Új hozzászólás Aktív témák
-
premete
veterán
Köszönet az Atrix magyar felhasználók nevében is, kis módosítással már az Atrix-on is használható a magyar nyelv.
-
szabof1
őstag
Elékészült walter79 az MS2Ginger V3.0-val. Letölthető innen.
-
valaki ("rontorob") küldött az én email cimemtre valamit de nem teljesen értem miért.
kammerer ha te voltál, hogy egységes legyen a forditásunk, akkor sorry, de emailt nem néztem
ha más, akkor szabof1 a megfelelő cimzett. -
szabof1
őstag
Most volt időm megnézni walter XDA-s MSGinger topicját és ezt találtam:
"After Chirstmas there will a language test build. If all works time i will release 3.0"Szerintem még most sem késő az a két alkalmazást (amiről tudok: BlurCamera és MtlrNotifier) befejezni. És ha van időtök, akkor átnézegetni és korrigálni a nyilvánvaló fordítási hibákat.
Azt javaslom, hogy ne hagyjuk ennyiben a dolgot és ha úgy adódik, akkor frissítsük az új verziókhoz.
-
drgyusz
újonc
Sziasztok!
Nagyon lemaradtam erről a dologról, pedig szívesen segítettem volna, ha hamarabb megtalálom ezt a fórumot
Ha esetleg még valami kimaradt volna és kell segítség akkor nyugodtan jelezzetek.
Üdv
-
balika01
csendes tag
MtlrNotifier-el nagyon csőbe húztam magam :/ nem tudom sajnos lefordítani mert elég zagyva lenne a vége.Ami már meg van az is az :S
-
balika01
csendes tag
DLNA-nak nincs fent a fordítása DBox-on
-
akkor kész vagyunk?
-
-
#71562240
törölt tag
Média Megosztó. Mivel alkalmazás neve. Hagyhattam is volna eredetiben, de inkább lefordítottam magyarra az alkalmazásneveket is, amelyiket értelmesnek tűntt lefordítani.
Kérdezz ilyeneket feltétlen, illetve ha tudod, nézd az emailben küldött XML fájlt az egységességhez! Köszi!
-
a Media Share-t hogy forditottad?
Media Megosztásnak? vagy maradt eredetiben? -
#71562240
törölt tag
Majd Szabóferi megoldja. Gondolom.
Nyelvi szempont: én ahol lehetséges, igyekszem nem tranzaktív módon írni a fordítást, tehát például: Select option az nálam nem Válassza ki az opciót, hanem Opció kiválasztása. Csináld te is így, hogy egységes legyen. Kérlek jelezz vissza, hogy vetted az infót!
Átküldöm emailben a kér strings XML fájl: 1.: eredeti angol, 2.: a fordítmány jelenlegi állapota. Ezt meg tudod nézni, hogy egységes legyen a szakkifejezések, nevek, nyelvi fordulatok használata.
-
#71562240
törölt tag
Príma. Én most a 180-ik sornál tartok, de ez nem látszik a dropboxban, mert nem ott csinálom, hanem a gépemen Notepad++-ban, és majd a Szabó Feri berakja, amit csináltam. Akkor gyorsan jelezz vissza, hogy OK, hogy elkezded a 301-ik sortól, és onnan végigviszed. Akkor én csak 300-ig csinálom meg, és jelzem a Ferinek, hogy a 301-től készen van általad. OK?
-
szabof1
őstag
Újabb helyzetjelentés:
Gazdátlan és még el nem kezdett alkalmazások:
- HomeSyncWizard (375 sor)
- SocialShare (152 sor)Bevállalt fordítások:
- fec555: BlurCamera
- kammerer: DLNA
- balika011: it.elaware.mototetheringusb-1 és MtlrNotifierKérem a még folyamatban levő fordítások felelőseit, hogy igyekezzenek mielőbb lezárni a munkát!
Remélem, lesz még jelentkező a két gazdátlan alkalmazásra is.
Köszönöm mindenkinek az eddigi és az elkövetkező pár órás munkát is!
-
#71562240
törölt tag
Javaslatom: ha f4lcon kolléga (eléggé el nem ítélhető módon
) netán nem fejezné be a Setup-ot, akkor te fejezd be az általad már elvállalt Settings és a szintén majdnem kész Media Gallery mellett. Ebben az esetben a jelenleg még félkész fordítások elfogynának, feltéve, ha a többiek is, akiknek még ilyenjük van (pl. alucard) szintén megcsinálják amit vállaltak. Ha netán nem, akkor te még azokról is gondoskodsz.
Ennek fényében én még elvállalom a DLNA lefordítását, és akkor már csak két szűz app maradna, amelyeket remélhetőleg még gyorsan elvállal és lefordít valaki, látván, hogy akkor teljes lesz a fordítás, nem marad félkészen.
Küldd át most a DLNA-t és akkor azt még megcsinálom holnap délelőtt. És reklámozd meg, hogy a maradék kettőt vállalja még be valaki. -
szabof1
őstag
válasz
#71562240 #253 üzenetére
Egyszerű lesz az összesítés:
1.) Sajnos ezeknek még mindig nem akadt gazdája: DLNA (333 sor), HomeSyncWizard (375 sor), SocialShare (152 sor)
2.) Remélhetően a már megkezdett fordításokkal mindannyian időben elkészülünk - én még ma szeretném a Settings-t lezárni.f4lcon: Te a Setup-on dolgozol
- Tehát akkor a Setup-nak is kellene egy új gazda, aki holnap délelőtt-kora délután befejezné!
-
folyamatosan dolgozom ezen a Settings-en, de lehet nem tudom befejezni.
Az a probléma, hogy holnap is 8:00-18:00 dolgozok, se gép se internet (leltározunk) szóval amit holnap 8:00 után a Settings-ben angolul hagytam, azt valakinek be kellene vállalni. -
Data saver? Adat védő? Adat megóvó? Adat spóroló?
-
#71562240
törölt tag
Főleg Facebook és hasonlók használói segítsenek (én még sose használtam ilyesmit)!
Van-e az alábbi kifejezéseknek bejáratot magyar fordítása, és egyáltalán, konkrétan mi a tartalmuk ezeknek a kifejezéseknek, tevékenységeknek?
1. Intent broadcast
2. suggestion rule illetve suggestion rule check services
3. groups suggestions
4. general collected data
5. general collected user communication dataKérlek, ne tükörfordításokkal próbáljatok megörvendeztetni, én is tudok a kifejezésekben levő szavakra számtalan magyar szót! Arra lennék kíváncsi, hogy milyen tartalmú tevékenységeket-szolgáltatásokat takarnak ezek a kifejezések és léteznek-e rájuk "szabványos" magyar kifejezések.
Feltétlenül segítsetek, mert ezek nélkül nem tudom befejezni normálisan az egyik fordítanivalómat!
-
az 5% valós adat a Setup-ban. (sajnos
)
ha időben kész tudnék vele lenni, akkor bevállalok valamit. mi az utolsó leadási határidő? vasárnap este? -
szabof1
őstag
Helyzetjelentés:
76%-os készültségben vagyunk.
A még gazdátlan programok:
- Megkezdettek: MediaGallery (még 10%, kb. 30 sor),Settings (még 85 sor)
- Nem megkezdettek: DLNA (333 sor), HomeSyncWizard (375 sor), SocialShare (152 sor)Ezekből Bevállalom a Settings-et.
Folyamatban vannak:
- kammerer: BlurEmail, BlurEmailEngine, blur-services, Switcher (szombat esti befejezéssel)
- fec555: BlurCamera (még 20%, kb. 40 sor)
- alucard: BlurPhone - hamarosan rákérdezek, hogy hogyan áll a kolléga
- balika011: it.elaware.mototetheringusb-1, MtlrNotifier
- f4lcon: Setup -
én is ma napközben vagyok utoljára, mert holnaptól leltár...
2-300 sor még belefér. -
Repp
tag
Bootstrap-ra valakinek ötlete?
Indítótapasz?
-
rum-cajsz
őstag
Srácok, valaki fejezze be legyen kedves helyettem a Settings fájlt, mert nekem már nem lesz rá időm, sajnos.
Van benne 4 darab <!-- **ujuj** --> megjegyzéssel ellátott sor. Az nagyon szar fordítás (a CEE romból), ha nem javítja ki senki, akkor inkább az angol szöveget kellene visszatenni,
És van még 81 darab <!-- **en**--> megjegyzéssel ellátott, fordításra váró sor.Szerintem vasárnapig már nem kerülök net közelbe, ezért most már a Ti kezetekben marad a befejezés.
Feri,
ami kész van a dropbox könyvtárban, azt be kellene majd csomagolni és elküldeni walternak. Lehet, hogy elég lenne a values-hu könyvtárakat, hogy walternak ne legyen sok melója vele.
Valamint, ha egyetértessz, akkor szerintem az XDA fórumba írd majd bele a fordítók itteni nicknevét, hogy legalább a magyarok tudják kinek kell megköszönni.És magam részéről köszönöm mindenkinek a segítséget!
-
Repp
tag
A feed-et ki minek fordítaná?
-
#71562240
törölt tag
szabof1: Átküldtem a Phone Portal fordítását.
Az activity manager-re javaslat: "Most Mutasd Meg" igazgató bácsi.
Bár lehetséges, hogy mégse ez lesz a helyes megoldás...?
-
balika01
csendes tag
este felment a rom http://www.multiupload.com/5JPS23I7IF nandroidot tegétek fel majd ha v4 vagy v5 bootloadertekvan akkor a v4v5.sbf-et ha v6 akko a v6.sbf-et
-
-
Agostino
addikt
válasz
rum-cajsz #199 üzenetére
oh mire megírtam a hsz-em aktualitását vesztette a feldobott téma. nvm
mod #2 mindenkinek: akkor már hasznossá teszem magam. szerintem kicsit eltért a topic és az excel update szempontjából, ezért inkább itt kérdem: van valami, amit lehet tolni és fontos. mert látom érintetlen cuccok vannak még de gondolom vannak amik azoknál is fontosabbak
-
#71562240
törölt tag
Szabó Feri!:
Átküldtem a kész Blur-res-t. Jöhet még este anyag, ahogy az email-ben írtam, nézd meg.Jól látom a "ki mit fordít" táblázatból, hogy az 1269 sornyi, lefordított Blur Music végül bele se kerül a ROM-ba, mert helyette CMP?
Hrrrr, nem baj, jó nyelvgyakorlás volt...
-
#71562240
törölt tag
válasz
balika01 #210 üzenetére
Számomra úgy tűnik, beleillik a képbe a javaslatom, de inkább az a biztos, ha úgy írod, hogy "... kér az Ön telefonjára."
Más: Ennyi gépelési hibát életemben összesen nem láttam, nem hogy így együtt...
A "szerviz" az rövid "i", ezt csak azért jegyeztem meg, mert az lehet, hogy nem gépelési, hanem elvi hiba a szövegedben. Mármint, hogy hosszúval írtad.
-
balika01
csendes tag
válasz
#71562240 #209 üzenetére
<string name="app_name">DMServíz</string>
<string name="PMF_RESOURCE_ID_TITLE_SYSTEM_UPDATE">Softver Frissírés</string>
<string name="PMF_RESOURCE_ID_TITLE_UPDATE_CANCEL">Frissítés megszkítása</string>
<string name="PMF_RESOURCE_ID_CONTEXT_SYSTEM_UPDATE1">%s requests a customer care session to your phone. A futatott alaklmatások bezáródnak, illetve a normál adatforgalmazási díjat kell fizetni. Csatalakozik most?</string>
<string name="PMF_RESOURCE_ID_CONTEXT_SYSTEM_UPDATE2">%s requests a customer care session to your phone. A futatott alaklmatások bezáródnak. Csatalakozik most?</string>
<string name="PMF_RESOURCE_ID_CONTEXT_SYSTEM_UPDATE_NOTICE">Ez egy frissítés a telefonra,\ntöbb percbe is telhet a telepítése.</string>
<string name="PMF_RESOURCE_ID_CONTEXT_SYSTEM_UPDATE_CANCEL">Frissítés megszakítva.\nA rendszer késöbb fogja kérni frissítést.</string> -
#71562240
törölt tag
válasz
balika01 #208 üzenetére
javaslat/ötlet:
"%s ügyfélszolgálati segítséget kér az Ön telefonjához/telefonján....
Te látod a szövegkörnyezetet, de feltételezem, hogy adódott valami probléma a telefon valamilyen funkciójával, és azt kellene megoldani az ügyfélszolgálat segítségével, "tárgyalásos úton".
-
balika01
csendes tag
a blur-services be volt írva hogy kész mikor el sincsen kezdve
-
balika01
csendes tag
válasz
rum-cajsz #199 üzenetére
én is dolgozom az ügyön de a teszt romot fixeltem mert pár hiba ütötte fel a fejét.Legfőbb az hogy nem ment a mobilnet.Ezt megoldottam egy fél délután alatt,az "értesítések bár"t lehúzva a lehet kapcsolni többek között a wifi hang gps ...stb mellet.Ma felteszek egy nandroidot belőle.Persze nem lesz sok minden magyar csak amit be tettem eddig és még teszek hozzá egy kicsit,
-
enyém ma kész lesz, elnézést, de hirtelen sok munka esett be
Új hozzászólás Aktív témák
- A lemondást javasolja az Intel vezetőjének Donald Trump
- Samsung Galaxy Watch6 Classic - tekerd!
- Milyen billentyűzetet vegyek?
- Melyik tápegységet vegyem?
- Házimozi belépő szinten
- Házimozi haladó szinten
- gban: Ingyen kellene, de tegnapra
- Milyen légkondit a lakásba?
- Intel Core i5 / i7 / i9 "Alder Lake-Raptor Lake/Refresh" (LGA1700)
- WoW avagy World of Warcraft -=MMORPG=-
- További aktív témák...
- Thermaltake Toughpower SFX Platinum 1000W
- Gigabyte B650M Aorus Elite AX ICE + 3 év garancia
- Sony DSC-HX300 digitális fényképező + 3 extra akksi + 8GB memóriakártya + Hama Star 700 állvány
- BESZÁMÍTÁS! LENOVO LOQ 15APH8 15 notebook - R7 7840HS 16GB DDR5 1TB SSD RTX 4060 6GB WIN11
- BESZÁMÍTÁS! ASUS TUF A15 FA507NV 15 notebook - R7 7735HS 32GB DDR5 512GB SSD 1TB SSD RTX 4060 6GB W
- Dell USB-C, Thunderbolt 3, TB3, TB4 dokkolók (K20A) WD19TB/ WD19TBS/ WD22TB4, (K16A) TB16/ TB18DC
- Gyors, Precíz, Megbízható TELEFONSZERVIZ, amire számíthatsz! Akár 1 órán belül
- BESZÁMÍTÁS! Gigabyte Aorus B450 R7 5700X 16GB DDR4 512GB SSD RTX 3060Ti 8GB ZALMAN I3 NEO 650W
- Lian Li HydroShift LCD 360R/TL AIO vízhűtés eladó!
- CSX 2x2GB (4GB) DDR 800 MHz kit
Állásajánlatok
Cég: FOTC
Város: Budapest