Új hozzászólás Aktív témák

  • anubis6

    aktív tag

    válasz beyruth82 #20993 üzenetére

    Szerintem sokan ott szúrják el, hogy magyar felirattal nézik ezeket a gyakorlásnak szánt sorozatokat, filmeket, játékokat.. nekem úgy ragadt a legjobban (még ha az elején nem is értettem meg mindent, de "angolul gondolkodva" összeraktam kb. mit jelenthetett), ha angol felirattal néztem. Persze azért sok mindenhez kellett a szótár, de ez most-már egy telefonnal megoldható. Ha állandóan sasolod, hogy hogyan fordítják magyarra, nem tudod követni a szavak fordítási sorrendjét, mert teljesen más a magyar mondatszerkesztés, ráadásul a legtöbb felirat még szarul is fordít.
    Szinkronokról nem is beszélve, mert az meg általában egy 3. féle változat (kereskedelmi adók újabban csinálnak egy 4. félét is, hogy beférjen alacsonyabb korhatár besorolásba :W ), és a régi kultfilmeket leszámítva, elég szoáré..
    Ajánlom a Vikings sorozatot (szépen és lassan beszélik az angolt általában) angol felirattal (ami siketeknek is élvezhető, szóval még azt is írják, hogy "farkas üvölt a távolban", meg ilyenek ;)), vagy esetleg egyszerűbb történeteket, főzőműsor, rajzfilmek, vagy épp a kedvenc filmed amit már nagyon sokszor láttál... aztán azon kapod magad, hogy nézed a CNN-t és érted.. szóval idő kell ennek is, ne add fel ;) Nekem is azért megy, mert már több mint 20 éve tolok minden "friss" gémet, kizárólag angolul, és az összes filmet eredeti nyelven néztem meg először.. el se hinnéd mennyi poénról maradsz le a legtöbb esetben, ha nem vágod az angol részét.. Emlékszem, egyik haverommal is ültünk egy feliratos filmen moziban, és mi vonyítva röhögtünk egy-egy jeleneten, mert angolul nagyon ült a dolog, de a mozi többi része meg kussban ült, mert a magyar felirat meg gagyi volt :DDD

    [ Szerkesztve ]

    https://www.youtube.com/@anubiszthedj https://soundcloud.com/anubiszthedj

Új hozzászólás Aktív témák