Új hozzászólás Aktív témák

  • parandroid

    nagyúr

    válasz BlacKSouL #65258 üzenetére

    Problémák inkább kiejtésből szoktak adódni. Azt a fél perc néma csöndet a telefonkonferencián, amikor a kedves, fiatal hangú francia partner hölgy javasolta, hogy 'let's focus on this problem' [let's fock us on this problem-ként], azt sosem fogom elfelejteni. De jellemzően a távolkeletiek is tudnak vicces dolgokat produkálni. Britek addig rendben vannak, amíg nem mennek át valami tájszólásba, onnét gyakorlatilag köze nem lesz az angolhoz annak, amit beszélnek, szerencsére ez írásban nem jön át. Vannak viszont olyan tipikus hibák, amiket egy idegen nyelvként angolt beszélő soha nem fog elkövetni, angol anyanyelvűeknél viszont rendszeres; a you're/your felcserélése pl. ilyen típushiba, meg jellemzően bármi, ahol beszédben hasonló hangzású dolgokat simán képesek leírni oda nem illő mondatokba. Hogy az ain't nobody got no time for that típusú kettős-hármas tagadásról ne is beszéljünk, ezt már kb mindenféle kombinációban láttam angol anyanyelvűtől is leírva.

    Amúgy ha belegondolsz, hogy tetszőlegesen kiválasztott 1000 magyarból kb a fele megbukna egy mezei tollbamondás teszten, vagy egy fogalmazás helyesírás-jegyén (néha a hajamat tépem itt a fórumon is, pedig itt sok mindenre rá lehet fogni, hogy szleng, vagy egyszerűsítés, esetleg elgépelés), akkor valahol értelemszerű, hogy ez máshol sincs másként. Németek is le tudnak írni olyan dolgokat, hogy még én is felkapom a fejem, pedig aztán csúnyán töröm a nyelvet.

    p

    I talked to that computer at great length and explained my view of the Universe to it and then... it commited suicide.

Új hozzászólás Aktív témák