Új hozzászólás Aktív témák
-
b0bcat
addikt
válasz
moonlight115 #398 üzenetére
Teljesen igazad van...
-
b0bcat
addikt
válasz
takacsbotond #396 üzenetére
Az aláírásod fényében ("hidj"
) nálad helyesebben tudok magyarul.
U.i.: Magyar nyelvtan korrepetálást is vállalok.
-
takacsbotond
őstag
"külföldiül"
Hát jobban, mint te magyarul... -,- -
b0bcat
addikt
Megtört a jég!
http://index.hu/belfold/2014/02/19/lesz_belepo_szintu_nyelvvizsga_is/
-
solaris17
aktív tag
Az oroszra érdemes ráfeküdni gyerekek.
-
b0bcat
addikt
Ezt ma olvastam itt:
"Az idehaza legnépszerűbb, legtöbbek által beszélt idegen nyelv az angol, de a magyar fiatalok beszélt angolja a leggyengébbek közé tartozik Európában az olaszok, spanyolok és csehek mellett."
És ez sajnos nem csak a fiatalokra igaz tapasztalataim szerint.
-
b0bcat
addikt
Feltételezem, hogy azt mondanád magadról, hogy "beszélsz" németül. Joggal. A baj az, hogy ezekben az önbevallós kérdőívekben olyan szerencsétlen (?) módon fogalmazzák meg a kérdést - pl.: "Milyen nyelven tudja megértetni magát?" -, hogy arra olyanok is pozitív választ adnak (mármint, hogy beszélnek adott nyelven), akiknek a tudása az általad vázolt szint töredékét sem éri sajnos. Így lesz felülreprezentált azok aránya, akik beszélnek nyelveket - merthogy a valóság még lesújtóbb.
U.i.: Ez ugyan nem mentesít minket magyarokat a témával kapcsolatos "felelősségünk" alól, de nem tudunk szó nélkül elmenni amellett a tény mellett, hogy a szlovákok többsége az ilyen felmerésékben megjelöli a csehet idegen nyelvként, míg a csehek a szlovákot, stb... Szóval mi ebből a szempontból hátrányos helyzetben vagyunk, mert nincs rokon nyelvünk (nem, a finn sem az valójában!
).
-
grotib
tag
Köszi! De vajon kinek mi számít idegennyelv tudásnak? Én érettségiztem németből, aztán voltam is kint párszor, elég jól megértettem magam a németekkel, persze a magam kicsinyke szókincsével, de ha újságot olvasok, vagy tv-t nézek németül,akkor a felét sem értem meg. Vajon melyik csoportba sorolhatnám magam?
-
grotib
tag
Szerintem inkább a nacionalizmusunknak köszönhetően nem tanultuk az idegen nyelveket mondván, hogy nekünk itthon jó a magyar, aki meg van olyan balga és elmegy más országba, az tanuljon, ha külföldi jön hozzánk, azzal meg kézzel-lábbal megértetjük valahogy magunk. Talán a mostani fiatal nemzedék már nem kötelességből, hanem az új idők szavának engedelmeskedve a saját jól felfogott érdekében szerez használható nyelvtudást. A másik fele a dolognak meg az, hogy vajon milyen adatokból szedik ezt a lehangoló képet? Vajon hozzáteszik azt az 500-600 ezer külföldön dolgozó magyar embernek a többségét, akiknek nyelvvizsgájuk nincs, de a külföldön eltöltött évek alatt elsajátították az adott nyelvet?
-
b0bcat
addikt
Érdekes - véleményem szerint - pozitív fejlemény az ügyben:
-
b0bcat
addikt
válasz
RadicalLarry #382 üzenetére
Azért vannak üdítő kivételek.
Bár kisebbségben...
Noch dazu az a személyes tapasztalatom, hogy a német oktatás minőségibb itthon, aminek talán az az oka, hogy kevesebben döntenek ill. döntöttek a német nyelv tanulása majd oktatása mellett pusztán "divatból", mint az angol esetében.
De az is lehet, hogy "műkedvelő" németesként nem tudom ezt reálisan megítélni.
-
RadicalLarry
csendes tag
Magyar idegen nyelvoktatás? Hol?
Ebben az országban sehol sem tanítanak angolt vagy németet. Itt magyangolt és magyanémetet tanítanak. -
mickemoto
őstag
Nem értem miért kell ezen csodálkozni.Az oktatást lezüllesztették mint minden mást,rabszolgákra van szükség a gyarmatokon, nem tanult emberekre.
-
Crystalheart
őstag
Olvasgatom a kommenteket, és mondogatom magamban, de jó egyeseknek, hogy könnyen megy nekik a nyelvtanulás. Én az a fajta ember vagyok, aki magyarul akkora szókinccsel rendelkezik, hogy gond nélkül ír szépirodalmi szintű műveket, de az angol szókincse a béka feneke alatt van. Kevés időm van olvasni, ezért ha tehetem, azt magyarul teszem - az angol olvasástól nem fejlődnék íróként. De közben azt is érzem, hogy többet kellene tudnom, és nem megy. Egyszerűen hiába nézek utána mindig az új szavaknak, amikkel találkozom, kimegy a fejemből. (Bár ez mostanában mindennel így van, mintha szenilissé válnék. 24 évesen. Bár állítólag a pajzsmirigy-alulműködés okozhat feledékenységet és rossz memóriát, és kellene rá valami hormont szednem, de innen a világvégéről havonta orvoshoz vagy patikába járni abszolút abszurd volna...)
Közben pedig látom, hány órákat írtok a nyelvre... Nos mondjuk egy tanévben van kb. 10×4×3=120 angolóra egy átlag suliban, vagy ennyi sem, az 10 év alatt is csak 1200.
Egyébként fogalmam sincs, milyen szinten vagyok. A kiejtésem és hangsúlyozásom közel hibátlan, ha már ismerem az adott szót, és észre tudom venni a legtöbb modoros hanglejtést a külföldi angol színészek játékában. (Hahaj, sok nyelvsznob azért néz kizárólag angol nyelven filmeket, mert hogy milyen rossz a szinkron, miközben ha tudnák, hogy nagyon sok színész olyan angolul, mint Csányi Sándor magyarul... A szinkron sok esetben egyenest feljavítja a filmet, még akkor is, ha nem hibátlan.) Ha idegen nyelven nem értek meg valamit, az azért van, mert nem ismerem a szót, vagy az illető beszédpartner trehányul beszél, nem artikulál, stb. (Mert úgy látom, hogy ahogyan a magyarok több mint 90%-a is rettentő rondán beszél a saját anyanyelvén, úgy az angol anyanyelvűeknél sem jobb az arány.) De nyelvvizsgázni nem volt pénzem elmenni, és kizárólag felsőfokúra mennék el, de csak akkor, ha már egészen biztos, hogy meg tudom szerezni, mert több lehetőségem nem lesz egyhamar. Felsőfokra viszont így nem merek.
Most még biztosan nem is volna meg.
-
janez
aktív tag
válasz
Dr.F.E.R.I. #323 üzenetére
Én is tapasztaltam a hollandok nyelvkultúráját. Úgy 20 évvel ezelőtt birtokoltam holland haverokat. A szüleik 56-os magyarok voltak. Kicsit beszéltek magyarul, ha nem ment a kommunikáció, jól jött a nagyon kevés németem. Amúgy Angolból, németből perfektek voltak mindannyian. Elmentünk egy moziba, magyar felirattal volt a film, ők értették és látták is a filmet, mi csak olvastunk...
Megtanították velem ezt:
"Nederland oh Nederland,
Jij bent de kampioen
Wij houden van Oranje.
Om zijn daden en zijn doen."
Ez az egyik football himnuszuk, százszor biztos elénekeltük, már sosem felejtem el.
Az egyik lány (neki nem voltak magyar gyökerei) a disco-ban mondott valamit németül, de már a sörtől rövid volt a felfogásom, így nem értettem. Aztán pár perces agyalás után (már késő) esett le, hogy azt mondta menjünk ki a friss levegőre.Már sosem tudom meg mit akart a friss levegőn...
-
b0bcat
addikt
A szinkron kérdéshez: a héten volt szerencsém látni a Hotel Transylvania c. mesét. Jelentem, sokkal jobb a magyar szinkronos hangja, mint az eredeti.
-
proci985
MODERÁTOR
jaja, a litván anyanyelvű, rendszerváltás környékén diplomázott egyik angoltanáromnak gyönyörű UK angol kiejtése volt. mellesleg a tudása is teljesen a toppon.
ami azért volt érdekes, mert a svédjén azért bőven lehetett érezni, hogy szláv nyelvterületről jött
. (persze, svédből valszeg nem tolt végig egy egyetemet).
-
b0bcat
addikt
válasz
Cruiserke #370 üzenetére
"Friss témákból merít anyagot, esetleg korábban külföldön képezte magát akár kiejtésben, akár csak a nyelv finomítása érdekében."
Meglátásom szerint nem kell ahhoz külföldre menni, hogy akár a kiejtés, akár a nyelvhelyesség szempontjából magas szintre fejlessze valaki - akár egy tanár - a nyelvtudását. Nem a tanulás helyszínétől függ ugyanis a nyelvtudás elsajátításának szintje.
-
Cruiserke
tag
Nemrég végeztem középsulival és még annak vége előtt megszereztem a nyelvvizsgám. A sok diák miatt szét volt szedve az évfolyam 5-6 csoportra akiket egy szintfelmérő segítségével szedtek szét. Érdekes volt a későbbiekben látni, hogy hiába került valaki jobb csoportba mégis "rosszabb" tanárhoz került. Itt még nem is a tanár nyelvhelyességével volt a probléma, hanem a fegyelemmel és a tanítási stílussal. Sajnos a legtöbb helyen a diákok sokszor nem veszik komolyan a nyelv tanulását és motiváció híján nem fektetnek bele energiát. Én máig áldom az eget, hogy szüleim és nagyszüleim kb 15 éves koromig keményen vették a nyelvtanulást, ennek köszönhetem mai tudásom nagy részét.
Nem tudom ki hogyan látja vagy élte meg. Az az igazság hogy nem nagyon olvastam vissza. De többen írták a helytelen kiejtést mint alapvető problémát. A saját bőrömön tapasztaltam, hogy mennyire különbözik egy (senkit nem szeretnék megsérteni) átlagos angoltanár, egy olyantól aki tényleg komolyan veszi a munkáját. Friss témákból merít anyagot, esetleg korábban külföldön képezte magát akár kiejtésben, akár csak a nyelv finomítása érdekében.
-
b0bcat
addikt
Vannak most egészen fiatal diákjaim (10-14 évesek), akik döbbenetes dolgokat mesélnek az iskolai angoltanáraikról. Ahogy te is írod, arra panaszkodnak, hogy a tanáraik következetlenek a hibák kijavításában (vagy egyáltalán megjelölésében mondjuk írásos feladatokban), és hihetetlenül rossz a kiejtésük. Ez utóbbit onnan vélem feltételezni, hogy ezek a fiatalok olyanok, mint egy diktafon: amit hallanak (tehát azt, hogy a tanár hogyan ejtett ki szavakat), azt vissza is tudják adni minimum 90%-os pontossággal. Borzasztó.
-
HuMarc
veterán
Nálunk még a tanár sem beszél helyesen.
Egyszer kijavít egy olyan hibát, ami alig észrevehető, beleszól a hibátlanba, máskor pedig fatális hibákért nem szól és ő mond helytelenül dolgokat
Ráadásul nem azt várja el, hogy értelmesen válaszolj, hanem úgy kell válaszolni, ahogy a könyvben van leírva
(Németóráról van szó)
-
tildy
nagyúr
Bocsi, de en meg egy blizzard game-t sem lattam magyarul, az Xboxos jatekok jo reszerol nem is beszelve.
A problema az otthon nyelvoktatassal az, hogy inkabb kedvet szegi az embernek a sok magoltatassal, holott a nyelvtanulas orom kene, hogy legyen. Annyira erzem magamon az otthoni rendszert, egyszeruen belenk nevelik, ha hibazol, akkor egy senki vagy, mar itt, a brit munkahelyemen is ramszoltak, hogy ne aggodjak mar annyit, ha nem sikerul valami, majd kijavitom. Akar nyelvrol, akar szakmai dologrol van szo.
-
Pala
veterán
"Véleményem szerint kellő kitartás és szorgalom mellett bárki előrelépést tud elérni ha igazán nyelvet akar tanulni."
Yepp, de a legfontosabb: a belső motiváció! A cél, hogy tisztában legyen vele az illető, miért is tanulja a nyelvet, és hogy ez önmaga számára miért fontos. Így válik tudatossá a dolog, és így lehet elhagyni azt a szintet, amikor csak a tanár/iskola/szülők kedvéért tanulunk.
-
Igen, ebben igazad van. Akkoriban azért írtam így mert elsősorban a diákokra koncentráltam akiknek mindenképp adott a lehetőség, hogy nyelveket tanulhassanak mivel kötelező számukra.
Nekem is sok évfolyamtársam van akik mind állami intézményben és nyelviskolában is tanítanak.
Engem nem is annyira az oktatói rész foglalkoztat. Inkább az keserít el, hogy a diákok nagy része (legalábbis akikkel én találkozom) kizárja azokat a lehetőségeket amelyekkel a saját nyelvtudását tudná 'észrevétlenül' fejleszteni. Rengetegen néznek amerikai sorozatokat napi szinten vagy NFL / NBA / NHL meccseket. Persze feliratozva legalább (ami még a jobbik eset) vagy teljesen magyar nyelven / kommentárral. Ugyanez a helyzet a PC játékokkal is...mindegyiket lefordítják már magyar nyelvre.A fent felsoroltak csak a legkisebb erőfeszítést jelentenék a jobb nyelvtudás irányába. Arról már nem is beszélek, hogy esetleg angol nyelvű könyveket / újságokat is olvashatnának...de legalább weboldalakat.
Véleményem szerint kellő kitartás és szorgalom mellett bárki előrelépést tud elérni ha igazán nyelvet akar tanulni. A diákokból - az én meglátásom szerint - fent felsorolt 2 dolog hiányzik.
-
#11302912
törölt tag
-
b0bcat
addikt
Köszi a linket. Elolvastam az írásodat. Talán nem meglepő módon nagy mértékben egyetértek az abban foglaltakkal.
Van azonban valami, amit szeretnék kiegészíteni:
"Tapasztalatom szerint a mai általános iskolai/középiskolai nyelvoktatás nem igazán magas színvonalú, sőt közepesnek sem nevezném."
Tapasztalataim szerint ez nem csak az állami intézményekre igaz, hanem globálisan az egész honi nyelvoktató szakmára. Sajnos. Ne higgye ugyanis senki, hogy csak az állami iskolákban alkalmaznak - fogalmazzunk finoman - az elvártnál kicsit gyengébb kvalitásokkal rendelkező nyelvoktatókat!*
Azt gondolhatnánk, hogy a "versenyszférában" (tehát mondjuk nyelviskolákban) jobban megfizetik a tanárokat, tehát a jobbak itt helyezkednek el.
Nos, elárulom, hogy ez alapvetően nem igaz. Ha megnézzük az órabéreket, kiderül, hogy "ár-érték" arányban az állami iskolában dolgozó nyelvtanárok kb. annyit keresnek, mint a nyelviskoláknál dolgozók. Így aztán azon sem lehet csodálkozni, hogy a nyelviskoláknál is lehet olyan tanárt találni, aki nem tartozik a szakma krémjéhez. (Bármit is állítanak hirdetéseikben a nyelviskolák...) Ja, és most nem arról beszélünk, hogy diplomás-e a tanerő vagy sem. Alapvetően diplomás tanárokról beszélünk. Merthogy a diploma nem garancia semmire a tanároknál (ahogyan az intézményi akkreditáció sem az az iskoláknál).
*Azért engedek meg magamnak ilyen kritikus hangvételű kijelentéseket, mert évekig dolgoztam vezetőtanárként különböző cégeknél, és láttam, hogy egyes kollégáim mit művelnek nyelvoktatás címszó alatt. Nem mindenkivel volt baj természetesen, és nem is mindenkivel volt minden szempontból, de azért egy diplomás nyelvtanártól, aki középfokú nyelvvizsgára készít fel diákokat, elvárnám, hogy a megfelelő kiejtésen felül (bocsánat, de ez az egyik vesszőparipám) a középfokú nyelvtannal magas szinten legyen tisztában.
-
Ezt a témát én is feszegettem korábban: ITT
Kissé felemás indulatokat gerjesztett. -
proci985
MODERÁTOR
a kettő között nincs párhuzam, az egyik legjobb némettanárom egy 30 alatti hölgy volt. eszméletlen tudással és hasonló elhivatottsággal. pl csinált oktv felkészítőt kettőnknek, mert úgy a B2 felkészítős csoporttal nem igazán lehetett haladni, hogy páran C1 feletti tudással ültek bent. azóta átment egyébként angolra, amit kicsit sajnálattal hallottam, bár teljesen megértettem (mégiscsak elvégzett egy elte németet, a piaci igények viszont változtak). mellesleg abban az időben ahogy hallottam az adott megyeszékhelyen a legjobbak között volt nyelven belül, szóval tényleg nem a kor számít.
aztán ott volt egy másik némettanár (és mellesleg barátom), ő 23-24 körül lépett ki az elte németről és eléggé kemény volt ő is. diploma nehéz dolog német szakon, némethez meg struktúra kell, anélkül nem lehet tanítani. tényleg, eszméletlenül négyszögletes tudott lenni ha nyelvről volt szó.
14-18éves korra el lehet érni a kommunikációs angol szintjét, második nyelvként is. nem kell ahhoz extra 0.év.
-
b0bcat
addikt
"80%-ban 22 éves frissen végzett tyúkok"
Szerintem nem ez a jellemző arány az iskolákban, meg aztán 22 évesen is lehet lelkes valaki, de vélhetőleg arra célzol, hogy rátermett szakemberekre kellene bízni ezt a dolgot. Ha így értetted, akkor teljesen igazat tudok adni neked.
"Személy szerint én már régen bevezettem volna minden szakközép/gimnázium előtt a 0. évet"
Sajnos a 0. év intézménye sem éri el mindehol a kellő hatást, meg sok pénzbe is kerül, úgyhogy szerintem a fenti feltétel teljesülése már önmagában ki tudná váltani a 0. osztályt.
-
tiv83us
veterán
Angolul beszelek, de szeretnek mindenkeppen spanyolul is megtanulni, es egy azsiai nyelvet is, mielott meghalok. Magyarul is jo lenne kicsit tobbet beszelni, mert igen kezd kopni...
-
thomeef
őstag
Tanulságos írás. Szerintem a legnagyobb probléma hogy az általános és középiskolai nyelvtanárok, akik 80%-ban 22 éves frissen végzett tyúkok, elviccelik, elbagatelizálják a nyelvoktatás súlyát.
Mennyivel könnyebb lenne az élet ha az ember már 14-18 éves korára egy kommunikációs szintű angollal rendelkezne.
Személy szerint én már régen bevezettem volna minden szakközép/gimnázium előtt a 0. évet ahol az ember fiát megtanítják az idegen nyelven való kommunikációra.
-
Balage21
tag
Köszönöm a lehetőséget, de én bajai vagyok. Esetleg ha az ismerősi körödben volna olyan valaki ebben a térségben akit szívesen ajánlanál azt megköszönném.
Ami fontos volna számomra az az, hogy minimálisan de tudnom kéne kereskedelmi és üzleti kifejezéseket is. Gondolok itt ilyenekre hogy árrés, haszon kulcs, stb. és hasonló szakmai dolgokra. -
b0bcat
addikt
válasz
Dr.F.E.R.I. #349 üzenetére
Köszönöm, hogy így ismeretlenül is elismeritek a munkásságomat és az elhivatottságomat!
-
Dr.F.E.R.I.
addikt
válasz
#11302912 #347 üzenetére
Ez univerzális dolog szerintem, csak amíg az angolok 'hivatalosan' használják ezt a tiszteletbeli titulust, mi 'önszántunkból' adományozzuk ezt másoknak. Szerintem is megérdemli B0bcat, mert komolyan foglalkoztatja az, amit csinál, úgyhogy részemről is +1
.
Szerk: sokaknak szüksége van rá, hogy 'sztárolják', de vannak, akiknek nincs.
-
-
#11302912
törölt tag
válasz
Dr.F.E.R.I. #346 üzenetére
En most kizarolag magyarrol beszeltem.
-
Dr.F.E.R.I.
addikt
válasz
#11302912 #345 üzenetére
Ez így gyenge túlzás szerintem, de mit sem számít, mert angolban a 'mister' megszólítás (ha jól tudom!) a 'master'=mester szó elferdítéséből ered. Tehát ha azt mondjuk, hogy mi most 'Mr B0bcattel' társalgunk, akkor lényegében azt mondjuk, hogy 'B0bcat Mesterrel'
. Nem kell politikusnak lenni, hogy mindent meg lehessen magyarázni
...
Szerk: félreértés ne essék, sokra becsülöm azokat, akik a tanításnak szentelik magukat, de volt "szerencsém" kényszertanárokhoz is, ill. jószándékú, de szakmailag nem túl erős egyénekhez. Csak ezért nem szoktam automatikusan mindenkit mesternek titulálni, szakmai részről legalábbis.
-
b0bcat
addikt
válasz
#11302912 #342 üzenetére
"b0bcat mester"
Jaj, ne má'!
"...egy szuletett kanadai csoka mit ossze hibazik angolul."
A kedvenc amerikai kollégám kb. 8 évnyi magyarországi tartózkodás után panaszkodott nekem, hogy már ő sem mindig tudja, mi a helyes és mi nem angolul, annyira régen nincs már anyanyelvi környezetben.
(Pedig ő még így is minimum 98%-ban hibátlanul nyomta.
)
-
b0bcat
addikt
válasz
Balage21 #341 üzenetére
Helló!
Ne haragudj, hogy még nem válaszoltam, de valamiért nem láttam, hogy született új hsz. ebben a topikban.
Nehéz okosat mondani azzal kapcsolatban, hogy mire elég 4 hónap, főleg, mert nem tudom, most milyen szinten vagy. (És azt is csak eggyel kevésbé nehéz megtippelni a leírásod alapján, hogy hova szeretné leljutni.)
Ami biztos, az az, hogy egy magántanár sokat segíthet - bár nem feltétlenül kell véleményem szerint mindennap elmenni hozzá (mert nem biztos, hogy hasznosul). Maga a levelezés nem akkora durranás, mert egy elég limitált nyelvi eszközkészletet (kifejezéseket) kell "csak" elsajátítani. A beszéd nehezebb ügy valamivel, az valóban több gyakorlást igényel.
Ha pesti vagy, szívesen látlak egy ingyenes és minden kötelezettségtől mentes nyelvi szintfelmérésre nálam.
-
#11302912
törölt tag
b0bcat mester. ha erdekel, es szeretnel jot nevetni, nezdd meg ezt. : http://www.youtube.com/watch?v=L-7llgpUbTI
Csak hogy lasdd, hogy egy szuletett kanadai csoka mit ossze hibazik angolul.
(nem "more fun", hanem "funner" pl.
)
(amugy a faszi kanadaban szuletett, londonban lakott egy ideig, majd tajvanba koltozott, es most ott el.)
-
Balage21
tag
Szia!
Nagyon tetszett az írásod, és bevallom hogy most én is elég nehéz helyzetben vagyok. Jelenlegi munkahelyemen kaptam egy lehetőséget, egy export csoport vezetésére amihez rengeteg külföldi út és értelemszerűen angol nyelvű kommunikáció szükséges. Kaptam haladékot nyelvtanulásra de én azt gondolom elég keveset. Ez konkrétan annyit tesz hogy 4 hónapom van arra a szintre eljutni hogy levelezéseket folytassak, illetve az alám tartozó külföldi kollégákat (akik szintén csak törik az angolt) koordináljam. A kérdésem az lenne hogy 4 hónap lehetséges ilyen tudásra szert tenni? Ha minden nap járok egy magántanárhoz aki csak velem foglalkozik van esélyem? Előre is kösznöm a választ!
-
b0bcat
addikt
Köszönöm (teljesen komolyan, minden szarkazmus nélkül) a beszámolódat! Nagyon sok megállapításoddal egyetértek benne, de a konklúzióddal nem: szerinted azért nem lehet igaz az, hogy hazánkban (sokkal) rosszabb a helyzet, mint Nyugat-Európában, mert a saját tapasztalataid szerint ott is rossz a helyzet. Igenám, de - ahogyan te is megpendítetted ezt a kérdést - a felmérés minden bizonnyal reprezentatív volt, vagyis NEM "az utca emberét" mérték benne, hanem a teljes népességet.
Így, azt gondolom, nem zárható ki, hogy a nyugat-ajrópai átlagos "utca embere" hasonlóan rosszul beszél idegen nyelveket, mint a magyar "utca embere", de attól még valós lehet a felmérés általánosító eredménye, miszerint a népesség teljes egészét tekintve - sajnos - mi magyarok vagyunk a sereghajtók az idegen nyelvek tekintetében.
-
Pala
veterán
A franciák esetében nincs min csodálkozni, náluk ha nem beszéled a nyelvüket, akkor kb. emberszámba se vesznek. Ők egyszerűen ilyen gyökerek, így kell szeretni őket.
Mondom mindezt úgy, hogy van 1-2 francia barátom, akikkel az égvilágon semmi probléma nincsen, de azért a népre úgy általában jellemző ez a "ki, ha nem mi" típusú fölényeskedés. Főleg az idősebb korosztályra.
Spanyolország meg nem Nyugat-Európa a szó a "jóléti" értelmében.
-
lazsi
tag
Nyugat-Európai országokban (spanyol, francia) eltöltött időm alatt azt vettem észre, hogy külföldön se jobb a helyzet. Leginkább egyetemi környezetben meg az utca átlagemberén tudtam megfigyelni a nyelvhasználati képességeket. Egyetemen általában tudtak az emberek angolul elég jól, viszont az utca embere siralmas képet mutatott.
Párizsban pl helyi Medimarktnak megfelelő boltban egyik 20as éveiben járó alkalmazott se értette meg az angolul feltett kérdésem, hogy melyik kasszánál lehet kpvel fizetni. Utána elkezdtem a szintén fiatalabb korosztályhoz tartozó embereket kérdezgetni, kb 10. volt aki megértette a kérdést és volt szíves lefordítani a kasszák fölé franciául kiírt feliratokat. Bár lehet, hogy tudtak angolul csak nem voltak hajlandók megszólalni, franciáknak ugye híres a vendég utálatuk. Párizsban megtörtént velem pl, hogy amikor nem franciául szólaltam meg akkor nem akartak kiszolgálni, meg pl jegypénztárban elkezdtek hazudozni, hogy csak francia vehet bérletet. Az is rendszeres volt, hogy ha valami probléma volt, akkor az alkalmazott akivel korábban minimális szóváltásom volt angolul és akinek a feladata lett volna az intézkedés hirtelen elfelejtett mindenféle idegen nyelvet és onnantól csak franciául értett.
A legszebb az volt, amikor a szállodában a 6 portás közül csak 2 értett angolul és persze azokat is egy munkaidőbe osztották be, hogy az esetek nagy részében ne legyen a portán véletlenül se olyan akivel tudsz kommunikálni. Meg a pofátlanság amikor visszakérdeznek, hogy de te miért nem beszélsz franciául? Érdekes, hogy külföldön nem szempont, hogy a turizmussal foglalkozó dolgozóknál nem várunk el idegennyelv ismeretet.
Spanyolban meg az espana, vagy az espana portugal kombót kaptam az emberek nagy részétől aztán jött a mutogatás.
Szóval nem csak nálunk nem beszélnek nyelveket, nyugaton ahol elméletileg sokkal régebb óta van szabad mozgás, (nem volt vasfüggöny ugye) az átlag ember ugyanúgy nem beszél semmilyen idegen nyelvet. Szóval az, hogy a magyarok sokkal kevésbé beszélnek idegen nyelveket mint a külföldiek egyáltalán nem állja meg szerintem a helyét. -
Buci21
addikt
válasz
Dr.F.E.R.I. #332 üzenetére
Én úgy ismertem, hogy a részeg olasz tengerész németül beszél, de mind2 jó
-
Dr.F.E.R.I.
addikt
Az általam ismert holland közösség perfektbe nyomta a németet (nem is tudtam magam máshogy megértetni), de tudomásom szerint ők is beszéltek angolul. Hallottam egy vicces aranyköpést, miszerint a holland nyelv úgy keletkezett, hogy egy részeg angol és egy részeg német szóba elegyedett egymással
.
-
Pala
veterán
válasz
Dr.F.E.R.I. #323 üzenetére
Én inkább úgy mondanám, hogy a hollandok többnyire megértik a német szöveget, de beszélni kevésbé beszélik, legalábbis az angolhoz viszonyítva (angolul brutál jól tudnak, gyakorlatilag a népesség 75-80%-a minimum társalgási szinten, sokan még jobban is).
Viszont könnyű nekik tanulni a németet, ez tény: a nyelvtan 80%-ban ugyanaz (a holland kicsit egyszerűbb), a szókincs tekintetében pedig elég nagy az átfedés, esetleg egy kicsit máshogy ejtjük/írjuk az adott szót. Én ugyan soha életemben nem tanultam németül, bizonyos német mondatokat mégis erőlködés nélkül megértek a holland miatt.
A másik az angol felé történő hasonlóság... vicces, hogy bizonyos pillanatokban szinte úgy érzem, mintha angolul beszélnék, míg máskor teljesen németesnek hangzik
Angolos jelleg:
What have you done? = Wat heb je gedaan?
How is it? = Hoe is het?A németes hasonlóságra meg ott vannak pl. a számok.
-
misx
senior tag
Az a baj, hogy hiába tanítanak valamit az iskolában, ha utána nem használod, elfelejted. Ráadásul ha belegondolunk, az emberek nem is sok helyen kerülnek kapcsolatba idegen nyelvvel, a TV-ben/rádióban minden magyar. Na jó a zenék nagy többsége nem, de ki áll neki azt fordítani? Szoktam is javasolni, hogy sorozatokból nyugodtan nézzék meg a feliratost, nem kell a magyar TV-kre várni, abból már ragad az emberre valami. A filmeket is be lehet próbálni, a DVD-n ott az angol hangsáv. Persze a szinkronmániásoknál ez sem használ.
-
b0bcat
addikt
válasz
Dr.F.E.R.I. #327 üzenetére
Nekik is volt talán némi közük a latinhoz.
-
b0bcat
addikt
válasz
Dr.F.E.R.I. #325 üzenetére
A germán nyelvek azok egy családhoz tartoznak, ennyi.
Persze, hogy hasonlítanak egymásra.
Az angol ugye három "összetevőből" áll: kelta (ők éltek eredetileg a szigeteken), szász (ez a német vonal) és latin (a francia után (is) szabadon, hiszen a középkorban a királyi udvarokban ezt a nyelvet beszélték). Ezért is van számszerűleg több morféma (szóalak) az angolban, mint a magyarban (kb. másfél millió az egymillióval szemben), mert az angoloknak mindenre van legalább 2-3 szinonímájuk, hiszen ugyanazok a szavak mindhárom nyelvben rendelkezésre álltak.
-
b0bcat
addikt
válasz
Dr.F.E.R.I. #323 üzenetére
És akkor már a norvégot se felejtsük el, amire még inkább igaz, hogy a német és az angol keveréke.
-
Dr.F.E.R.I.
addikt
Nem vagyok egy nyelvzseni amúgy, a hollanddal annyi tapasztalatom van csupán, hogy voltak holland ismerőseim, és akkoriban még én is makogtam valamit németül. Egy holland szöveget viszont majdhogynem magam is ki tudtam silabizálni, tehát elég hasonló a két nyelv egymáshoz - mondanom sem kell, minden holland perfekt beszélt németül is, ez gondolom nem csak az ő köreikben lehetett így. Tehát az általad felhozott példa sem lepett meg különösebben.
-
Pala
veterán
válasz
Dr.F.E.R.I. #321 üzenetére
Hollandul is hagyon hasonló: "ophouden" (houden = tart, megtart, az op-nak mondjuk rengeteg jelentése van, de a "fel" is szerepel köztük
)
Ik werd opgehouden = Feltartottak. ("Fel lettem tartva.")
-
b0bcat
addikt
válasz
Dr.F.E.R.I. #319 üzenetére
Nem tudom, mekkora arányban véletlen, illetve mekkora arányban fordítás.
-
b0bcat
addikt
"a magyarban azonos szavak különböző jelentéseire az angolban külön kifejezéseket használnak"
Ez önmagában helytálló. De attól még vannak esetek (kivételek), amikor véletlenül a magyar és angol szóhasználat egybecseng.
Például: I was held up. = Feltartottak.
Egyike azon ritka példáknak, amikor az angol phrasal verb szó szerint (szavanként) megegyezik a magyar ige és igekötő fordításával. ("hold" = "tart" és "up" = "fel")
-
PDA_FAN
tag
Hát akkor az angoltanárom ennyit értett az angolhoz... pedig erre külön felhívta a figyelmünket, hogy a magyarban azonos szavak különböző jelentéseire az angolban külön kifejezéseket használnak.
Így akkor máris érthető a hazai idegennyelv-tudás alacsony foka: mit várjunk attól a nebulótól, akit a tanára bevisz az erdőbe...?
-
tildy
nagyúr
Ez igaz, de a kutyak meg a cicak sem potyognak az egbol,a zt megis mondjak
. A "mother tongue" hasznalt. Ezt talaltam amugy: "The accepted phrase is mother tongue because of the association of learning your language from your mother/father. Native is usually associated with land and country, which is less personal."
-
b0bcat
addikt
Tetszik vagy sem, a "mother tongue" ugyanolyan tökéletes kifejezés az "anyanyelv" szóra, mint a "native language".
Attól függetlenül, hogy a testrészt "tongue"-nak hívják.
De ha nekem nem hinnél, íme a Wikipédiáról egy idézet:
"A first language (also native language, mother tongue, arterial language, or L1) is the language(s) a person has learned from birth..."
-
PDA_FAN
tag
Hát ha az Eurobarométer a "mother tongue"-t firtatta, akkor tényleg (#3) Tüzi rendőrös viccének esete forog fenn.
Anyám nyelvére az Eurobarométer ne legyen kíváncsi, arra ott van a körzeti orvos.
-
tomsics
senior tag
Üdv!Segítséget szeretnék kérni.Pár mondatot kellene lefordítani angolra,de sajnos nekem nem az erősségem az angol.Ha lenne olyan kedves és megcsinálná nekem valaki azt megköszönném.Nem bonyolult szöveg és csak pár mondat.
-
wertigo1984
őstag
Sziasztok!
4 évig tanították gimiben az angolt, de akkor úgy voltam vele, hogy minek hisz nem fogom használni. Lassan 6 éve dolgozom szállodában, ahol igaz nem feltétel, de jó ha valamit kvartyog az ember külföldiül, így ha nem is társalgási szinten, de meg tudom magamat érttetni másokkal. Az a legérdekesebb, hogy hallás után sokkal könnyebben jegyzek meg szavakat, mint ha le lenne írva hogy ez mit jelent, meg az mit jelent.
Átjárok asszonnyal ausztriába vásárolni évente úgy 3-4szer, és ott is próbálom kamatoztatni az angol tudásomat, persze nagyon kevés sikerrel, mert csak németül beszélnek ott.
-
#11302912
törölt tag
Mester.
El se hinned milyen szituaciok vannak ebben az orszagban.
Nekem europa szerte elfogadott testori kepzesem van fegyvervizsgaval, es hasonlok, tehat szolgalatban jogositvanyom van megolni valakit, es szerinted mennyiert dolgoztam magyarorszagon miutan visszajottem londonbol 3 honapig?
(290ft/ora netto)
Azota ott hagytam oket, de most sem keresek olyan hudejol, (450ft/ora netto) megis ugy gondolom, ez mar tok jonak szamit itt.
-
tildy
nagyúr
Upsz, rossz helyre ment.
-
Dr.F.E.R.I.
addikt
Attól nekem is mindig kinyílik a bicska a zsebemben, ha valakit nem fizetnek ki, és emiatt tönkremegy, sokszor a családi életével együtt (bárhol máshol a világon ennek min. börtön, jobb esetben akasztás a vége). Az a módszer, amit Pala is említ, miszerint minél több elemet kihagyunk a fogyasztói láncból, teljesen jól működik az olyan jogfosztott, kiszolgáltatott társadalmakban, mint a magyar is (sőt, sokszor az egyetlen eszköz, ami a kezünkben van). Tanárral egyénileg szerződni, élelmiszert - ahol csak lehet - termelőtől vásárolni, könyvet venni csak a kiadójától, nem a két könyvmultitól, akik még ráraknak 50% haszonkulcsot, stb.
-
b0bcat
addikt
"szerintem többet érdemelt volna"
Fel nem foghatom, hogy az iskolák miért nem értik meg, hogy hosszú távon azért lenne érdemes jól megfizetett munkaerőt alkalmazniuk, mert az tud egyedül garancia lenni a magas színvonalra. (Hogy nincs tanári fluktuáció, mert a tanárnak megéri maradni.) Persze amíg az iskolák tulajdonosai csak a profit maximalizálásában érdekeltek, addig nem lehet csodálkozni, hogy a legolcsóbb munkaerőből válogatnak...
-
b0bcat
addikt
válasz
Dr.F.E.R.I. #300 üzenetére
Teljesen igazad van. Sajnos.
(Ennél már csak az a "szebb", amikor az alvállalkozót végül ki sem fizetik.
)
-
Pala
veterán
Nos, 1 hónap ottlét alatt kicsit beleláttam én is a dolgok működésébe, és hát nem tetszett, amit tapasztaltam... a tanáromat is sajnáltam, mivel jónak tartottam, szerintem többet érdemelt volna. Miután kiléptem és "független" magántanárra váltottam, konkrétan felére csökkent a költségem. Ráadásul az új tanár is többet kap így kézhez, mintha ugyanezt iskolai keretek között tenné, tehát mindenki jól járt.
Új hozzászólás Aktív témák
- Samsung Galaxy A53 5G 128GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- A/C klima, with all pipes and remote
- iPhone 16 PRO 256GB fekete titán gyönyörű ISTYLE számla! Akku:99%! November 14-ig Apple garancia!
- Újszerű Lenovo Thinkpad T16 gen2 (13.gen Core I7 32Gb DDR5 1 Tb SSD) MAGYAR laptop 2 év garancia!!
- Gamer PC - i5 12400f, RTX 3080 és 32gb RAM + GARANCIA
- ÁRGARANCIA! Épített KomPhone i5 13400F 16/32/64GB RAM RTX 5060 8GB GAMER PC termékbeszámítással
- MacBook felvásárlás!! MacBook, MacBook Air, MacBook Pro
- ÁRCSÖKKENTÉS Menő retró konfig: Q9550, Gigabyte P43, 4GB RAM, ASUS GT730
- GYÖNYÖRŰ iPhone 14 Pro 256GB Deep Purple -1 ÉV GARANCIA - Kártyafüggetlen, MS3351
- Bomba ár! Lenovo ThinkPad T490s - i5-8GEN I 8-16GB I 256SSD I 14" FHD Touch I Cam I W11 I Gari!
Állásajánlatok
Cég: CAMERA-PRO Hungary Kft.
Város: Budapest
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest