Keresés

Új hozzászólás Aktív témák

  • shield

    Topikgazda

    válasz SaGa59 #37668 üzenetére

    "Őszintén szólva, egy orosz nyelven megírt szöveget semmiképp sem fordítanék le az angol fordításából..."
    Teljes mértékben igazad van. Már a neveknél is irritáló, amikor az angolt majmolva írják le, pedig a legtöbb orosz nevet betű szerint át tudjuk írni.

    Ha már itt vagy és vágod az oroszt. Elég sok Stalker mod végigjátszást megnézek, van egy kedvenc játékosom. A srácnak van több szavajárása, pl. "о майог" - jó ezt értem.
    De szinte mindig mondja a "так, так-так, так-так-так"
    Nem értem, mert ahhoz a helyzethez nem illik a szó jelentése.

    Amúgy a Stalker 2 megjelent fizikailag is. Én csak ezt preferálom. Így is már aláírásokat gyűjtenek több játék megmentésére, mert egyes kiadók megszüntetik a szervereket, a játéknak pedig annyi.
    Tegnap elkezdtem nézni a Stalker 2 végigjátszást, a csávó soha nem stalkerezett, szánalmas volt. Ma egy másikat nézek, na ennek valamival több érzéke van hozzá.
    A játék jól néz ki, de eddig nem kápráztatott el, igaz, még az eleje.

    Megnéztem a GSC dokumentum filmjét, bosszúból hagyták ki az orosz hangot, gondolom akkor felirat sincs, sajnos. Angol hanggal pedig... inkább nem írom le.
    Elég sokat dumálnak a háborúról. Akkor kicsit kiakadtam, amikor sérelmezte a tyúk, hogy rájuk erőltették az oroszt, meg elveszik a földjüket. AKKOR MI, MIT SZÓLJUNK!?
    Esetleg ha valakit érdekelne. [link]

Új hozzászólás Aktív témák