Új hozzászólás Aktív témák

  • belaazallat

    addikt

    Sziasztok!
    Valaki le tudná ezt nekem fordítani németre?
    ''Egy reprezentatív szociális felmérésből az derül ki, hogy az egyetemeken főiskolákon tanuló házaspárok száma jelentősen növekedett. Mindenesetre a gyermekeket is nevelő házas hallgatók aránya jelentősen csökkent. Míg a házasság csak ritkán befolyásolja a tanulmányokat, illetve annak időtartamát, egy gyermek születése az anyák 40%-a és minden harmadik apa számára a tanulmányok meghosszabbításával, félbeszakításával vagy akár befejezésével jár. A férjezett vagy nős hallgatók 40%-ánál fordul elő, hogy házastársuk mr dolgozik, s az ő jövedelme képezi a család számára az egzisztenciális hátteret. Mindenekelőtt akkor okozhat a pénzügyi helyzet nehézségeket, ha a férj még tanul, a feleség viszont egy gyermek miatt nem dolgozik, vagy csak részidős munkát tud vállalni. Ezen férfiak 40%-a tanulmányai mellett még dolgozik is a család fenntartásáért.''

    "Ha valami el tud romlani, az el is romlik. Ha nem tud elromlani, akkor oda kell adni Bélának, és el fog... ;]" by peterkeT \__/ Online FPS nick: Celpont \__/ Minden út járható. ... Harckocsival! Hummer rulez!

Új hozzászólás Aktív témák