Új hozzászólás Aktív témák
-
-
domi007
őstag
Egy kicsit paranoiás rendszergazdánál ez teljesen alap, bevett procedúra (és itt ez egészséges paranoiának mondható szerintem).
mod: nekem még mindig az időfaktorral van gondom, másfél hónapja volt a támadás, miért tart minden cégnél ilyen sok ideig, hogy észrevegyék, valami történt?
-
kraftxld
félisten
Multkor melóztam egy cégnek, így tudtam bejutni a belső hálójukba:
Postán küldtek egy speciális virtuális gépet tartalmazó DVD-t, amit be kellett tolni vmware workstation-ba.
Csak telefonon adták ki a kódot a géphez (ez még nem lett volna gond)
A VPN kapcsolathoz egyszer használatos jelszót adtak szintén telefonon ami a kapcsolat bontása után.
Ezután VNC-vel bemehettem egy jump box-ra aminek szintén naponta változtatják a jelszavát, és erről tudtam tovább menni a belső elszeparált hálózatra ahol nincs kifele menő netelérés.
És ez se nem bank se semmi hadiipari cucc, csak egy lószerszámokat gyártó cég -
Zirowe
nagyúr
Én az ilyen híreknél sosem bírom felfogni, hogy az ilyen fontos/titkos/veszélyes dolgokkal foglalkozó vállalatok
1. miért nem alkalmaznak erősebb védelmet
2. az ilyen információk egyáltalán miért vannak netes elérés közelében??Láttam már pár munkahelyet, ahol tilos az internet, és összesen egy gépen van elérés, ha nagyon kéne, de az meg teljesen izolált, semmi fontos infó nincs rajta, és a szenzitív adatok sincsenek kitéve semminek..
-
dajkopali
addikt
a japán szavak átírása a magyar helyesírási szabályzat szerint a Hepburnre épül (ami egyébként csak egy az átírási szabványok közül, nem A Szabvány), de a mi nyelvi sajátosságainkat követi, ezért bizonyos esetekben eltér
az egész átírási mizériának egyébként az az értelme, hogy a nem latin betűket használó nyelvek szavait egy azon a nyelven nem olvasó, nem beszélő is kb.(!) úgy ejtse ki, ahogy azt az anyanyelvűek teszik, ezt célozza a Hepburn is, de egy magyar számára itt beiktatódik egy újabb nyelv, az angol és annak írásmódja, hangjai
persze mindig akadnak vitás kérdések, az átírás mindig az - a Hepburn is átírás -, a Mitsubishi angolos márkanév, azt nem írjuk át, a Joimuri meg egy újság neve, azt igen
én se mindig értem, ezért nézem meg minden esetben a szótáratp.s. csak most jutott eszembe
: épp mivel ilyen a zavar, ezért ejti még ma is sok magyar anyanyelvű ennek a japán gyárnak a nevét "micsubicsi"-nek - bizonyos szempontból jogosan, hiszen a ts a magyar cs régi írásmódja, meg a ts is már majdnem cs
-
.mf
veterán
Kellemetlen, de most nem derül ki számomra pontosan, hogy csak a szokásos, óvatlan netezésből származó mezei vírusok és trójaiak kerültek néhány júzer gépére, vagy egy célzott támadásról van szó.
Továbbá: "Jomiuri Simbun" -- akarod mondani, Yomiuri Shinbun?
Ha viszont A-t mondasz, mondj B-t is, Micübisi
Pokolnak külön bugyra van a neveket átírók számára. S nem, ne jöjjetek avval, hogy az sem jó, csak a japán, mert a Hepburn-átirat hivatalos.
Új hozzászólás Aktív témák
- Bundle topik
- Projektor topic
- Opel topik
- Az AI megeszi a szoftverpiacot?
- QNAP hálózati adattárolók (NAS)
- Fotók, videók mobillal
- One otthoni szolgáltatások (TV, internet, telefon)
- Milyen asztali médialejátszót?
- AMD K6-III, és minden ami RETRO - Oldschool tuning
- Multimédiás / PC-s hangfalszettek (2.0, 2.1, 5.1)
- További aktív témák...
- Dell 3520, 3530 eladó! Magas minőségben felújítva, 1 év garanciával, számlával
- új MacBook Pro 16 hüvelykes M1 Max 2TB SSD 64GB Apple space gray asztroszürke ajándék
- Nagyon szép állapot!! MacBook Air i5-5250U 4GB DDR3 125GB SSD 13 hüvelykes - 2015 eleje
- P14s Gen5 14" FHD+ IPS Ryzen 7 PRO 8840HS Radeon 780M 32GB 512GB NVMe ujjlolv IR kam gar
- ASUS ROG Zephyrus G14
- BESZÁMÍTÁS! ASUS C246M i5 9400F 16GB DDR4 250GB SSD 1TB HDD GTX 1660 Super 6GB Zalman N4 Zalman 600W
- MikroTik CCR1009-7G-1C-1S+ Cloud Router
- BESZÁMÍTÁS! Asus Maximus VIII Hero i7 6700K 16GB DDR4 512GB SSD RX 5700 XT 8GB Zalman i3 NEO 700W
- Motorola E40 64GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- Telefon felváráslás!! Xiaomi Redmi Note 11, Xiaomi Redmi Note 11 Pro, Xiaomi 11 Lite
Állásajánlatok
Cég: FOTC
Város: Budapest