Új hozzászólás Aktív témák
-
Sir McMonk
aktív tag
válasz Fla$hly #3952 üzenetére
Nagyon vágyom már az első csókra!
A barátnődnek: I desire the first kiss so much.
A barátodnak, tárgyilagosan, a tényre koncentrálva: I'm looking forward to having the first kiss with her.
(to look forward to doing sg - ne lepődj meg a to +ing alakon, ez így van)
Üdv,
Sir McMonk|-GABBERS UNITE-| Traxtorm Gangstaz Allied - The Hardest RULEZ!!!
-
Fla$hly
aktív tag
-
lajafix
addikt
-
valentinho
senior tag
Hy!Valaki letudná ezt fordítani nekem?
''Tudnál küldeni egy képet,hogy mit/melyiket kéne grafitozni?''
Előre is kössz!http://soundcloud.com/tinnyo
-
valentinho
senior tag
-
marsu
veterán
válasz valentinho #3957 üzenetére
Could you send a picture, which should I ....
Mi az a grafitozni?
to graphite ?
[Szerkesztve]Press any key to continue ...
-
dabadab
titán
-
(Bundás)
addikt
válasz valentinho #3956 üzenetére
-
dabadab
titán
Ja, utananeztem, ez olyan, mint az ezustlakkozas, amit pl a procik elvagott vezetekeinek utolagos helyrehozasara hasznaltak a tunningosok. Akkor ezek szerint a mondat:
''Could you please send me a picture showing where should I apply the graphite to?''
[Szerkesztve]DRM is theft
-
valentinho
senior tag
válasz (Bundás) #3961 üzenetére
Hidd el hogy körbenéztem már a témában és mivel az én karim nem ref nyákos és csak egy kibaszott angol oldalon találtam róla dolgokat csaak forrasztásos vmoddot...
THX a válaszért!
Mostmár az embereket az is zavarja ha kérdeznek...Az eszem megáll...
[Szerkesztve]http://soundcloud.com/tinnyo
-
Csapi007
veterán
Hello
A rock vagy a stone nagyobb darab kő?"Csak úgy mondom"
-
tiv83us
veterán
-
Stalker-2572
veterán
Mire mondják, hogy ''I like chees!''
All Black...
-
Csepy
őstag
válasz Stalker-2572 #3971 üzenetére
Na, most vagy chess, vagy cheese, de semmiképpen nem chees!
sorrendben, vagy:
-Szeretem a sakkot!
vagy:
-Szeretem a sajtot! (esetleg túrót)
Regards: Csepy
PS.: Én semmilyen ilyen szlenget nem ismerek, úgyhogy feltételezem szó szerint értik, akik...
[Szerkesztve]Regards: Csepy
-
ALI_G
veterán
magyarul kellene a következő:
Digital Solutions for Work and Life
szép magyar fordítást nem tudtam kicsalni magamból -
mahatma
aktív tag
válasz Stalker-2572 #3971 üzenetére
Szlengben használják a pénzre -> cheese=money
Két hirdetésre jelentkeztem, és mindkét helyen felvettek. Az elsőnek nagyon munkaszaga volt, így a második mellett döntöttem.
-
ALI_G
veterán
és a join the vision? a csatlakozz a látomáshoz olyan furi nekem. a vízióról meg ne is beszéljünk szerintem.
-
titin
csendes tag
Szasztok!
Billiárdoztam a minap és fölmerült egy kérdés: hogy mondjuk angolul azt ha eltesszük a golyódt valamelyik zsebbe.
Mi aznap este két táborra szakadtunk:
1. to pocket
2. to pot
Szerintetek?
[Szerkesztve]Why have I been summoned?
-
Sir McMonk
aktív tag
Az ünnepélyes eredményhírdetésen ezennel...
MINDKÉT TÁBOR NYERT !!!
A fogadás tárgyát képező sörök és marhasültek tehát kerüljenek igazságos elosztásra!
Mindkét kifejezés helyes, mint ige, a golyó belökésének, mint aktusnak (ami tehát itt már főnév) kifejezésére viszont csak a pot szót használják.
Üdv,
Sir McMonk|-GABBERS UNITE-| Traxtorm Gangstaz Allied - The Hardest RULEZ!!!
-
titin
csendes tag
válasz Sir McMonk #3989 üzenetére
Tisztelettel köszönnyük az objektív ügydöntő bírálatot! Javaslatodat messzemenőkig elfogadjuk és azonos arányban fog részesülni mindkét tábor az említett földi javakból!
De ha már annyira bemelegedtünk a nyelvészetbe, engedjétek meg, hogy felvessek még egy esetet:
Tanult amerikai (Wisconsin) kollégám állítja, hogy még életében nem hallott a How do you do? kifejezésről, plánem azt nem , hogy ez egy üdvözlés. Azt pedig, hogy a válasz rá szintén How do you do?, egyenesen perverz baromságnak tartja!
Most akkor ezt használja egyátalán valaki, vagy csak átvertek angol órán, mikor az udvarias üdvözlést tanultuk?
ÜdvWhy have I been summoned?
-
tothbe
addikt
Pedig ez egyszerü. Ez a középkorból(na jó, inkább ős) fennmaradt igazi ősbrit üdvözlési forma, amely már régen is csak az arisztokráciában volt divat, ami meg ugye pl. amcsiban nincs.
Sznobok ma is használják, de javasolnám inkább a Hi-t vagy Hello-t helyette, ha amerikában jársz, ha meg nagyon elökelö körökben mozogsz, akkor elég lesz a Good Afternoon is, max. tudni fogják, hogy nem tartozol szorosan közéjük(ami talán nem is baj).By(e) Tothbe
-
Tuareg0
tag
Nekem még valamelyik számból is ismerős pedig, hogy ''I say hello, how do you do''. De azért jó tudni, hogy életben nem ajánlatos használni.
-
Salak
aktív tag
Azt, hogy mondanátok, hogy ''csak erős idegzetűeknek'' ? (pl filmek elején)
"Winners never quit and quitters never win."
-
Sir McMonk
aktív tag
Hali!
Általában konkrétan megjelölik a film aggályos tartalmát.
Pl.: This movie contains bloody scenes of violence and torture. It may disturb some audiences. - A következő film véres és erőszakos jeleneteket tartalmaz. Egyes nézőinknek felkavaró lehet. (vérfürdő esetén), vagy
Sexually explicit contents. Not for all audiences. - kb.: Erotikus jelenetek. Csak felnőtteknek. (jól látható dörrentés esetén)
De a piros körben elhelyezett 18-as mostanában igen kezd elterjedni, mint az egyszeri néző számára is félreérthetetlen, intő jel, hogy bizony itt kemény dolgok fognak történni.
Üdv,
Sir McMonk|-GABBERS UNITE-| Traxtorm Gangstaz Allied - The Hardest RULEZ!!!
-
róland
veterán
Ismerőseim mesélték, hogy Londonban azért használják néha.
Én kb. a ''Szia, jó, hogy látlak.'' - ''Szia, én is.'' magyr párossal fordítanám, abban a szituációban, amikor csak elfutnak a beszélők egymás mellett.http://logout.hu/cikk/mi_is_az_a_htpc/teljes.html; Három emeleten át egy teljes liftrapszódiát játszik!
Új hozzászólás Aktív témák
- Politika
- TCL LCD és LED TV-k
- Asszociációs játék. :)
- Samsung Galaxy Z Fold5 - toldozás-foldozás
- Álláskeresés, interjú, önéletrajz
- Elektromos autók - motorok
- Vodafone mobilszolgáltatások
- Facebook és Messenger
- Apple notebookok
- Intel Core Ultra 3, Core Ultra 5, Ultra 7, Ultra 9 "Arrow Lake" LGA 1851
- További aktív témák...
Állásajánlatok
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest