Új hozzászólás Aktív témák
-
CYBERIA
senior tag
A fair meg a blonde közt mi a különbség?
APU: AMD, MB: AMG :) A peresztrojka nálunk olyan gyors, hogy már ma jobban élünk, mint holnap! | Tudja Mohnke, a nyugati demokráciák dekadensek. Előbb-utóbb alulmaradnak a szigorúan fogott keleti népekkel szemben. | Volvo och SAAB beundrare. | A vér nem válik vízzé.
-
NoLF
veterán
válasz CYBERIA #3753 üzenetére
fair
becsületes
elég jó
helyesen
jó
jól
kedvező
korrekt
korrektül
közepes osztályzat
meglehetős
pontosan
pártatlan
szép
szépséges
szőke
tetszetős
tisztességes
tisztességesen
világos
vásár
blonde
szőke
blonde szöke
peroxide blonde festett szőke
platinum blonde platinaszőkeThe Institute of Unfinished Research has concluded that 6 out of 10 people
-
CYBERIA
senior tag
Ezt eddig is láttam, sztaki szótár.
És a különbség mi?APU: AMD, MB: AMG :) A peresztrojka nálunk olyan gyors, hogy már ma jobban élünk, mint holnap! | Tudja Mohnke, a nyugati demokráciák dekadensek. Előbb-utóbb alulmaradnak a szigorúan fogott keleti népekkel szemben. | Volvo och SAAB beundrare. | A vér nem válik vízzé.
-
NoLF
veterán
válasz CYBERIA #3755 üzenetére
sztem semmi, használd amelyik jól esik. gondolom nyelvterület, szleng, ilyesmi szólhat bele hogy mikor melyiket mondják, lehet bizonyos helyeken nem is használják ezt, csak azt, míg másutt fordítva. who cares?
The Institute of Unfinished Research has concluded that 6 out of 10 people
-
CYBERIA
senior tag
Tehát semmi különbség nincs, értem.
APU: AMD, MB: AMG :) A peresztrojka nálunk olyan gyors, hogy már ma jobban élünk, mint holnap! | Tudja Mohnke, a nyugati demokráciák dekadensek. Előbb-utóbb alulmaradnak a szigorúan fogott keleti népekkel szemben. | Volvo och SAAB beundrare. | A vér nem válik vízzé.
-
CYBERIA
senior tag
Lényegében erre gondoltam (mintha régen úgy hallottam volna), csak nem mertem így rákérdezni. Így jó, kösz.
APU: AMD, MB: AMG :) A peresztrojka nálunk olyan gyors, hogy már ma jobban élünk, mint holnap! | Tudja Mohnke, a nyugati demokráciák dekadensek. Előbb-utóbb alulmaradnak a szigorúan fogott keleti népekkel szemben. | Volvo och SAAB beundrare. | A vér nem válik vízzé.
-
koob
senior tag
ennyiért, csak ennyiért = ?
-
Divi
aktív tag
No egy kérdés, ha szabad
Valahogy szlegesen, ''lazán'' kéne ezt megfogalmanom.
A koponyám a Thunderdome. - My skull is the Thunderdome.
A fejem a Thunderdome. - My head is the Thunderdome.
Lehet ezt másképp?
[Szerkesztve]lá lá lá lá lá lá lá Lila Liba gá gá gá gá gá gá
-
G@ben
addikt
Kicsit hosszabb lélegzetvételű szöveget kéne nekem lfordítani, mert sajnos elég sokat felejtettem angolból.
''A szakdolgozat célja a Downsizing (motorok hengerszám- illetve méretcsökkentése) miatt teljesítmény-hátrányba kerülő motorok különböző feltöltéseinek bemutatása. Először a lengőcső-feltöltésekkel elérhető eredményeket mutattam be, ezt követően a rezonanciafeltöltést valamint a kettő kombinálásából született kapcsolt feltöltést ismertettem.
Ezután a változtatható paraméterű szelepvezérlő rendszereket tekintettem át, azon belül is a vezérműtengely relatív elfordításával a szelepek nyitási-zárási idejét befolyásoló, illetve a szelepek nyitási mélységét változtató rendszereket, valamint e kettő kombinációját. A jövő lehetséges szelepvezérléséről is említést tettem az előnyök és a hátrányok felsorolásával.
A következő fejezetben a változó geometriájú turbófeltöltésekről ejtettem szót, majd a kombinált feltöltéseket mutattam be, egyrészt a két turbófeltöltővel üzemelő rendszereket, másrészt a mechanikus kompresszor és a turbófeltöltő összekapcsolását alkalmazókat. Ezután a jelenleg fejlesztés alatt álló elektromotorral segített hajtású feltöltőket ismertettem.''
Nagyon megköszönném, ha valaki segítene!Amit ma letölthetsz, ne halaszd holnapra!
-
G@ben
addikt
Lefordítottam, most már csak kis hibajavítást kérnék, mert tuti van benne.
The intention of the dissertation is to introduce the modern charging systems on engines with performance disadvantages because of Downsizing (reducing the number of cylinders and size of the engine). First I reviewed the available results of suction tube charging, then the resonance charging and the attached charging, combination of the previous two.
After that I took stock of the variable valve timing or lifting control systems and the combination of these. I also mentioned the possible future of these systems with the specifications of advantages and disadvantages.
In the next chapter I introduced the turbochargers with variable turbine geometry, then the combined charging, on the one hand the systems with two turbochargers, on the other hand the systems consist of a supercharger and a turbocharger. Last I reviewed the chargers aided by electricity, they are under construction.
[Szerkesztve]Amit ma letölthetsz, ne halaszd holnapra!
-
Jester01
veterán
Csak úgy hasraütésszerűen írok néhány észrevételt, de ne vedd őket készpénznek
''intention of the dissertation'' - nem tetszik. Inkább subject, vagy valami ilyesmi.
''and the attached charging, combination of the previous two'' - and finally the attached charging, which is a combination of the previous two.
''After that I took stock'' - nem tetszik ez se ;) gave an overview of
''I also mentioned the possible future of these systems with the specifications of advantages and disadvantages.'' - I also discussed the possible future of these systems listing advantages and disadvantages.
''on the one hand the systems with two turbochargers, on the other hand the systems consist of a supercharger and a turbocharger'' - in particular systems with two turbochargers and systems consisting of a supercharger and a turbocharger
''Last I reviewed the chargers aided by electricity, they are under construction.'' - Finally I reviewed electrically aided chargers which is a new technology currently under development.
HTHJester
-
Dr. Ernő
tag
Kérdés
''Will can'' - t elvileg nem használunk jövő idejű képesség kifejezésére.
Néhol azonban látni, meg nekem marhára tetszik, lehet használni? -
-
-
-
Dr. Ernő
tag
válasz oettinger01 #3776 üzenetére
Nem haragszom, de mivel nem Shakespeare irodalmi esten fogok előadást tartani nem nagyon zavar.
-
-
csizzah
aktív tag
Üdv mindenkinek!
Egy levél lefordításában szeretném a segítségeteket kérni, nagyszüleim szeretnének USA rokonoknak írni, csak hát az angol tudásom egy kicsit hiányos, szóval a levél:
Kedves M,
Megkaptuk a képeket, nagyon köszönjük, igazán jól sikerültek. Sokszor megnéztük őket, mert még ma is szinte hihetetlennek tűnik, hogy ennyi év után eljöttél megkeresni a rokonságot. Nagyon örültünk, hogy találkoztunk, és reméljük, hogy a jövőben is még láthatjuk egymást. A ház felújításával végeztünk, így bármikor jöhettek, szeretettel várunk benneteket. Ezúton szeretnénk megköszönni a házassági évfordulónkra küldött megemlékezést, és örültünk hogy azt sem felejtetted el. A továbbiakban jó egészséget kívánunk neked, és családodnak, a mielőbbi viszontlátásig.
V és családja
Ha valaki tudna segíteni a levél egészében, vagy töredékében, azt megköszönném.
Üdv
CsizZ -
kamikaze boci
őstag
Kicsit off, de ezen szét röhögtem a fejem:
[link]egyéb állatfajták
-
Lord Zero
addikt
-
NoLF
veterán
válasz csizzah #3784 üzenetére
Dear M,
We got the pictures, thank you very much, they are really good. We watched them many times, because it's still hard to believe that you came to find relatives after so many years. We are very happy that we could meet, and hopefully we can see each other in the future. We finished our house's renovation so that you are welcome at any time. We want to take the chance to thank you for the commemoration of our wedding-day, we are really glad that you did not forget about it.
We wish you and your family all the best and good health.
Hope to see you again as soon as possible,
V and family
valami ilyesmi. nem profi természetesen, de szerintem megteszi.
[Szerkesztve]The Institute of Unfinished Research has concluded that 6 out of 10 people
-
-
efge
aktív tag
udv!
ovoda felujitasra palyaztunk, es most angolul is le kell irni mit is csinaltunk. ebben kerem a segitsegeteket.
- lomtalanítás a raktárépületekben
- raktárépületek ajtajainak renoválása (zárcsere, kilincs csere)
- homokozó - ill. járdaszegélyek feltöltése, balesetveszély elhárítása
- fa mászóka lépcsőfokainak javítása, cseréje
- kerítés javítása (drótfonat megerősítése, kiálló részek levágása)
fakivágás (kerítésre rádőlő, balesetveszélyes fa eltávolítása)
elore is koszi...A tűzfal a gyengék menedéke! A bátrak IEt használnak!
-
Mackósajt
senior tag
Óvodafelújítási pályázat? Nincs az önkormányzatnál valaki, aki tud ilyet írni, és tud angolul?
Leírhatom angolul ezeket a címszavakat, de ha pályázatról van szó, akkor azt profin meg is kéne fogalmazni szvsz. (Legalább azt a nyelvi verziót, amelyiken a bírálók olvassák majd.)
- lomtalanítás a raktárépületekben
clearing out junk from the storage buildings
- raktárépületek ajtajainak renoválása ( zár csere, kilincs csere)
renovation of the storage buildings' doors (replacement of the locks and the doorhandles)
- homokozó, illetve járdaszegélyek feltöltése, balesetveszély elhárítása
filling the children's sand box and the kerbs, accident perevention
- fa mászóka lépcsőfokainak javítása, cseréje
repairing and replacement of the wooden jungle gym's grades
- kerítés javítása (drótfonat megerősítése, kiálló részek levágása )
repairing the fence (reinforcement of the wire mesh, cutting off the protruding parts)
- fakivágás (kerítésre rádőlő, balesetveszélyes fa eltávolítása)
felling of a tree (removal of the dangerous tree that was leaning on the fence) -
LOTR
addikt
hi
nem ismer valaki valamilyen netes magyar-angol fordítót?
angol magyar sok van, de nekem az ellenkező irány kéne
kösz
[Szerkesztve]One Ring to rule them all
-
dnelb
veterán
Valaki fordítsa le ezt nekem
[Szerkesztve] -
Lord Zero
addikt
1. beszlélj auron mesterrel és vedd el auron (aymu) levelét
2. vidd a levelet simplon kereskedőhöz (de lehet, h a neve a trader - nem ismerem a játékot), ő ad majd neked egy harcosok klubja () jelet
3. menj a fájdalom romjaihoz (a kín romjaihoz). nyírd ki a tracker (nyomkövető, hihi) csontvázakat és a csontvázak vezetőit, a falazott romoktól északnyugatra, míg össze nem szedsz 10 rozsdás bronzkardot
4. beszélj simplonnal. ő elveszi a jelet és a kardokat, és ad neked egy rozsdás brozkardot (őszintén szólva ennek a sinmplonnak súlyos identitászavarai lehetnek, amit ad azt elveszi, amit elvesz, azt adja.. nem tiszta a fickó) és simplon levelét
5. vidd a levelet auronhoz. ő használható eszközzé teszi a kardodat
6. nyírd ki a mérgespókokat és a követő pókszerűségeket az út mentén, gludiótól délkeletre, míg össze nem szedsz 20 mérgespók-lábat. csak a rozsdás bronzkardot szabad használnod (muszáj csak azt használnod) a pókok kinyírásához, úgyhogy végy sok léleklövedéket (biztos tudod, mire gondolnak) és egy rakás antidótumot a méreg ellen (mert a kard nagyon gyenge)
7. add a lábakat auronnak (róla is lehetne egy freudi gyorsképet rajzolni, az tuti) és kapsz egy übersoldier érmét
8. mikor a 20. szintnél jársz, beszélj ramos nagymesterrel, h übersoldierré válj
[Szerkesztve]nem, mindegy
-
Fla$hly
aktív tag
Hy!
Ez így ebben a formában mit akar jelenteni?
''You're just blowing my mind again.''
Mer szó szerint nem sok értelme van azthiszem
Itt a környezete:
Beautiful dawn - melt with the stars again.
Do you remember the day when my journey began?
Will you remember the end (of time)?
Beautiful dawn - You're just blowing my mind again.
Thought I was born to endless night, until you shine.
High; running wild among all the stars above.
Sometimes it's hard to believe you remember me.
Előre is köszönömAláírás
Új hozzászólás Aktív témák
Állásajánlatok
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest