Új hozzászólás Aktív témák
-
kasa85
őstag
válasz
echterion
#114
üzenetére
Majd privibe be linkeled melyik az köszi előre is

Van itthon hangos szótár,meg TAXUS Learning Angol nyelv (12cd) - Audio+könyv.
Meg iskolás oktató füzet,és sok sok film.
Doktor House összes évadja feliratosan is megvan,és manapság csak feliratos filmeket nézek.
Sokszor Angol nyelven társalgó emberekkel álmodom,de ébren még nem megy

Szerintem érdemes is megtanulni Angolul,és ha van lehetőség és tehetség a skacoknak jól jön a segítség fordításkor.
Szerintem két év alatt meg lehet a közép fokot tanulni,bár egyén függő fogékony e vagy sem.
Ha van időd léci akkor privibe segíts,hogy a téma maradjon a topikban,és ne legyen sok az off
(#113) Jokes67
Még mindig a fa előtt ülnek és csinálják a jó Magyar gulyást közben meg megtárgyalják a stratégiát.
-
echterion
nagyúr
"Ha van ötleted mivel kezdhetem el építeni az alapokat meg köszönném.Egyenlőre tanárra nincs lé,így kénytelen vagyok magamtól megtanulni egy bizonyos részét."
Feleségem tanulja az alapoktól online oktatófilmek segítségével, a youtube-ról. Meg kell hagyjam, elég jól csinálja, csak időigényes.
-
Jokes67
tag
Na mivan már...levették onnan végre?

-
kasa85
őstag
válasz
Wolverine
#111
üzenetére
Értem,és így akkor világos

Amúgy egy valamit nem értek,hogy mielőtt ki adtál volna nem tesztelték le az első rész szó szerkezetét,mert ezek szerint nagy ívben kerülték,és emiatt vannak a téves megnevezések,fordítások.
Olyan kezébe kellet volna adni akinek lett volna alkalma az első rész le tesztelnie,és ahhoz illeszteni a második részt.
Bár nem értek hozzá,de igaz ahány ember annyiféle szokás,és ahogy elnézem az Angol és a Magyar fordítások között nagyon sok fajta jelentéssel bírnak a szavak,így látszódik,hogy az első részből nem emeltek át semmit,és a másodikat teljesen nyersek kezelték.
Gondolom ezeket utólag lehetett volna javíttatni egy frissítéssel,vagy saját kezűleg javítani bár az jogsértő lenne,de akkor is jobb ezeket a pár elnézett fordításokat javítani mint elölről felhúzni a házat
-
kasa85
őstag
válasz
echterion
#109
üzenetére
Mondjuk ezt én sem értem,ha egyszer van egy neve annak az objektumnak,fának,fűnek,fajnak,sz@rnak miért kell megváltoztatni.

Emlékszem mekkora vita volt a The Witcher 2 vaják megnevezéssel
Engem ezek nem nagyon izgatnak,mivel volt lehetőségem az elsőt ki játszani utána a másodikat.
Volt benne az első fordításhoz képest elég sok eltérő fordítás,de be tudtam illeszteni a képbe miről is volt szó.
Pár objektum,és faj átnevezésével volt egy kis gond,de most még nagyobb lesz ,mert Angol nyelv fordítása kissé még zavaros,és értelmetlen nálam.
Van egy pár szó amit megértek,de édes kevés egy párbeszéd,vagy egy dokumentum elolvasásához.
Amúgy nem vagyok hozzá értő,de egyszerűbb javítani,vagy javíttatni azt a pár fordítási hibát mint elölről kezdeni az egészet ami nem kevés időt vesz majd igénybe a sok lefordítani kívánt szavak,mondatok véget.
Minden esetre mire eljönne az a két év addigra össze szednék egy közepes Angol tudást amivel talán már megérthetek a játékból sok mindent,és hasznosabb dolgokra is felhasználhatnám.
Egy ösztönzés számomra miért érdemes a balkáni nyelvet bannolnom,és az egyik főszerepben lévő nyelvet meg tanulni mint az Angolt.
Rengeteg játékot buktam,de nem számítottam,hogy ezt is fogom egy jó ideig.
Gondoltam kijön azt pontot teszek az I re.
Lesz ott kettős kereszt meg mindent,de pont az biztos hogy nem
Legalábbis amíg nem tudok majd Angol nyelven kommunikálni,vagy nem kapom a Magyar feliratot kézhez.
Ha van ötleted mivel kezdhetem el építeni az alapokat meg köszönném.Egyenlőre tanárra nincs lé,így kénytelen vagyok magamtól megtanulni egy bizonyos részét.
-
echterion
nagyúr
Neked is bajod lenne a fordítással, ha egymás után végigtolod a két részt. Ugyanis az elsőt én is magyarul játszottam végig, utána nekikezdtem a második résznek, szintén magyarul. A gond az volt vele, hogy minden lényeges szereplőt, eseményt, ilyen dolgokat másképp hívtak, mint az első részben, ezzel erős képzavart teremtve. Így inkább átváltottam az angolra, ami teljesen kompatibilis volt az első rész magyar fordításával, így kényelmesen lehetett átállni az új részre.
A másik, hogy nem lehetett játék közben feliratot váltani, meg ilyenek, vagy a magyar nyelvő verziót telepítetted, vagy az angolt. Ha váltani akartál, akkor reinstall. -
LÁZ
addikt
válasz
banhammer
#105
üzenetére
még nem, de megy az agyalás

-
banhammer
veterán
Leszedték már a fáról a játékot?
-
kasa85
őstag
válasz
echterion
#103
üzenetére
Nem volt rossz,de jó ha Magyar felirat van benne.
Nekem az is jobb lenne,mert értenék is valamit belőle,de így félre rakós lesz a dolog.
Vagy dobok egy nyelv vizsgát ami manapság jól jönne,és nincs kellemetlen meglepetés.
Akit zavarna az meg ki kapcsolná,és angol nyelv,és szöveg fájlként telepítené.
Azért a 2 több mint a semmi,de majd perfekt angolt megtanulom igaz nem egy,két hónap aztán le szűröm mi a gáz,de a java része akkor is jobb.
Felőlem lehet a Citadella Kolozsvár,ha egyszer le fordítják úgy is utána nézek az eredeti nevének és azt rakom hozzá.
-
Wolverine
félisten
-
-
janos666
nagyúr
Volt hivatalos fordítás a második részhez?
És a DAO-t és ME1-et először magyarul toltam.
Aztán mikor jött a hír, hogy a BIO nem honosít többet, a folytatások előtt újra végigjátszottam az első részeket angolul, hogy össze tudjam majd rakni a bonyolultabb mondatokat is a folytatásokban azáltal, hogy mindkét nyelven és először magyarul toltam.A DA2-t és ME2-t már angolul játszottam.
Ha nem így tettem volna, akkor lehet, hogy helyenként bizonytalan lettem volna miről beszélnek, mert főleg a DA-ban vannak azért kevéssé szokványos kifejezések, és ME-ben is minimális, ami az amcsi sitcom-okból nem lehet ismerős...
De ez nekem így bevált, élveztem angolul a folytatásokat. Sőt, most a TESV-t is gond nélkül értem, mert ismerős már a fantasy-re jellemző nyelvezet...
-
kasa85
őstag
Nem csak én vagyok ezzel,hanem sokan mások is,hogy nem teljesen értik az Angol szöveget.
Lehet minőségi fordítást is csinálni,és én személy szerint megvoltam a második résszel elégedve.
Pár apró bugért,vagy fordítási hibáért nem kel le írni egy teljes fordítást a játékhoz.
A lényeget talán Angolul is leszűröm,de az lenne a jó,ha a párbeszédek apróbb részleteit is megérteném,mert ez tette számomra élvezetessé a játékot,hogy tudtam megfelelően válaszolni a történtekre.Embereket,és különböző fajokat toborozni,és élvezetes volt,hogy a sajátos univerzumába bele tekintést nyerhettem ezáltal .
Szégyen nem szégyen Angol még nehezen megy sajnos az alapokat nem tudtam fel építeni,mivel sokat költözködtünk minden évben más iskola más kötelező nyelvre kötelezett,így az alapok borultak.
Ahogy látom,és tapasztalom nem ártana lassacskán Angolt tanulnom,de pénz,és idő hiánya szűkében nehéz lesz,bár tervezem a külföldre utazást,így elengedhetetlen.
Nem lenne itt gond ha a szokásos formában kaptuk volna meg a játékot,de azoknak nagy érvágás akik végig játszották eddig Magyar felirattal,és a fordítást nép számlálási okokból,és elkövetett bakikból nem fejezték,és nem is kezdték el.(hivatalosan).
Minden esetre ösztönző a minimum egy Idegen nyelv ismerete,bár addig a játék számomra tabu,mert fordítás nélkül számomra a játék olyan mint a Half-Life befejezés nélkül
-
Pageup
csendes tag
Én simán felmásznék érte.
-
kasa85
őstag
válasz
Wolverine
#87
üzenetére
Hát ahogy elnézem akkor csúnyán rá b@sznának,mert sok kicsi sokra megy van egy pár ország ahová úgy szintén nem adnak feliratot a játékhoz.
Régebben volt egy olyan felvetett megállapodás,hogy minden ország meg kapja a saját anyanyelvéhez a feliratot minimum.
Teljesen jogos lenne ez,mivel eredeti árban ,és plusz még többért vesszük,mert a szállítás,vám,áfa,és pár helyeb a szabad rablási százalékot is rá számolják.
Nálam akkor teljes egy játék,ha minimum van magyar nyelv benne.
A cső FPS,és egyéb agyatlan zombi játékok nem lefordítását meg értem,de egy összetett történet dús játékot nem lefordítani vétek főleg ha már egyszer meghizlalták azok számát akik Magyar felirattal végig játszhatták az első két részt.
Remélem,és szurkolok a Fordító csapatnak,hogy mi hamarabb,és megfelelő minőségben hozzák ki amit el vártunk volna a 3 rész megjelenésekkor,mert csak is ők azok akik előtt le a kalappal ingyen meg osztják velünk miközben jó pénzért megvesszük azt az Anyagot amiből spóroltak nem keveset,de még is sikert aratott.
Most már nem három naponta fogják ott a fejesek a több száz milkás kocsijukat váltogatni,hanem kettő,és lehet még reptér is lesz mellette
-
LÁZ
addikt
Londonból nem sietnek fellőni a cuccot

-
kasa85
őstag
válasz
Wolverine
#85
üzenetére
Az nem és e miatt vagyok ideges én is.
Egy ilyen játék meg érdemli a fordítást.
A másik az első kettő ha kisebb hibákkal is,de szívesen olvastam az Anyanyelvemen.
A harmadik,és egyben be fejező részt amihez meg kell állítólag tartani a mentéseket nem voltak képesem fordítani ezzel rengeteg Magyar fanatikust fel dühítve.
Szégyen nem szégyen az Angol alap megy,de ha már ugyan annyiért kapom meg vagy drágábban a terméket mint Angliában amin nem csak a felirat,de a szinkron is van akkor elvárom,hogy minimum mint eddig meglegyen a fordításunk.
Vagy olcsóbban adják ki mivel a termékük nem teljesen tartalmazza az ország nyelvezetét.
Ha tehetném az összes játék gyártót kötelezném,és ahová nem menne fordítás ott biza darabonként egy,vagy két ezer forinttal olcsóbban adnám.
A fent maradt pénzből meg létrehoznák egy fordító csapatot,és le fordíttatnám a játékot a fent maradt összegből fent tartva.
Ha meg is vennék ezren a játékok még színkor is lehetne alatta bár azt inkább elkerülném,de a fordítás az minimum meglenne. -
kasa85
őstag
Állítólag lesz magyarosítva.
Tolna megyében a kapszulát felküldik és a benne található Erős Pistával bekenik a terméket,hogy máris Magyarosítva vehessük kézbe.
Amúgy lesz hozzá,de legalább fél év lesz mire elkészül.
Elég rasszista dolognak tartom,hogy nép számlálás alapján döntötték el lesz e fordítás.
Addig tuti biztos nem lesz meg nekem eredetibe míg nincs Magyar felirat.
Félkész termékért nem fizetek,mire jön a fordítás addigra sok DLC,és patch is lesz amivel búg mentesebben megy majd a játék.
Első kettőt lefordították a harmadikat nem hogy kapjanak borítékos pálpusztai sajton minden héten.
Vagy Anettka zuhanjon az űrhajóval rájuk
-
DeaTHeX
tag
ha magyarosítást nem csináltak hozzá akkor ne hogy azt hidd ide is eljut...

-
oriic
HÁZIGAZDA
A srácok akik megtalálták a Vegasi xbox verziót, olyan versenyt indítanak mint a tombola, és kisorsolják.
http://www.youtube.com/watch?v=pgnY6GoMt8I&feature=player_embedded
-
oriic
HÁZIGAZDA
Update: Palmerton közelében (Ez New Yorktól nyugatra egy apró település) ért véget a New Yorkból indított ballon repülése és státuszában a "Recovered", azaz a "megtalált" szócska szerepel.
Na akkor minimum két ember ma már ME3al játszik. A mázlisták.
-
#83216640
törölt tag
Idióták...
-
ch003067
addikt
Mekkora reklám fogás már

Bírom az ilyeneket

-
D.Orion
veterán
Idióták...
Ha kéne a játék, akkor az lett volna az első, hogy ott helyben felmászok a fára. Ez csak nekem volt egyértelmű?
Oké, hogy villanyászként nem probléma ha fel kell mászni egy oszlopra vagy ne adj isten egy adótorony tetejére, de baszki ez csak egy fa... -
Gyula84
veterán
szerintem maga az hogy el lett inditva ez a pár ballon nagyobb info számomra mint hogy fán landolt

-
Apika
addikt
Nem volt a közelben egy alpinista, aki felmászott volna érte?
-
powergoku
tag
Ilyet itthon is csinálhatnának.

-
echterion
nagyúr
Én tuti felmásznék rá.
Annyit megér, csak a megfelelő cuccokat kellene magammal vinni. -
Prof01
veterán
Kár, hogy MO-ra nem jutott.

-
válasz
ígyvanferi
#45
üzenetére

-
BalaNce87
addikt
Mennyire szánalmas, te jó isten

Elképzelem, ahogyan az idegesítő kis gyíkok ott sátraznak a fa mellett... -
aram01
nagyúr
felénk a 45 méteres fákat már rég kivágták a ...digók
![;]](//cdn.rios.hu/dl/s/v1.gif)
-
mrhitoshi
veterán
Ötletes. Megy a ME stílusához.

-
tiv83us
veterán
válasz
Brutális eb
#35
üzenetére
Nehez egy viccet erteni, "igaz"?
orichalcos: Persze, a nyugati oldal ropke 6-7 ora repulovel, atszallassal /es meg akkor a csatlakozasnal a varakozast nem is szamoltam bele.
/ -
dredbiro
senior tag
Kellemest a hasznossal,tüzelni még úgy is kell,jöhetett volna fástól a játék

-
válasz
Wolverine
#29
üzenetére
nem baj, de akkor is eldurran.
ezeket így használják, nem viccből írtam. nyilván ejtőernyővel száll le a holmi, amit felvitt, de amúgy nézz utána, ha nem hiszed el. feleresztik és emelkedik, kb. 30km-ig, ott pedgi szétpukkan. ez csak egy lufi, nincs benne se szelep, se magasságszabályzó. nem tud mást csinálni, csak emelkedni. 
-
Dyingsoul
veterán
Ekkora baromságot....
-
rankesz
veterán
válasz
Kiss Tamás
#25
üzenetére
Ez nem leesik, hanem szépen lassan leereszkedik a meteorológiai léggömb miatt
-
waithEard
őstag
Valaki kinyiffan, vagy kinyírják egymást a cuccért, és már kész is a world-wide ingyen reklám.
-
Kiss Tamás
csendes tag
És mi van ha valakit fejbe nyom egy ilyen kapszula? Elég veszélyes!
-
oriic
HÁZIGAZDA
Na a vegasi ballont megtalálták. A mázlisták. A fás témát meg hagyták a francba, és hazamentek.

-
***ANDRÁS***
aktív tag
fincsi marketingfogás, fehérvár felett is dobhatnának le párat

-
-
8nemesis8
veterán
Ötletes mindenképpen

-
LÁZ
addikt
-
banhammer
veterán
Valami félrefordítás vagy a szokásos PR vakítás van a hírben, mert az orbitális pálya az kb. 100 km magasan van.
Na most oda kijuttatni egy tárgyat nem a legolcsóbb mulatságok egyike.Picit többet itt lehet olvasni az orbitális pályáról.
Az oldal közepén van egy kis infó. -
oriic
HÁZIGAZDA
" orbitális pályáról dobnak(dobtak) le pár Mass Effect 3 kópiát tartalmazó kapszulát."
Lehet hogy félreolvastam valamit, de nem meteorológia ballonokat indítottak útra a földről? Tehát nem ledobták őket hanem a földről indították.
-
xKacsax
aktív tag
Érdekes kis játék! Eszméletlen jó ötlet, csak itt is fellőhetnének egy párat

-
-
Huvi00
tag
Én kerestem ezt a dolgot ahol kiírja a GPS de nem találtam meg :s
-
Apone33
őstag
Durva.

-
Ateszzero
őstag
Hol közlik le a gps koordinátákat?
-
Európában is indítanak majd nemsokára néhányat, ki tudja, kedvező széljárás esetén akár ide is pottyanhat az egyik.

-
ZoPád
tag
itthon ez nem lenne probléma, jönne fástól..

-
Góliát
őstag
Ezen jót derültem, miket ki nem találnak.

Új hozzászólás Aktív témák
- Milyen légkondit a lakásba?
- Székesfehérvár és környéke adok-veszek-beszélgetek
- A fociról könnyedén, egy baráti társaságban
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- exHWSW - Értünk mindenhez IS
- Azonnali fáradt gőzös kérdések órája
- Mini PC
- Apple MacBook
- AMD Navi Radeon™ RX 9xxx sorozat
- ASZTALI GÉP / ALKATRÉSZ beárazás
- További aktív témák...
- Kingston HyperX Fury 2x4GB 2133MHz DDR4 kit / Beszámítás OK! / Akciós Ár!
- Eladó Sony PlayStation 5 (Slim) 1TB Digital Edition 2026.12-ig garanciával!
- ASRock B250M-HDV / MSI B150 PC Mate
- 250GB Sata SSD-k / Samsung 840 Evo / 850 Evo / CM871a / Kingmax /
- ASUS ROG G70S retro gamer laptop 17 dual GPU SLI ritka különlegesség
- HP EliteBook 650 G10 15,6" i5 -1335u, 16GB RAM, 512GB SSD, jó akku, számla, 6 hó gar
- Eladó Xiaomi Redmi Note 13 Pro 5G 8/256GB / 12 hónap jótállás
- Lenovo ThinkPad E15 Gen 2 15,6" - i7 1165G7, 16GB RAM, 512GB SSD, jó akku, számla, 6 hó gar
- ÁRGARANCIA!Épített KomPhone i5 14600KF 16/32/64GB RAM RTX 5070 12GB GAMER PC termékbeszámítással
- Nothing Phone (1) / 8/128GB / Kártyafüggetlen / 12Hó Garancia
Állásajánlatok
Cég: Laptopműhely Bt.
Város: Budapest






nem nagyon siettek vele




![;]](http://cdn.rios.hu/dl/s/v1.gif)
Ha kéne a játék, akkor az lett volna az első, hogy ott helyben felmászok a fára. Ez csak nekem volt egyértelmű?


