Új hozzászólás Aktív témák
-
philoxenia
MODERÁTOR
Arra gondoltam, hogy Terry Prachett művei eléggé a szöveg humorára épülnek, tehát magas szinten kell tudni ahhoz, hogy élvezhesse az ember, de ennek fejében nyilván komolyan különbözik az élmény a műfordított könyv olvasásától. Valóban olvastam már olyan krimiket, még régebben, aminél a magyar nyelv nem ismerete /a fordítónál/ ordító
volt. A mondott szerző műveit viszont szerintem színvonalasan fordították magyarra. 
Bubu: más egy nyelvet irodalmi szinten bírni, más a szakmai kifejezéseket ismerve, egy alapnyelvismerettel navigálni, többnyire szintén basic angol szókinccsel rendelkező klienseket.
Gondolj bele, a magyarul megjelent szépirodalmi műveket sem egyformán vagyunk képesek élvezni. Gyakran a szókincs különbsége miatt.
Új hozzászólás Aktív témák
- A fociról könnyedén, egy baráti társaságban
- Autós topik
- Milyen notebookot vegyek?
- Revolut
- exHWSW - Értünk mindenhez IS
- Saját fejlesztésű notebookkal jelentkezett a VGA-iról ismert Moore Threads
- Samsung kuponkunyeráló
- Milyen NAS-t vegyek?
- Elemlámpa, zseblámpa
- Samsung Galaxy Watch6 Classic - tekerd!
- További aktív témák...
- LG 40U990A-W / 40" Ívelt Nano IPS Black / 5K UHD 120Hz / 2x ThunderBolt 5.0 / Adobe RGB 99%
- MSI Thin 15 B12UC - 15.6"FHD 144Hz - i5-12450H - 16GB - 512GB - Win11 -RTX 3050 - 3 év gari , MAGYAR
- Dell Alienware 18 Area-51 AA18250 18" - Intel Core Ultra 9 275HX, 64GB, 2TB SSD, RTX 5090 (ELKELTEK)
- LG 27GP850P-B - 27" NANO IPS - 2560x1440 - 180Hz 1ms - NVIDIA G-Sync - AMD FreeSync - HDR 400
- Új DELL Inspiron 14 (5435)/AMD RYZEN 7-7730U/16GB/512 SSD/14"/FHD/IPS/Garancia
Állásajánlatok
Cég: Laptopműhely Bt.
Város: Budapest
volt. A mondott szerző műveit viszont szerintem színvonalasan fordították magyarra. 
