Új hozzászólás Aktív témák
-
föccer
nagyúr
Megjött a válasz:
hello,
thanks for the mail,i will make the payment tommorow,as soon as i make the payment the western union will forward you the confirmation mail of the payment to you so as soon as you receive the confirmation they will want you to ship out the item and then mail the shipment details such as the tracking number and the shipment scan receipt to them,for verification and after the verified the shipment the money order will be deliver to your at your residence within 24hours after the verified the item shipped.so like i said the payment will be done tommorow.
here is the shipping address below
Nagyából értem, de szeretném ha valaki pontosan lefordítaná nekem.
Köszke érte előre is.Építésztechnikus. Építőmérnök. Ingatlan adás-vétel vevő oldali támogatása. Mérnök tanácsadás, felújításhoz, átépítéshez. Excel feladatok megoldása. Lézergravírozás. Mindent IS csinálok: www.jatekosfejlodes.hu
-
Anathol
tag
Köszi a levélért, holnap fogom befizetni a pénzt, és mihelyt ez megvan a western union egy nyugtázó levelet fog küldeni! Mihelyt megkapod ezt a levelet az szeretnék ha feladnád a tárgyat és utánna elküldenéd a csomagküldési infókat úgy mint a nyomonkövető számot és a scennelt feladási bizonylatot nekik ellenőrzés céljából! Ezután ellenőrzik a csomag küldést és ha minden OK akkor 24 órán belül megkapod a pénzt.Tehát ahogy mondtam kb holnap lesz elküldve a pénz! Alul találod a csomagküldési címet.
-
lorcsi
veterán
Hogy lenne ez :
Hogy utaztál?eladó: vadi új soundcore motion+
-
Lengyi
aktív tag
Hogy van az angolul: ha újjonc lennék nyitnék egy ''hogyan zselézed a hajad?'' topikot nameg ''mi a kedvenc színed?''. Hát ez valahogy most kijött belőlem, kis iróniával pont jó helyre írtam
-
matekmatika
tag
Sziasztok! Ezeket kellene leírnom angolul, tudna valaki segíteni?
Nem szeretek ablakot pucolni. Nem szeretek sorban állni. Nem szeretek hivatalos ügyeket intézni.
Köszi előre is. -
tiv61us
őstag
-
qestion
aktív tag
válasz matekmatika #2958 üzenetére
I would not like cleaning window.
I would not like queue.
I would not like visiting official problems.a pálya
-
tiv61us
őstag
-
qestion
aktív tag
válasz matekmatika #2965 üzenetére
Na, jobban tudod, mint, akiket kérdezel.
Tényleg: do like
[Szerkesztve]a pálya
-
BLiNk3r
senior tag
válasz matekmatika #2958 üzenetére
I don't like cleaning windows.
I don't like standing in line.
I don't like managing official cases.
/szerintem/ -
gézu
őstag
válasz qestion #2960 üzenetére
A would like után to -val kötjük az igét.Ezenkívül ez azt jelenti,hogy valamit szeretnék és nem azt ,hogy szeretek.A szeretek valamit csinálni az a like és az ige ing-es alakja.
I like cleaning window.If you can't be a good example, then you'll just have to be a horrible warning.
-
(Kolombusz)
veterán
Srácok, mit jelent az angolban az e.g. rövidítés?
-
Jester01
veterán
válasz (Kolombusz) #2971 üzenetére
latin: exempli gratia
angol: for example
magyar: például, pl.Jester
-
matekmatika
tag
Sziasztok!
A ''Do your friends learn English too'' pontosan mit is jelentene? Sejtésem van, de minek oda az a ''too''?
[Szerkesztve] -
pink75
aktív tag
-
föccer
nagyúr
''''
Hello,
Nem értem a problémádat. Furcsállottam, hogy minden kérdés nélkül kérted a laptop postázását, de gondoltam, hogy mindent elolvastál a www.vatera.hu oldalon. A hirdetés nevében is szerepelt, hogy a gép HP-Compaq nx-9010 es, és nem Sony, illetve Toshiba gyártmány. Nagyon sajnálom, hogy ha félreértettük egymást. Az esetleges visszavételt csak úgy tartom megoldhatónak, hogy ha a fuvarozási költséget teljes mértékben állod. <mind az oda mind a visszaszállítás költségét.> Sajnálatos módon mai napig nem kaptam készhez az általad állítólagosan kifizetett 810 Eurót. A Western Union munkatásrai nem tudtak nekem segíteni, mert nem találták meg a számítógépes rendszerben a küldött összeget.
Szeretném ha megadnád nekem a pénzátutalási azonosítót. Amennyiben a befizetésed valami oknál fogva mégsem történ meg, úgy kérlek mihamarabb tedd meg.
Üdvözlettel: föccer
''
aki ezt nekem lefordítja szépö angolra, az kap tőlem egy tábla milkát
Előre is köszke.
üdv.: föccerÉpítésztechnikus. Építőmérnök. Ingatlan adás-vétel vevő oldali támogatása. Mérnök tanácsadás, felújításhoz, átépítéshez. Excel feladatok megoldása. Lézergravírozás. Mindent IS csinálok: www.jatekosfejlodes.hu
-
NoLF
veterán
Hello,
I don't understand your problem. It was strange for me that you wanted me to send you the laptop without any question, but I thought you read everything on the webpage www.vatera.hu. In the title of the advertisement it was mentioned that the machine is a HP-Compaq nx-9010 and not a Sony or a Toshiba made one. I think we could only cancel the business if you payed for the shipping charges (in and out). Sadly, I still haven't got the 810 EUR you mentioned you sent. People at wester union couldn't help me, because there's nothing in their computer regarding to this money transfer.
I'd like you to give me the i.d. number of the transfer, or if you did not send the money some way, please do so as soon as possible.
Regards,
FöccerThe Institute of Unfinished Research has concluded that 6 out of 10 people
-
NoLF
veterán
a sört szeretem, a csokit nem viszont nem vagyok bpesti sem, szal ha esetleg jönnél a kecskeméti meetre, akkor behajthatnám
természetesen ez nem hivatalos szóról szóra fordítás, de minden arról szól amit te írtál.The Institute of Unfinished Research has concluded that 6 out of 10 people
-
föccer
nagyúr
valamennyire vágom az angolt, csak inkább az angol->magyar-t szeretem. Fordítva sosem volt az erőségem
A fordítás szerintem pontosan olyan lett mint szerettem volna.
Ha Én írom meg, akkor tuti nem azt jelentette volna amit akartam volna
Nrm tudom, hogy járok-e valaha Kecskeméten, de ha leszel egyszer PH! talin, akkor vendégem vagy egy körre. <gondolom ne postázzam eme drága nedüt >Építésztechnikus. Építőmérnök. Ingatlan adás-vétel vevő oldali támogatása. Mérnök tanácsadás, felújításhoz, átépítéshez. Excel feladatok megoldása. Lézergravírozás. Mindent IS csinálok: www.jatekosfejlodes.hu
-
föccer
nagyúr
Remélem ez lesz az utolsó:
''hello,
I am really sorry for the problem is just that my customer which the notebook was sent to told that he has receive it but he did not like the model,so i want you to tell me if you still have another notebook which you send to him,or i and you should arrange for 100euro,we will send the 100euro to him to send back the notebook to you,or you should let me know if you have another notebook then i will arrange for the payment,and you send it to him and the first one will be return to your country,so get back to me so that we can discuss,once again am really sorry for the delay of your money the money could have deliver to you but it is due to what my customer said that is why i contact the western union not to deliver the money order to you yet okay,so get back to me then we know what to do.
thanks
''
Ez már sajna meghaladja az angol tudásomat <nem akarom félreérteni >
THXÉpítésztechnikus. Építőmérnök. Ingatlan adás-vétel vevő oldali támogatása. Mérnök tanácsadás, felújításhoz, átépítéshez. Excel feladatok megoldása. Lézergravírozás. Mindent IS csinálok: www.jatekosfejlodes.hu
-
k4mill4
csendes tag
''hello,
Elnézést a problémáért, de az van, hogy a vásárló, akinek a notebook el lett küldve, azt mondta a notebook megérkezett, de nem tetszett neki a modell, szóvel szeretném, ha megmondanád, hogy van-e még egy notebook, amit elküldenél neki, vagy vissza kell
küldjük neki a 100 eurót, hogy küldje neked vissza a notebookot, vagy tudasd velem, ha van egy másik notebook, akkor én elintézem a fizetést és te elküldöd neki a gépet, ő meg visszajuttatja a másikat. Szóval beszéljük ezt meg, és még egyszer ne haragudj a pénzed késése miatt, a pénzt el lehetett volna küldeni, de amit a vásárló mondott amiatt léptem kapcsolatba a western unionnal, hogy ne küldjék még a pénzt, szóval jelentkezz és akkor tudni fogjuk mi legyen.
köszönettel...''
Ennyire jutottam vele. Nem biztos, hogy mindenhol pontos.
Remélem segítettem vele.
[Szerkesztve] -
föccer
nagyúr
válasz k4mill4 #2983 üzenetére
''
Hy,
Szinte bármilyen notebookot el tudok küldeni. A további félreértések elkerülése végett kérlek kérdezd meg, hogy milyen notebook-ok felelnek meg neki <azon kívül, hogy sony, vagy toshiba>.
Szerintem az lenne a legjobb, <és legolcsóbb> ha nem nem küldenétek vissza nekem az HPq-t, hanem eladnád ott helyben valakinek. Így nem lenne plusz szállítási költség. Természetesen az esetleges következő gépet csak a pénz megérkezése után tudom küldeni, valamint minden szállítási költséget neked kell állni. Abban az esetben ha visszajönne hozzám a HP laptop, úgy kérlek a felmerült költségeimet <UPS 250 euro> megtéríteni.
Várom a válaszod, hogy marad-e nálad a gép vagy sem, illetve milyen gép kell a vásárlódnak.
Üdv.: föccer
''
Ezer hála ezért is.
[Szerkesztve]Építésztechnikus. Építőmérnök. Ingatlan adás-vétel vevő oldali támogatása. Mérnök tanácsadás, felújításhoz, átépítéshez. Excel feladatok megoldása. Lézergravírozás. Mindent IS csinálok: www.jatekosfejlodes.hu
-
k4mill4
csendes tag
Hy,
I can send almost any kind of notebooks. In order to avoid another misunderstanding, please ask what kind of notebook would be good for him <and not only whether it is a toshiba or a sony>.
I think the best <and cheapest> would be if you didn't send back the HPq to me, but you should try to sell it there. So there would be no more shipping expenses. Of course I can only send the other notebook after the money has arrived to me, and you must pay for the transportation. If the HP notebook gets back to me, then I would like you to reimburse me for my costs <UPS 250EUR>.
I am looking forward to your answer, whether you keep the machine or not, and what kind of notebook does you customer want.
Regards,
Föccer'' -
Harrylles
aktív tag
Valaki segítsen lécci. Nagyon sürgős lenne.
Barcelona coach Frank Rijkaard was against the arrival of Ronaldinho, it has been revealed.
The amazing revelation comes from former Barca vice-president Sandro Rosell, who was instrumental in getting Ronaldinho to the Nou Camp.
Rosell is releasing a book on his time at Barca alongside president Joan Laporta. Along with the Ronaldinho revelation, he also reveals that Laporta wanted to sack Rijkaard and replace him with Luiz Felipe Scolari when Real Madrid were 14 points clear in the early months of his time in charge.
The book is yet to be released, but sources close to the title have also told AS that Rosell lifts the lid on the limitless power wielded by Johan Cruyff at Barca.
Nagy részét nem értem... -
Jester01
veterán
válasz Harrylles #2986 üzenetére
Kiderült, hogy Frank Rijkaard, a Barcelona edzöje, ellenezte Ronaldinho érkezését.
Ezt a meglepö kijelentést az a Sandro Rosell volt Barca alelnök tette, aki jelentös szerepet játszott abban, hogy Ronaldinho a Nou Camp-ba került.
Rosell írt egy könyvet ami a Barcánál Joan Laporta elnök mellett eltöltött idejéröl szól. A Ronaldinho ügyön felül arról is beszámol, hogy Laporta ki akarta rúgni Rijkaardot Luiz Felipe Scolarival helyettesítve öt amikor a Real Madrid 14 ponttal vezetett Rijkaard odakerülésének kezdeti hónapjaiban.
A könyvet ugyan még nem adták ki, de jól értesült források arról számoltak be az AS-nek, hogy Rosell fellebbenti a fátylat Johan Cruyffnak a Barcában gyakorolt korlátlan hatalmáról is.Jester
-
Harrylles
aktív tag
Valaki segítsen lécci! Nagyon sürgős lenne!
After winning the title with the Scottish giants on Wednesday, it is reported that he will either remain at the club to play in the Champions League or pursue a move to Spain.
''Spain attracts me. I will make a decision after looking closely at the situation,'' he was quoted as saying.
Atletico will tour Asia this summer and Nakamura would certainly prove a money spinning purchase were the transfer to come off.
Villarreal, Racing Santander and Osasuna may provide competition for the player’s signature. -
Harrylles
aktív tag
Elírtam az elején. Nem hanem
-
Gerid
csendes tag
válasz Harrylles #2989 üzenetére
Miután bajnok lett a skót óriással szerdán azt írták, a klubbnál marad hogy a Bajnokok ligájába játszon vagy Spanyolországban folytatja.
A Spanyolok csábítgatnak.Meghozom a döntésemet miután teljesen átgondolom a helyzetet ''idézték tőle''
Villarreal, Racing Santander and Osasuna megpróbálja leigazolni a játékost.Nobody can do it better...
-
Gerid
csendes tag
Helló!
ezt kellen valahogy lefordtani...
The Beatles would have been a phenomenon in any age, but there is only one ''Who would have them as a member''.
Szerintem vmi ilyesmi:
A Beatles mindig jelnség lett(lehetett)volna, de csak egyszer van hogy őkt a tagjai lehettek.(csak egyszer voltak a tagjai ők)?????
Köszi előre is[C]Nobody can do it better...
-
Encian
tag
Sziasztok! Segítséget kérnék. Ezt a versikét lefordítanátok? köszi!
valami kéményseprős - sweeper
So fine a Girl! you must belie her,
Would never let that Sweep come nigh her,//
Or fine or not, the Thing was done,
And Kitty lik'd the Sweepers fun. -
föccer
nagyúr
''
Szia,
Az imént értesítettek, hogy azt a laptopot aminek az adatait tegnap írtam meg neked, mára megvették előlem Megpróbálok ugyan ebben az árkategóriában keresni neked egy másik, hasonlót. Amint találok, értesítelek.
Azt magyarázd el még nekem, hogfy hogy tudsz Eurót küldeni? Azért kérdezem, mert azt úgy tájékoztattak a Western Unionnál, hogy rajtuk keresztűl csak USD-t tudsz utalni nekem.
Köszönöm a türelmedet, és a válaszodat.
''
THXÉpítésztechnikus. Építőmérnök. Ingatlan adás-vétel vevő oldali támogatása. Mérnök tanácsadás, felújításhoz, átépítéshez. Excel feladatok megoldása. Lézergravírozás. Mindent IS csinálok: www.jatekosfejlodes.hu
-
Retekegér
HARDVERAPRÓD
Hi!
I have just been informed that the portable pc, from which I sent you the datas yesterday, has been sold today. I will try to find a similar one to you in the same price category. I will inform you as soon as I find one.
Please explain how you can send euros to me? I was informed by Western Union that you can transfer only USD through them.
Thanks for your patience and answer.
Valami ilyesmi
[Szerkesztve]<< Heimdal >>
-
k4mill4
csendes tag
Hello,
I've just been informed that the laptop , that I described to you yesterday, was bought by someone else before me today. I try to search another similar one in this price-range. As soon as I find one, I'll let you know.
And would you please tell me how you can send Euro to me? I ask, because at Western Union they told me, you can only send USD through them.
Thank you for your patience and for your answer.
Ja, látom megelőztek, válogathatsz a verziók közül.
[Szerkesztve]
Új hozzászólás Aktív témák
- Békéscsaba és környéke adok-veszek-beszélgetek
- Bestbuy játékok
- Samsung Galaxy S23 és S23+ - ami belül van, az számít igazán
- A fociról könnyedén, egy baráti társaságban
- Otthoni hálózat és internet megosztás
- Autós topik
- Spórolós topik
- Google Pixel topik
- Battlefield 2042
- Synology NAS
- További aktív témák...
- Samsung Galaxy Watch 6 Classic ezüst 47mm bluetooth okosóra
- AMD RX 7900 XTX 24GB EKWB EK-Quantum Vector 2 D-RGB Nickel + Plexi Vizesblokkal Garancia!
- Hibátlan állapotú Apple TV 4K 32GB 4K/HDR média lejátszó eladó!
- EXTRÉM Teljes merevcsöves EKWB szett MINDEN RÉSZE ELADÓ! Ház Distro Blokkok VGA Fittingek stb.
- Lenovo LOQ 15APH8 Gamer Laptop - Ryzen 5 7640HS, 15.6", FULL HD, 144 Hz, 2 TB, 16 GB, RTX 4060 8GB
Állásajánlatok
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest