-
Fototrend
A S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl egy nyílt világú, belső nézetű, lövöldözős játék, amelyet az ukrán GSC Game World fejlesztett. A THQ megunta a fejlesztők szerencsétlenkedését és 2007 márciusában kiadta.
Új hozzászólás Aktív témák
-
Antonius1978
addikt
Hat ha csak a szoveget jelolod ki (en is igy csinaltam, de jo volt Saga59 otlete ezzel az alul kattintasz dologgal es a piros vonallal, mert en viszont jartam ugy, hogy pl az egyik < vagy > jelet letoroltem, es a piros vonal megmutatta a torest, azaz hogy hol kovettem el ezt a hibat), akkor csakis a kodolas, mentes tipus miatt kell keletkezzen a baj, mast nem tudok elkepzelni...
-
Antonius1978
addikt
Nem, azaz reszben, nem tudom mit kovettel el, de ha nincs meg a string<text> kezdo es zaro sorai, akkor a jatek osszeomlik.Nem tudom mit csinaltal, talan veletlenul kijelolted az osszes string textet, majd valahogy letorulted?
Vagy csak az egyik ilyen sort torolted, es arrebb csuszott minden? Nem tudom elkepzelni, hogy mit muveltel...
Mindenestre menj le az allomany legaljara, es ott lesz egy olyen hogy String table. Az egerrel egyszer kattints a megnevezesre, ettol bal oldalon felfut egy piros csik, nezzel folfele gorgetve hogy hol van szakadas a piros vonalban, na ott a hiba... -
Antonius1978
addikt
Igen, egy ido utan unalmas, foleg hogy magyarra kell szerkeszd a forditott szoveget, es hogy helyes legyen, aztan megfuszerezheted nemi egyeni stilussal (vagy koppintottal), aztan rakhatsz bele humort, szojatekot, stb, ezert hosszadalmas.
Amugy akkor vagunk bele, ha meg mas is betarsul, pl Erdo, es meg masok akik tudogatnak angolul, maskepp hosszadalmas lesz/lenne. -
Antonius1978
addikt
Ez remek hir, hogy nekivagtal egy ilyen forditasnak, ez a mod eleg (baromira) hosszu...
En a rovid Chrnobyl Chronicles-t kb 2 ev alatt forditottam le, a Fotograf legalabb 5x hosszabb...mind1, talan te is kesz leszel vele 2028-ig, hacsak el nem jon az Itelet Napja, es a Terminatorok mindenkit ki nem kinyirnak
(ha gondolod, akkor en is beszallok a forditasba kozbe-kozbe) -
shield
Topikgazda
[string_table]
language = eng
font_prefix = ;_cent ;_westlanguage = rus
font_prefix = ;_west ;_centlanguage = hun
font_prefix = _cent ;_west ;_cent(Amelyik sorokra nincs szükség, azok elé berakod a ";"-t.)
Ezután mindig kéznél lesz ha az egészet berakod a fájlba.rétisün a Redmi 5A működik rendesen?
MÁS: Föltelepítettem az alap ShoC-t, újra végig akarom tolni natúrban. A ZRP-et rakom rá és textúra pakkokat. Nekem mindig jobban bejött a SoC hangulata, jobban mint a CoP-é. Utána természetesen a L.E.G.E.N.D.A.R.Y. következik, az egyik legjobb SoC mod.
-
SaGa59
őstag
Ahogy már írtam, sajnos ha már elindítottad a játékot, utána hiába pótolod a hiányzó fordítást, a nevek már így maradnak, míg egy új játékot nem kezdesz. Amikor az első alkalommal leteszi a karaktereket a helyükre a pályákon, akkor hozzájuk adja a neveket és ezt már nem bírálja felül később, ha lecseréled a neveiket.
Ezért is kell pl fordítás közben először a neveket megkeresni, lefordítani, hogy emiatt ne kelljen 6-8 újrakezdés a szövegek ellenőrzéséhez. Bizonyos, a pályákon fixen elhelyezett tárgyak, épületek, nevesített pontok neveivel hasonló a helyzet. Azokat is csak az induláskor állítja be, utána míg újat nem kezdesz úgy maradnak.Meg kell nézni azokat a fájlokat, amikről tegnap írtam, és a text könyvtár megfelelő alkönyvtárában is azokat, amelyek a neveket tartalmazhatják (ez modról modra változhat, de általában az adott xml fájl nevéből kiderül) és lefordítani, ami nincs lefordítva.
Meg lehet még olyan trükk, hogy van egy olyan fájl, amiben fel vannak sorolva, melyik xml-eket kell betöltenie a programnak. Ebben általában könyvtárnévvel együtt van a fájlnév. Ha ott a rus szerepel, hiába van másik könyvtárban ott a lefordított változat, akkor is a rus könyvtárból szedi az orosz verziót.Érdemes a notepad++ szövegkeresőjét használni, Tudsz neki olyat mondani, hogy egy adott alkönyvtár összes fájljában keressen valamire, megadhatod a fájlkiterjesztést (xml és ltx), a könyvtár nevét, azt, hogy az alkönyvtárakat is nézze végig, meg a szöveget, amit keresel. Szépen kilistázza, hol találta meg, ebből be lehet azonosítani, melyik fájlt kell még átnézni és fordítani.
-
Antonius1978
addikt
Szia, telepits Notepad++t, es nyitsd meg vele a szukseges allomanyokat, majd menj a Kodolas/Karakterkodolas/Kozep-europai menupontokig es valaszd a Windows-1250 kodolast, talan az segit.
Ha meg nem, akkor hozz letre te egy ures allomanyt, csinald meg az ures lapnak a kodolasat a fenti modon, majd a masik allomanybol masold at a szovegeket, es ugy mentsd el, csak kell az eredeti allomany neve.
Az eredetit valaszd kulon valahova es egyenesen a jatek konyvtaraba mentsd ezt az ujat, vagy forditva, hagyd az eredetit es mashova mentsd az ujat, de utanna a regirol akkor biztonsagi mentest kell csinalj igyis-ugyis...Vegulis mind az eredeti mind az uj legyen valahol meg elmentve 1-1 kulon konyvtarba, erre akartam kilyukadni. -
SaGa59
őstag
Pedig biztosan azzal van a baj. Nem megfelelő a karakterkészlet.
Ez a sor kell bele:font_prefix = _cent
Plusz az xml fájlok elején a kódlapnak kötelezően windows-1250-nek kell lennie. Az orosz fájlokban 1251 van beállítva.
A karakterek nevei nem feltétlenül a text könyvtárban vannak, ezek szerint azok a fájlok nem lettek lefordítva.
A gamedata\gameplay könyvtárban a character_desc nevű fájlokat kell ántézni.
Ráadásul, ha utólag, a játék inditása és az első menté után cseréled a fájlt, megmaradnak az eredetiek, azokat akiket és amiket már elhelyezett a pályákon, már nem olvassa újra és emiatt nem is módosítja.
A text könyvtár alatt csak a „véletlen generáláshoz” használt vezeték és keresztnevek vannak, az eleve nevesített NPC-k nevei a külön fájlokban. -
Sensut
őstag
Hát nem tudom, erre felé még nem nagyon volt emlegetve, de nagyon fasza. Valaki játszotta már? 2012-es mod. Talán ez az a mod, ami eddig a legközelebb visz a Zóna valódi világához, mivel nem a megszokott lövöldözés az alapja, hanem a puszta túlélés. Egyelőre. Nincs fegyver, nem kapsz egyből egy pisztolyt, hanem csak egy mindenféle alkatrészekből összebarkácsolt stukkert, amit úgy kell tölteni elölről, mint a polgárháborúban, és a lőszer puskapor + csapágygolyó, amit neked kell összeállítanod
Vannak konzervek, de a mutáns testrészekből lehet főzni levest a tűzhelyeknél, ami sokkal jobb és ehhez is megvannak az edények meg a hozzávalók. A vizet esőből fogják és hordóból lehet merni. Mindenfelé halott kalandorok, akik szerencsét próbálni jöttek, de mind odavesztek kik mutánsok által, kiket a katonaság szedett le vagy anomáliák öltek meg. Wolf neve felmerült már és azt hiszem ez az egész Sidorovich kora előtt történik. Viszont rengeteg a szöveg úgyhogy angol (vagy bármelyik másik nyelv amire fordították) tudás kötelező, mert a küldetések sem a megszokott "egyszerű menj és öld meg", hanem általában egy alapos tervezgetés előzi meg őket. A Fotografra hasonlít a leginkább, de most kaptam egy olyan interaktív tárgyat, ami az OGSE-ban is megjelent jóval később. Minden esetre látszik rajta, hogy profi munka és van ötlet meg tartalom is bőven benne. Csak ajánlani tudom.
Új hozzászólás Aktív témák
- Sapphire NITRO+ RX 580 4 GB eladó
- APPLE WATCH 9 45mm, FEKETE, DOBOZÁBAN, 98% AKKU, GARANCIÁVAL, ÜZLETBŐL, BESZÁMITÁS
- HP EliteDesk 705 G3 MT AMD PRO A10-8770/8GB RAM/120 GB SSD/250 GB HDD
- Apple iPhone 15 128GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- Újszerű Asus ExpertBook B1 B1500 - 15.6" FullHD IPS - i5-1235U - 16GB - 512GB SSD - Win11 - Garancia
- Iphone 15 Plus 128GB Pink Dobozos 12 Hónap Garancia
- Beszámítás! Sony PlayStation 5 825GB SSD digital konzol garanciával, hibátlan működéssel
- LG 39GS95UE - 39" Ívelt OLED / QHD 2K / 240Hz & 0.03ms / 1300 Nits / NVIDIA G-Sync / AMD FreeSync
- NEC MultiSync V421 monitor (42") 1920 x1080px
- BANKMENTES részletfizetés Noblechairs HERO RL valódi bőr Gamer Szék
Állásajánlatok
Cég: CAMERA-PRO Hungary Kft
Város: Budapest
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest