-
Fototrend
A kereshetőség érdekében a filmkritikát, ajánlót tartalmazó
hozzászólások #értékelés címkével vannak ellátva.
Bővebben erről és példa a keresésre.
A spoiler formázás használata kötelező spoileres tartalmaknál!
Új hozzászólás Aktív témák
-
TazLeacher
nagyúr
válasz mephi666 #23047 üzenetére
Nem szótag szerinti fordítás kell, hanem dolgoknak (jelen esetben állatoknak a neve). A fordítói szabadság jó dolog kifejezésekben, mondatokban, amikor a jelentése nagyságrendileg megegyezik (és ugye szinkron esetében még a szájmozgáshoz is igazítani kell), de nem jelenthet valami teljesen mást. Nem fordíthatják a zsiráfot elefántnak, az asztalt széknek, vagy a pirosat kéknek. Így a rozsomákot sem farkasnak.
De most komolyan...olvassátok, amiket írtok? Ha a pókembert hangyaembernek fordítanák olyan keresztesháború lenne itt, hogy csak na.
Disney Infinity adok-veszek-csere: https://goo.gl/2CPMqH
Új hozzászólás Aktív témák
● A spoiler formázás használata kötelező spoileres tartalmaknál!
● A topikban tiltott a warez mindennemű formája!
● A kereshetőség érdekében lásd el #értékelés címkével a filmkritikát, ajánlást tartalmazó hozzászólásaidat!
- Melyik tápegységet vegyem?
- BestBuy ruhás topik
- Amlogic S905, S912 processzoros készülékek
- sziku69: Szólánc.
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- Házi barkács, gányolás, tákolás, megdöbbentő gépek!
- Wise (ex-TransferWise)
- Vicces képek
- HiFi műszaki szemmel - sztereó hangrendszerek
- Főzőcskés topic
- További aktív témák...