Új hozzászólás Aktív témák
-
#03556352
törölt tag
válasz customer114 #24800 üzenetére
Köszönöm a gyors választ, a szövegkörnyezet most mindegy.
-
Hasaggymeg
veterán
válasz #03556352 #24801 üzenetére
A szövegkörnyezet sosem mindegy,gyakran az határozza meg mit is jelent tulajdonképp a szó,vagy frázis.Te esetedben nem nagyon tudok más jelentést elképzelni,mint a fizikai gyomor,ez esetben gyomrok használatát valamire,mint pl. mondjuk disznóét disznófősajtnak,vagy éppen emberét kábítószert átcsempészni a határon.A stomach bátorságot,vagy éppen negatív értelembe vett "gyomrot" is jelent valaminek az elviselése,megtételére,amit azonban nehezen képzelek el ebben az "use stomachs" formában.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
customer114
őstag
válasz Hasaggymeg #24802 üzenetére
Már nem érdekes, átjutott a határon..
-
#73820095
törölt tag
válasz customer114 #24803 üzenetére
Luke :))
Szal neki mindegy, h minket erdekel-e, v tenyleg tudni akarjuk-e, de azert forditsuk le... Ez aztan a koszonet... arrogans malac... es teljesen igaza van Hasinak: az alapjelentest siman megtalalja a neten, ahhoz a topic nem kell. Nekem meg a pacalkeszites ugrott be...
-
Hasaggymeg
veterán
válasz philoxenia #24805 üzenetére
Ha eledel,akkor tripe.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
philoxenia
MODERÁTOR
válasz Hasaggymeg #24806 üzenetére
Mindegy, hogy stomachból, vagy omasusból? A haggishnál megeszik a gyomrot is? Nálunk ugye a sajtnál a kutyáé, macskáé, legalábbis felénk...
... mondjuk nálunk is a pacal az étel, a gyomor meg százrétű...
[ Szerkesztve ]
-
#73820095
törölt tag
válasz philoxenia #24805 üzenetére
Laccik, h nem eszem olyat... csak a tripe-ot tudtam, de az is bbbrrrr... :))
De mi van az osszes complex stomachs-szal? A tehennek nem jar olyan?
Dehogynem: "The cow's digestive tract consists of the mouth, esophagus, a complex four-compartment stomach, small intestine and large intestine (figure 1). The stomach includes the rumen or paunch, reticulum or "honeycomb," the omasum or "manyplies," and the abomasum or "true stomach.""
Tenyleg: pacalt csak marhabol keszitenek?
V sajtot keszit az illeto?
[ Szerkesztve ]
-
#73820095
törölt tag
válasz philoxenia #24809 üzenetére
Biologiailag vilagos, csak pacalugyileg nem. Hat nem mindegy nekik, h a 4-bol melyiket eszik?
-
philoxenia
MODERÁTOR
válasz #73820095 #24811 üzenetére
Igazából, utánanéztem most, az első hármat megeszik/szük, csak az oltógyomrot nem.
[ Szerkesztve ]
-
#73820095
törölt tag
válasz philoxenia #24812 üzenetére
Pont azt nem ? :))
Tothbe ( koszi neki) cikke meg ezt irja: "A pacal a szarvasmarha vagy birka összetett oltógyomra."
Es emleget disznopacalt is.
-
#73820095
törölt tag
válasz philoxenia #24814 üzenetére
Zsirafpacal...
A kutya+macska csak vicc volt, v Kinaban(?) abbol keszul a pacal?
-
Hasaggymeg
veterán
válasz #73820095 #24808 üzenetére
Megkészülve hagyján (Erdélyben elterjedtebb mint itt),de szagolta azt valaki nyersen? Na az kemény!
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
luciferk
senior tag
válasz Hasaggymeg #24798 üzenetére
Köszi a választ, érdekes, hogy az őskori szén-cink elemet ajánlja a falióra gyártó az alkálíne elem helyett, mivel az alkáline elem sokkal tovább bírja szuflával
-
#03556352
törölt tag
Sziasztok!
Aki ráér, van ideje, kérem fordítsa le nekem ezeket az egyszerűbb mondatokat.
Én is lefordítottam őket, de nem tudom hogy helyesen -e, azt szeretném ellenőrizni.
(Kezdő vagyok)1. Elkezdtem angolul tanulni egy hónapja.
2. A célom, hogy folyékonyan tudjak beszélni angolul.
3. Te milyen szinten beszélsz angolul? Középszinten? Felső szinten?
4. Mielőtt elkezdtem volna angolt tanulni, minden létező módszert végignéztem az angol tanulásra. Te milyen módszert használtál az angol tanulásra, hogy érted el a jelenlegi szinted?
Köszönöm.
-
Mercutio_
félisten
válasz #03556352 #24824 üzenetére
Ha lefordítottad írd be, majd lesz aki az esetleges hibáid kijavítja és lehet azt is elmagyarázza miért nem jó úgy, ahogy te írtad...
Eladó/Cserélhető: GERE Kopar faládák, ÓRA:Orient Bambino II Bigsize, Parnis Pilóta, FANTASY könyvek, Garis keskeny MOSOGATÓGÉP, könyvespolcok, MOSÓGÉP
-
Hasaggymeg
veterán
válasz #03556352 #24824 üzenetére
1.I began learning English a month ago.
2.My plan is to speak fluent English.
3.How good are your conversing skills? Intermediate or higher?
4.Before I started studying English I examined every possible learning method,so I'm curious how you reached your actual skills.
4.a. Be humble if you want help."Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
#03556352
törölt tag
válasz Hasaggymeg #24828 üzenetére
Köszönöm szépen.
-
#73820095
törölt tag
válasz #03556352 #24827 üzenetére
Eleg baj, h meg utolag sem erzed, h mi a baj. Raadasul folytatod az arroganciat, masok smibe vetelet.
Tovabba mas a segitsegkrres, es mas a masok ingyendolgoztatasa.
Meg inkabb hazudsz, mint h normalisan viselkedj... uh reszemrol ezutan total ignore.
Nagy mazlid, h Has. kevesbe erzekeny. De didaktikailag egyaltalan nem ertek vele egyet. (Szovalasztasban sem mindenutt, de ez az o szajize.) Tokeletes peldaja vagy a hogyantanuljunkrosszulnyelvetnek. -
Hasaggymeg
veterán
válasz #73820095 #24831 üzenetére
Az egy másik témakör. And chill out bro,it's not that serious.
[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
b0bcat
addikt
válasz Hasaggymeg #24828 üzenetére
actual > current
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
rostiron
őstag
Sziasztok.
Ezt a levelet kaptam az e-bay rendelésnél. Jól gondolom hogy visszaküldi a pénzt ? Lefordítanátok ?
Thanks for your order.
Sincerely sorry to inform you that the product is restricted to be sent out by the shipping company and there is no other shipping company can send this product. So we suggest to cancel this order and refund you to guarantee your interests. Is it OK for you? kindly advise.
If we didn't get your reply within 48 hours,we will arrange to refund you to protect your interest.Hope you can understand and accept our sincerest apologies.
Waiting for your reply.
Best regards.Gigabyte B55 Aorus elite v2, Ryzen 5600, 32GB DDR4, RX6600, XFX TS-550,
-
Hasaggymeg
veterán
-
Petya25
őstag
Sosem tanultam suliban angolul, pár dolog tuti kimaradt, egy alap dologgal elakadtam vagy csak nem értem használom jól. " Nem jól működik."
It not works in order.
It does not work in order.
Melyik a helyes vagy így is úgy is használható?[ Szerkesztve ]
Antonio Coimbra de la Coronilla y Azevedo, bizony!
-
Petya25
őstag
válasz molnarpeter #24845 üzenetére
Köszi tényleg így is lehet, de inkább az "It not works" és "It does not work" kettősségre gondoltam, mint megfejtendő rész és használata.
Antonio Coimbra de la Coronilla y Azevedo, bizony!
-
Petya25
őstag
Köszönöm
Antonio Coimbra de la Coronilla y Azevedo, bizony!
Új hozzászólás Aktív témák
Állásajánlatok
Cég: HC Pointer Kft.
Város: Pécs
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest