-
Fototrend
A Linux Mint bemutatása
Új hozzászólás Aktív témák
-
Frawly
veterán
válasz
bringasisti
#11038
üzenetére
Abban az egyben igazat adok, hogy a Mint nyelvválasztása nem tökéletes. Onnan, hogy telepítéskor kiválasztottad a magyar nyelvet és billentyűzetet, onnantól fogva az összes fent lévő programhoz telepítenie kéne a magyar csomagot. De vedd figyelembe, hogy ez a Mintnek hiányossága, pl. az Ubuntuban ez nincs.
Egy kivétel szokott lenni minden disztróban, és ez az általad rettegett Terminál. A terminálos parancsok és programok közül sok nincs magyarítva (sem más nyelvre fordítva, csak angolul van). Ezt is lehet hiányosságnak venni, mert valahol az, de sajnos ennek a magyarítása valami miatt nem népszerű, nem a Linux hibája, a fordításban segédkező önkéntesek nem hajlandóak erre. Pl. a HPLIP sincs magyarítva emlékeim szerint, ez pedig konkrétan a HP hibája. De ha ilyen messzire megyünk, akkor a Windows Parancssorban használt progik és parancsok között sincs mindegyik magyarítva, és Windowsra is vannak olyan szoftverek, amik pl. nem rendelkeznek magyarítással, egy konkrét példára emlékszek is, pl. Daemon Tools, de még sok ilyen van.
Ennek ellenére az angol nem akadály, mert neked most pl. nem lett volna fontos érteni a terminál kiírását, csak begépelni a kapott parancsokat, és kijelölés, kivágás, fórumba beillesztéssel nekünk megírni mit ír ki, mi értelmeztük volna helyetted.
Meg nem kell műszaki egyetemet végezni hozzá, még Windows használata esetén is megéri felszedni az alap informatikai szakszavakat, meg egy olyan minimális angol tudást, hogy megértsed mi az a format, error, install, package, stb.. A windowsos életedet is meg tudja könnyíteni, ha hibaüzenetkből tudsz valamit kihámozni. Nyilván ez nem egy 3 nap alatt, hanem egy hosszabb folyamatnak a része.
Azt is figyelembe kell venni, hogy még az magyar informatika nyelvezetében sem magyarítanak mindent, pl. torrent, seed, tracker, man in the middle támadás, pendrájv, stb. esetén sok kifejezés nincs magyarítva. Meg van, hogy csak félig van magyarítva, pl. processzor (ezt feldolgozónak lehetne kényszermagyarítani), architektúra (ezt felépítésnek), de valójában nem magyar, hanem idegen szó, csak magyarosan van írva. Vannak könyvek ugyan, amik alkalmaznak a magyarul nem használt szakszavakra kényszermagyarítást (tracker - követő), meg emberek erőltetnek rá művi magyarítást, mint pl. pendrive = tollhajtány, de nem követik a többiek és csak nevetségesnek hat.
Új hozzászólás Aktív témák
A topik célja: Segítségnyújtás a Linux Mint-et használó kezdők és haladók valamint a még csak azzal ismerkedők számára.
Kérdés előtt olvasd el a topik összefoglalóját! -> [link]
- Telefon felvásárlás!! Samsung Galaxy S23/Samsung Galaxy S23+/Samsung Galaxy S23 Ultra
- Keresünk iPhone 13/13 Mini/13 Pro/13 Pro Max
- PlayStation Okosító Blu-ray lemezek - PS4 GoldHEN Loader / BD-JB Lapse és PS5 Auto Jailbreak AIO
- Új MSI 15 Cyborg FHD IPS 144Hz i7-13620H 10mag 16GB 512GB SSD Nvidia RTX 4060 8GB Win11 Garancia
- Beszámítás! VALVE Steam Deck OLED 512GB SSD kézikonzol garanciával hibátlan működéssel
Állásajánlatok
Cég: Laptopműhely Bt.
Város: Budapest
Rowon