz is, mivel elpusztítják őket, ezért más nevet adni nekik, annyira nem is lett volna jó. Persze ha van jobb ötleted... -
-
looser
addikt
Gyári szinkronok (1-2) benne lesznek?
-
CPT.Pirk
Jómunkásember
válasz
Darth_Revan
#1
üzenetére
Két dolog:
-az Origin buta mint a fatraktor, a Steamhez képest.
-a Steam ezt a launcher dolgot megoldotta, így van meg az ME:Andromeda is és azt így gyönyörűen lehet indítani még Linux alól is. Ilyesmiről az Origin hírből se hallott.*cikkhez:
A Cyberpunknál is így kezdődött, day 0 patch-el...![;]](//cdn.rios.hu/dl/s/v1.gif)
-
L3zl13
nagyúr
Ingyen elérhető egy rakás extra cucc amit korábban a deluxe kiadások mellé adtak. Soundtrack, art book, comics stb.
https://www.ea.com/games/mass-effect/mass-effect-legendary-edition/mass-effect-bonus-content-download -
looser
addikt
Akkor most már b***hatom a 2x1200 Bioware pontomat

-
Poe-vel steam jatszottam, aztam szepen letoroltem es felraktam a nem steames verziot, mert mindenki 1oraja jatszott, amikor nekem meg mindig irt az ssd. Nem tudom milyen az origines de az ujrairom a teljes jatekot minden egyes alkalommal, ahhoz kepest nem nehez jobbat csinalni.
-
Z10N
veterán
Skin packhoz 11GB 0day patch?!

-
niof
veterán
Én már nagyon várom! Jó lesz ismét végigtolni az egészet. Ha nagyon nem változott semmi, csak redesign volt, akkor megint lesz 200+ órányi játékidő, amit el lehet vele tölteni. Csak mert kb. ennyi volt az eredetiben, az összes DLC-vle együtt anno. Legalábbis nekem.
-
Hát akkor kapják be a cumit, teljes áron úgy tuti nem veszem meg.
Digitálisan GoGra lettem volna még hajlandó fullos áron megvenni, de ott persze nem lesz. Mióta ügyfélszolgálatosként dolgozom, jelentősen visszább vettem a digitális vásárlásaimból...Ha egy jó tanácsot adhatok, akkor nektek is azt ajánlom, hogy egy 3rd party kulcsos oldalról aktiválókulccsal vegyétek meg.
Amúgy szép kis gyűjtemény!
#7 xeon forever
Na igen, de látod, Steamen azzal legalább gyorsan igazolni tudod magad. A Ubi pl. viszont nem fogadja el. Amúgy épp ezért próbálok én is fizikai formában kóddal játékot venni vagy GoGon, ha mindenképp Steamre vagy Originre, akkor már csakis kizárólag 3rd party kulcsos oldalról, ahol kapsz egy kódot hozzá. -
Vistaboy
veterán
Sajnos PC-re nem lesz dobozos kiadás a Legendary Edition-ből, legalábbis én sehol sem látom előrendelhető formában, kizárólag csak XBOX One és PS4 platformokra. Ha PC-re akarod megvenni, akkor úgy tűnik, hogy csakis Originen keresztül, digitálisan teheted meg.
Én is jobban örültem volna, ha meg lehet venni dobozosan, eddig minden rész úgy van meg, egyedül a DLC-ket vettem külön Originen, de most úgy tűnik, hogy a Legendary Edition szintén digitális vásárlással lesz meg. Nem mintha úgy nem lenne jó, csak jobb lett volna dobozzal együtt. De ez van. A lényeg, hogy végre meglesz nemsokára.
-
beef
őstag
Én pl. nem vagyok elájulva tőle. Legutóbbi patch Insurgency Sandstorm:
Letölt: 1.7GB ezért az egész játékról (~50GB) készít egy teljes másolatot a tempjébe, azon elvégzi a patchelést, majd visszamásolja eredeti helyre.
Ha már látom, hogy frissítés van letöltésre inkább letörlöm a játékot és letöltöm, mert nyerek vele jelentős időt + kevesebb SSD csesztetés. -
válasz
Darth_Revan
#1
üzenetére
Mert pl. Ubisoftnál ha feltörik a Ubisoft fiókod, akkor pl. egyből Steames számlával tudod igazolni, hogy tiéd a fiók és visszaállíttják neked azt. Amíg ha Ubisoft Store-on vásároltál és azt a számlát mutatnád be, azt biztonsági okokból nem fogadják el. Így kvázi ha minden játékot a kliens Storejából vettél, akkor ebben az esetben megszívtad. Feltételezve hogy Originen hasonlóképp működik, én tuti inkább Steamen venném meg a játékot.

Amúgy PC-re lesz dobozos kiadás? Ez engem is érdekelne.
-
Diopapa
addikt
válasz
Darth_Revan
#1
üzenetére
A Steames patch rendszer sokkal jobb mint az Origines pl...
-
Hunpriest
senior tag
válasz
Darth_Revan
#1
üzenetére
A Steam-es feature-ok miatt esetleg? Mondjuk az origin követelmény miatt buksz egy párat (pl family sharing,
EA).A hírhez: akkor ez is bugos szar lesz PC-n release-kor és majd hónapokkal múlva lesz kireszelve?
-
beef
őstag
válasz
Darth_Revan
#1
üzenetére
Mert a Steam egy vallás.
-
MasterMark
titán
PC-re dobozos kiadást lehet már előrendelni?
-
Darth_Revan
veterán
Mi értelme van STEAM-en venni Origin helyett? Steam vásárlásnál is kell Origin kliens, tehát nem egy kliensnek, hanem kettőnek kell futnia a hattérben
Új hozzászólás Aktív témák
- Gamepad
- MWC 2026: Bajnoki címre pályázik a Xiaomi Watch 5
- Metal topik
- OLED monitor topic
- Kész rémálom lesz Linuxot használni jövőre az USA egyes államaiban
- Audi, Cupra, Seat, Skoda, Volkswagen topik
- Itt a Galaxy S26 széria: az Ultra fejlődött, a másik kettő alig
- AMD Navi Radeon™ RX 9xxx sorozat
- Ilyen olcsó sem volt még egy Apple notebook
- Formula-1
- További aktív témák...
- Samsung SyncMaster EX2220 Monitor kisfogyasztású Full HD LED monitor
- Bivaly erős 10 magos Dell Latitude 5430 (12.gen Core I7 32Gb DDR4 512Gb SSD) laptopom eladó!
- Apple Watch Ultra 2 Natur Titanium, Alpine Loop szíj, még 9 hó gari Emag vásárlás
- Zalman CNPS7700 Al-Cu LGA 775 CPU hűtő
- ROG STRIX B550-I GAMING - CSOMAGKEDVEZMÉNY ELÉRHETŐ
- Legjobb kijelzős!!! HP ZBook Power 15 G8 i7-11850H 32GB 512GB Nvidia RTX A2000 1 év garancia
- 195 - Lenovo Legion Pro 5 (16IAX10) - Intel Core U7 255HX, RTX 5070 (ELKELT)
- Bomba ár! Lenovo ThinkPad L13 G2 - i5-11G I 16GB I 256SSD I 13,3" FHD I Cam I W11 I Garancia!
- ÁRGARANCIA!Épített KomPhone i5 14600KF 16/32/64GB RAM RTX 5070 12GB GAMER PC termékbeszámítással
- ÚJ Lenovo Yoga 7 - 14" WUXGA OLED - Intel Ultra 5 226V - 16GB - 512GB - Win11 -3 év gari - HUN - PEN
Állásajánlatok
Cég: Laptopműhely Bt.
Város: Budapest


Mindenképpen jó lenne, ha benne lenne, hiszen egyszer már elkészítették, sokaknak így válik érthetővé a sztori és egyébként a ki-be kapcsolása opcionális. Tehát nagyon remélem, hogy benne lesz és a hármast is rá lehet valahogy applikálni.
) itt-ott előkerül. Én boldog lennék, ha érteném és ha fontos lett volna az életemben, biztosan megtanultam volna, de sajnos - eddig - nem történt meg. Örülök, ha legalább magyar felirat van. John Olivert így nézni kissé felemás, mert őrületes arcjátéka van a faszinak, de legalább értem, miről van szól

![;]](http://cdn.rios.hu/dl/s/v1.gif)
