-
Fototrend
A S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl egy nyílt világú, belső nézetű, lövöldözős játék, amelyet az ukrán GSC Game World fejlesztett. A THQ megunta a fejlesztők szerencsétlenkedését és 2007 márciusában kiadta.
Új hozzászólás Aktív témák
-
speki1982
tag
válasz
Timstrike #17271 üzenetére
Jó ez, a lényeget lehet érteni. Hangulata amúgy van a játéknak, kár, hogy csak Kordonban lehet ralizni benne. Vannak benne jó poénok, stabil, nem fagy, szép a graf, bár a játékmenet kissé lineáris, szorosan fel van építve a történet, emiatt kötött is, de egynek jó szerintem. Ha az egész Zóna lenne a játéktér, azt adnám, mindenesetre van benne potenciál.
-
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #17171 üzenetére
Köszi, jól jön a leírás is
De azért megjegyzem, hogy épp elég lenne a játék nehézségeivel, szépségeivel foglalkozni, az adja a játék élményt, nem ez az utálatos keresgélés. Megoldás lenne a részletesebb leírás, vagy láthatóbb helyekre dugdosás.
(Lehet, hogy a modderek ilyen feladatokkal adják ki magukból a játék elkészítése folyamatán keletkezett sok hiba megoldása miatt felgyülemlett feszültségüket)
-
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #17071 üzenetére
[link] NS OGSR 2024 magyarítás. Ez nem végleges verzió. Egy kitömörített db fájl teljes anyagát küldöm, csak így működik. Megértem, de azért kár hogy sok régi stalkeres kiszállt a zóna kínálta élményekből, pedig ezek az új játékok eléggé jó sztorikat rejtenek, és stabilak is.
-
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #17069 üzenetére
Esetleg minimális beállításokkal. Úgy akadtam rá a 2014-es verzióra, hogy egy fájl miatt, újra akartam letölteni a 23-as verziót. rákattintáskor kiírta, hogy ez elavult, az újabb 24-es verziót töltsem le. Ezért váltottam. De azt a letöltést nem találom. Ezekhez nemkell semmi kiegészítő, bár készül hozzá egy hőkamerás kiegészítő. Az nagyon hasznos lesz a sötétben, ill a fák mögött bujkálókkal szemben. Szólj ha aktuális lesz, küldöm a tesztelésre váró fordítást
-
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #17067 üzenetére
Ha lesz kedved a legújabb 2024-es NS-hez, az motiválha a fordítás javításába. Nagyon átdolgozták ezt a modot a 2023-as kiadáshoz képest, és a grafika is látványosabb. Abszolúte nem mezei verzió. Ameddig haladtam benne, az nagyon pozitív. Pl Kruglovból nagyon jó harcos lett, és egyáltalán nem játsza a hülyét. Több új feladatsor is megjelent benne, ilyen a kibővített (A CSELEKMÉNY KEZDETE "FAMILY HEART") ez egy romantikus nosztalgia. Üj nem túl vad mutánsok is megjelentek benne, én az egyiket békának néztem.
De necsak a jóról. A tárazás megnehezíti a dolgunkat, ami úgy működik, hogy tárakat kell behelyezni a zsákunkba. Tizenkét rekeszt tölthetünk fel, ez bőven elég is lenne a három hordozható fegyverünkhöz. Ráadásul, ha találunk fegyvereket, azt kitárazhatjuk, és amennyi lőszer van benne az felhasználhatjuk. Eddig oké. Vehetünk, szerezhetünk dobozos lőszereket is, de ez hogyan kerül bele a tárba, erről van egy nemérthető leírás, és nem jövök rá. Még a legelején egyszer sikerült úgy kattintgatnom, pedig nem is aklartam, de láttam hogy a dobozból fogy a lőszer, a tár pedig megtelik. Na ez azóta sem sikerül. Így mindig cipelek harminc negyven tárat pár lőszerrel. A jó, hogy eléggé részletesen leírja a rejtekhelyeket, pl Kostya, de egy F5-F9-el választhatunk is, ha az közelebb van, vagy jobban ismerjük. A műtárgyakról. Eléggé sugároznak, célszerű minőségi tárolókban tartani, mivel a gyengébb minőségű tárolók több sugárzást engednek ki, és csak később, vagy alvás után vesszük észre a bajt. Biztos vagyok benne, hogy a játék további részében is lesznek újítások.Megjártam három labort is, nem mondanám nehéznek a játékot. Sokkal emberibb, mint az NSCP2. -
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #17064 üzenetére
Olyan mint az első kép is, az behegesztett szöveg, nem fordítható (esetleg egy stalkerben jártas program készítő) Sok megjelenő SMS, a zónarádió szövege, ezek külön fájloban vannak, engem abszolute nem érdekel. Viszont, ha ez a műtárgyátalakítósdi érdekel, lefordíthatom. (rengeteg időt elrabol ezeknek a műtárgyaknak az átalakítása, Ennek a kiváltása végett, a fontos műtárgyak megvásárolhatók a bárban az Antikváriusnál)
-
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #17059 üzenetére
Köszi, majd ránézek, de most az NS OGSR-val foglalkozom, annak is a legújabb 2024 jan 10-ei változatával. Nagyon megtetszett ez a játék, szép grafika kik-be kapcsolható effektek. Beépített bioradar, Még csak az Agronomig jutottam, de útközben meglepetésként ért, milyen jól harcoltak Petruháék a banditák ellel a Lokomotív jármű parkolóban, ill. a Szeméttelepen Bes-ék, és Gray-ék is. Míg én gyógyítgattam magam ők látványosan legyűrték az ellent. Ezt azért írom, mert eddig nekem kellett odatennem magam az ilyen akciókban, sőt még őket is életben kellett tartanom.
A fentebbi kép nem ebbőll a játékból való. A magyarítást a plusz feladatok, és újabb grafika miatt át kell írni. Egyébként csiszta orosz az egész.
-
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #17043 üzenetére
Szia, nem értem a problémák eredetét, pl miért egy Bak fájlból veszi ki a szöveget a program, miközben rá sem néz a két xml fájlra nálad.
Engem sehol nem dobott ki a játék. Kipróbáltam, a lentebbi linkel is és működik. Az az, a tiszta orosz játékra rátettem az angol gamedatát, és felülírtam a most linkeltel. Ráadásul, amiket jelzel, az nálam magyarul jelenik meg.
[link] ez a magyarítás
[link] bak fájl ebben is fordítottam, ezt a text /rus könyvtárba másold be.
Ha nem működik, akkor nem egy modot játszunk vagy nagyon eltérő konfigurációt alkalmazunk. -
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #17035 üzenetére
Az alap oroszban sem működik, ki is írja a hibát a jobb felső sarokba. Az astor megoldja.
A sajtot azért említettem, mert a Szeméttelepen nem jutsz hozzá. Nálad meg viszonylag hamar sugárszennyezett lesz a többi kajával együtt. Voltál már a zónán kívüli területen? Oda akkor célszerű átmenni, amikor a Kordonon kolbászolsz. Egyébként itt a pályák nincsenek lezárva, a Bárból is visszajöhetsz. -
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #17031 üzenetére
[link] Működik ezzel a spawner is. Bár nagyon összekeveredett már nálam ez a sok fordítás, mivel oroszból kezdtem, angollal javítottam, és nem is egy moddal, ráadásul több száz fájlt kellett fordítani
(csak megjegyzem, tavaly nyáron még jól működött nálam ez a mod)
Egy kérdés a szeméttelepen a két silótorony között működött a teleport, ami felvitt a torony tetejére? Ha működik a spawn, sajtot szerezhetsz a babának, ezért segít neked a feladatok megoldásaiban. -
Laris2
senior tag
-
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #17024 üzenetére
Igen, az első feladat, amikor a kondenzátorért kell menni az angol, utánna már magyar. Három fájlban is szerepel ez a szöveg le is fordítottam mégis angol, ezt a fene sem érti. És azt sem, hogy miért a Bak fájlból olvassa ki. És ha azt átkódolom, akkor valami egyiptomi hieroglifa lesz belőle.
-
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #17018 üzenetére
[link] Ezt mindenképpen tedd rá, fontos és nem okoz hibát. Van egy kis káosz mostmár ezzel a moddal nekem, mert amikor fordítottam, még nem volt hozzá angol szöveg, és jól ment a játék. Most meg összekutyultam az angollal, és jönnek a kisebb problémák.
Neked megy az angol fordítással? mert nekem nem.
-
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #17016 üzenetére
A tiszta orosz játékba betettem az angol gamedatát, mert ilyen nincs benne, majd felülírtam a magyarítással Nálam megy vele a mentés is, és az új játék is. Nem tudom mi lehet nálad a probléma. 12,7 gigabájt az egész. Míg írtam ezt a kommentet újból kipróbáltam. Simán működik a mentés is. A Goldsphere OGSR English Translation files v1.2 tettem rá
-
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #17011 üzenetére
Tavaly nyáron kezdtem el fordítani három OGSR motoros modot. kettőt befejeztem, a golden ballt-is. az NS-t még nem. Akkor még nem volt hozzá angol szöveg, és a kibontott db fájlból hoztam össze a gamedatát, ami működik is nálam. de ez kb 450 megabájt. Átküldeném, de én csak a megát ismerem, ami igencsak lassú erre a célra.
Vagy kibontod a gamedata.db.base fájlt, és a magyarítást átküldöm. -
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #17009 üzenetére
Szia, dolgozok rajta, és majd felteszem. Feltelepítettem a játékot, rádobtam az angolt, majd a magyart, működik, de találtam olyan fordítási hiányosságot, amivel előzőleg nem találkoztam. Képet nem tudok feltenni, mert ezek a 64bites képek meghaladják a maximális 1024 kilobájtot. (én meg nem vagyok prémium tag)
-
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #17006 üzenetére
[link] Bocs, lehet nem vártam meg, hogy minden fájlt áttranszformáljon a MEGA-ra. Ha ez meglesz, következhet az OGSR motoros ST2, és a szintén OGSR motoros csodaszép grafikájú NS is magyarul.
Tzs, Már nincs a gépen a játék, így mentésem sincs. Timstrike biztosan segít majd ebben a témában. -
' Tzs ,
senior tag
válasz
Timstrike #16988 üzenetére
"Már alig várom,hogy kiprobáljam az új kalandokat a mesterhármas csapattal (Strelok,Fang,Ghost)." erre én is befizetek majd
Bár én még a Reborban kóválygok mert engem az fogott meg. Képtelen vagyok átjutni a játék 2. részéhez, már írtam korábban hogy ha van valakinek mentése az átjáró után (ahol midnig respawnolnak a katonák), ossza már meg pls
Bele kell nézem abba amit mondtál majd, mert edidg nekem a Reborn a kedvenc.
-
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #16984 üzenetére
Most akkor működik, vagy nem? Én még a játék elején véletlenül egy utolsó nap laptopját spawnoltam, amit eldobtam. Ez nagy szopás volt, mert a játék végén nem lehetett beszélni Szaharov feleségével, aki kulcsfigura a Last Day- tábor megsemmisítéséhez. Ráadásul fordításkor.
-
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #16965 üzenetére
Szia, Na eszembe jutott az a spawn menü, mivel a nagy terjedelem miatt a magyarításba csak a fordított fájlokat tettem. Lényeg nem kell újra telepítened a játékot, tedd rá valamelyik path-ot. pl a 2023 júniusit, (ebben van a spawn) majd rá a magyarítást. Nem kell új játék sem. Amiket jelöltél hibákat, azt az angol fordítók sem találhatták meg, azért maradt orosz. (valszeg valami nagyterjedelmű db. fájlban lehet)
-
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #16963 üzenetére
Van ebből az NS2016-ból vagy négy fajta is.
[link] Szerintem ebben lesz a spawn menü, és a fordítás is jó hozzá.
[link] Viszont ennek nem semmi grafikája van, épp ezen dolgozom.
A spawn menüt leginkább teleportálásra használtam, így viszonylag gyorsan végig is rohantam a játékon. (mivel már kezdem únni én is a sok mászkálást)
Belenéztem a magyarításba, szerintem ez egy piszkozat, a jót nem találom. -
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #16901 üzenetére
Egyébként, ahogy haladsz előre a játékban, és egyre érdekesebb, rejtélyesebb lesz a játék, a fordítás is érthetőbb lesz.
Annyit elárulok, ahogy játszol, olyan lesz a végeredmény is, de így is úgyis végigmész minden feladaton, csak nem mindegy kitől kapod az utolsó fontos feladat sort, (jótól, vagy gonosztól) (ne utazz a pénzre, sem a kereskedésre, így is elég terjedelmes a játék)
-
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #16897 üzenetére
Tudod lefordítottam az NLC -Editiont oroszról, is ráadásul meglepően jó minőségben, és teljesen érthető lenne, de az egyenkénti behelyettesítés, őrült időrabló meló lenne. Így meg nem menne a játék, mert a karakterláncok tele vannak hibával
Példa:
<string id="im_chain_sakharov_0"><text>Elnezest, tudna segiteni a hieroglifakkal kapcsolatban?</text></string>
<string id="im_chain_sakharov_1"><text>Hieroglifakkal? Furcsa keres... meg sosem hallottam roluk... Mifele hieroglifak?</ text></string>
<string id="im_chain_sakharov_2"><text>Azt mondtak nekem, hogy a szanatoriumban van egy kiserleti gyogyszer, amely segit helyreallitani a memoriat. Megtalaltam, de nem segit. Az utasitas pedig erthetetlen hieroglifakkal van irva.</szöveg></string>
<string id="im_chain_sakharov_3"><text>Ertheto, ertheto... Sajnos ebben nem tudunk segiteni... Tul sokaig tart egy erthetetlen nyelv megfejtese. A szarazfoldon ez lehetseges, de sok idobe es penzbe kerul... Szoval, elnezest...</text></ string>De azért javítgatom, kis sikerrel, mert kihozhatták volna ezt a szövegmappát 2 Mb-ból, is a sok ismételgetés meg a random miatt lett 6 és fél mega lett. 18-at kijavítok, és még mindig marad vagy 10 elbújva más fájlok között. (megszámoltam)
-
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #16874 üzenetére
Ennek a játéknak a szöveg 1/3-ad része unaloműző beszélgetés, (kereskedés) és a zóna rádió felesleges hírei. Lehet jobb lett volna ezeket meghagyni oroszul, de én sem tudtam mi a fontos belőle. Kétszer végig vittem, fordítottam az alternatív megoldásokat is, (végigjátszható)
Ráadásu jó nagy mázlim volt, hogy sikerült úgy megoldanom, hogy az ékezetes hangzók helyére ne ciril betű kerüljön. De ezt a procedúrát minden javításkor ismételnem kell. Egyébként vagy ciril betűkkel, vagy nullákkal írná tele, sőt az egész fájlt átírhatná.
(csakis jó szándékból írom akinek van kedve ideje a játékhoz, egy kis kreativitás elengedhetetlen)
-
Grisam
tag
válasz
Timstrike #16865 üzenetére
Küldhetsz még képeket privátban is, mit hogy hová. Eddig a g36-ot preferáltam a többi játékban.
Gauss puskát itt is eldobja, de a Gauss pisztolyt is ha felteszem visszarakja a hátitáskába amint bezárom a hátizsákot. sörétest is visszarakja így nem tudok átváltani ha pkm van fent. -
Grisam
tag
válasz
Timstrike #16858 üzenetére
Első küldiig jutottam vele. a banditák kifektettek, de nem egyszer, pedig nem vagyok kezdő. Menteni nem lehet így mindég a faluból kell indulnom, küldit felvenni, aztán hajrá. Elfutok odáig és pár pillanat múlva halott is vagyok. Nem értem ezt a dolgot miért nem lehet menteni akárhol akármikor. Ja és igen a hátizsák kinyitás egy örökkévalóság. És bezárni sem lehet csak esc-el. Emellett az öreg Szidirivicsnál minden aranyárban van. Húzzanak bele és hozzák rendbe a készítők mert így hamar elmegy tőle bárki kedve.
Most toltam végig SOC Oblivion Lost 2010 1.02t, CS-t, COP-t. Lost Alpha a hang eltűnése miatt abba maradt (de az is már végigment kétszer régebben), ez meg kifogott rajtam. -
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #16834 üzenetére
Eddig javítva. Pocsékul fordította az angol guglis szöveget magyarra a gugli
Van hozzá egy oroszról magyarra egy meglepően jó fordításom is, de sok benne a karakterlánc hiba. abból javítgattam szükség esetén a főszál szövegét, de az ékezetek hiánya baromira megnehezíti, elnyújtja a fordítást.
Inkább a fő történetre koncentrálj.
-
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #16821 üzenetére
Oké, még írok pár hasznos, fontos dolgot a magyarításhoz és megy a Megára. A békés megoldásnál vedd figyelembe, ha rád lőnek, valószínűleg azért mert túl agresszívan közelíthetted meg az ellent. Biztosan észrevetted, elég stabil a játék, ha kidob az a kapkodásunkra írható, és ha mégis kidob, elég az indító ikonra kattintani, és mehet tovább. Ügyelj a mentések számára is, telíti a memóriát.
-
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #16814 üzenetére
[link] fordítás
Ilyen műtárgyak kellenek, és a naplóban Megjelölt visszaemlékezései között megtalálod a kérdésedre a választ.
Nem Prapornak kell a láda, hanem Szidorovicsnak, és ad érte lángszórót, amit odaadsz Prapornak. Tévedsz, nem bugos a játék, inkább összetett. Az ilyen "and how much" tőmondatokból 38-assával sokezer db. van, egy külön fájlban, ami nagyrészt le is van fordítva. (esetleg majd valamikor. Az a gondom velük, hogy párszor nem indult el miattuk a játék oroszról kell átbarmolni, ékezet nélküli magyarra)
-
Grisam
tag
válasz
Timstrike #16806 üzenetére
Igen, benne van. De mint kiderült én vagyok megint a hülye.
Miután bemásoltam a játékba, ott már nem tudom módosítani, ne ha módosítom és utána másolom be a játék könyvárába úgy már működik. Viszont valami nem stimmel. Ez nem az az Oblivion Lost 2010 amire én emlékeztem. Teljesen más benne minden mint a youtube videókon. Lehet nem is a 2010es? Pedig azt írta ahonnan leszedtem.
-
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #16799 üzenetére
Vergas műtárgyért javít, de nagyon lassú. Fél nap egy pisztoly. Ha nincs javítanivalód, nem is kerül szóba a javítás. A notebook, felejtős téma. Az óra viszont fontos lehet, mert vannak olyan helyek, ahová csak egyszer, és egy bemért, meghatározott időben lehet bejutni, (radar, összekötött laborok) beállítod az időpontot, és jelez. Menteni azért ment, mert a mindenhol mentés funkció nem a játék része, de módosításkor rátették a spawn menüvel együtt.
Grisam, csak kérdezem a játékmappában benne van a creatures/actor fájl?
-
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #16797 üzenetére
[link] felszerelés javítás. Sidor mindent elmagyaráz, és működik. Legyen nálad mindig javító készlet. Nálam működik az ATP-nél is. Alternatív megoldás, ha bespavnolsz egy javító készletet automatikusan javítja a viszonylag elhasználódott felszerelésedet.
Vergas bögréjét a burer közelében csak akkor találod meg, ha ezt a feladatot választod. Helyette adhatsz 5 PDA-t vagy Sidortól aksit.
Ne feledd, ez magasan a legrandonabb stalker játék -
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #16790 üzenetére
A text/sak_string fájlban vannak a műtárgy módosító receptek. A leggondosabb fordítás mellett is kidobál. Beletettem az eredeti angol fordítást, ugyanúgy és ott kidobál. Az orosz fájl-nál egy helyen dobott ki. (nincs erre szükség, csak unalmas időrabló feladat)
Valamikor az AAST2-ben voltak ilyen feladatok, de a kész műtárgyakat becsempésztem a régiségkereskedő árui közé. De itt ott a spawn menü.
Tudok ezekről az orosz szövegekről, le is fordítanám. ha megtalálnám.De ezek nem fontos szövegek.
-
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #16788 üzenetére
[link] NLC7 javítás.
Nekem nem ír ki ilyen hibát, bár megjegyzem, a nevekkel eddig minden fordításommal problémáim voltak. Némelyik karaktert a modderek időnként a becenevükön is nevezték, és ez zavaró volt fordításkor. (Valószínűleg az lehet a dolog mögött, mivel a bárban lehet eltűnt személyeket keresni, és kell a pontos név. Ravasz dolog, mert magyarra, angolra, de akár héberre is fordított orosz ABC szerint kell begépelni a pontos orosz nevet, ha jó, akkor kapsz egy telefonszámot, felhívod és így be tudják mérni az illető tartózkodási helyét.)
Receptes téma fordítva, bár én erre a célra a spawn menüt használom. A hiba az volt, hogy lefordítottam a program szöveget is, de ezért még betöltött a játék, és nem vettem észre, hogy hiba, csak amikor én is rákattintottam. -
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #16779 üzenetére
Küldheted őket. Ez így jobb megoldás, nem tölti annyira a topikot. Hát Borongósnak én neveztem el ebben a játékban Borongóst, mer itt Kiskának, (ez lenne a játékbeli neve) gutnak, bélnek, és üdülőhelynek is nevezik. Kapkodtam a fejemet, én is, amikor találkoztam ezekkel a nevekkel. Megszoktad már ezt az ékezet nélküli szöveget? Engem nem zavar, de gépeléskor sehogy sem akar ráállni a kezem.
-
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #16775 üzenetére
A mentésnek nem lehet sajnos nevet adni. Igen, eleinte én is hiányoltam ezeket a feladat megjelenítéseket. A főszáll küldetései pedig pláne nem jelennek meg a feladat listában. Pl menj a laborokba, a radarra, stb. De ez abszolute nem problema, mert úgysem juthatsz ezekre a helyekre, csak előzetes feladatok megoldása után. Ezek meg szerepelni fognak a feladat listában.
-
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #16772 üzenetére
A naplóba találod a feladatokat, később pár mellékfeladat már megjelenik a feladat listában is. Mentésről. Eredetileg, csak tábortűznél, mécsesnél menthettél. Tele is van a zóna ilyen tűzhelyekkel, és ott F-6-al menthetsz, F-5-tel is és ha megnyitod EsC-vel a menüt a mentésre kattintva is menthetsz. Némelyik laborban, viszont egyáltalán nem lehet menteni.
[link] Leírás a játékról -
Laris2
senior tag
-
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #16758 üzenetére
[link] a játék, csak letöltöd telepíted, és kész. [link] magyarítás, felülírod vele a gamedata mappát. [link] végigjátszás
A helyesírási hibákkal nem foglalkozunk, viszont az érthetetlen, vagy félrevezető szövegeket, képmentéssel kérném. A játék nagyon random, így sok feladatot többféleképpen lehet megoldani. Van ahol mi választhatunk a megoldásban, van ahol a játék adja az alternatív feladatot. Ráadásul egy párbeszéd akár 4-5 fájlban is szerepel, + a hozzárendelt SMS-ek. ( csak egy verziót kell végigjátszani, ahogy neked szimpatikus, a békés megoldásokra törekedj. Beszélgetéskor kérdezz vissza többször is, mert eleinte mellé beszélnek) A heti 7-8- óra bőven megfelel. Megmondom őszintén, képtelen vagyok még egyszer végig olvasni, hibát keresni. Ez egy 9Mb-os tömény szöveg, aki fordított tudja mit jelent. Kb 6 alapjáték,
Akkor........ -
Dhampir
félisten
válasz
Timstrike #15819 üzenetére
Aha, de az másabb, valószínűleg többen is átvették a Nuntassitól. Nem az a "kocsmadal" szerepel a Hullócsillagban.
A zenei rész a moldovai Nuntasii együttes Ploaia című zenéje (forrás ezzel kapcsolatban itt és itt, a dal szövege pedig Szvetlana Szergejevna Dorovszkih költőnő Hullócsillag című verse alapján szolgált a játék dalaként.
-
Papa Joe
tag
válasz
Timstrike #15634 üzenetére
Nekem teljesen rendben működött! Az érkező SMS-eket tényleg figyeld, mivel csak abban értesítenek, hogy ki kínál újabb munkát. Ezek sajnos angolul vannak, de még én is megértettem. Az elején minden munka kelleni fog. A súlyhatár csak "tájékoztató jellegű".
Volt, hogy a duplájával futottam simán, és még csak a sárga ikont sem tette ki. Jaaa, és a futás. Nem fáradsz... Plusz akkorát ugrasz, hogy a buszmegálló teteje nem kihívás. Én nem nyúltam bele, MODBB-ről szedett játék, plusz a magyarítás. Viszont a felszerelés gyorsan kopik, drága a javíttatása. Szidó adta a legjobb árakat, viszont ha 2 csíknál több hiányzik az állapotnál, nem veszi meg. A javíttatás többe kerül, mint amit kapsz érte.
Kaptam egy olyan feladatot, hogy menjek át a mocsárba kiszabadítani egy srácot. A megbízó veled megy segíteni, ha akarod. Én elhívtam, majd jól le is lőtték. Ez gond, mivel amikor kiszabadítod az arcot, kidobál a játék.Engem ez annyira nem fogott meg, nincs benne olyan igazi fő küldetés szál, csak mész dolgozol, gyűjtögetsz. Laris tanácsára én a faluban kezdtem. A falu melletti anomália nekem full üres volt, viszont a táborhelynél a ládában van egy Veles. A vonatroncs anomáliában sem volt semmi a harmadik kitörés után sem.
Good hunting Stalker! :-D -
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #15448 üzenetére
Itt minden kereskedő egy komplett fegyverraktárral rendelkezik, így van választék bőven.
Én a Notepad++ -al telepítettem. Katt a jobb egér gombal a kicsomagolás ide, majd beleraktam a magyarított SMS-eket. Majd ugyanígy az OGSR-database.1-el. Így automatikusan egy könyvtárba kerül a kicsomagolt két mappa. Én nem tettem rá az OGSR-hardcore.21-t, és így is simán végigjátszottam. Egy próbát megér, főleg hogy végigjátszhatók az OGSE-ban félbemaradt, (befejezetlen) küldetések -
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #15428 üzenetére
Ez Billy új feladata, már lefordítottam (15409 hsz) De dobtam a játékot, és a fordítást is, mivel találtam ezt a 64 bites új módosítást. Nagyon jó grafika, gyors betöltés, megoldották a nem megoldható feladatokat, és jó néhány új küldit is tettek bele. KB 20 GB-t a játék, és semmi nehézséget nem okozott az elindítása. DX 10-el futtatom, i3-as proci GTx 750 TI VGA, 8 GB ram, mellett nem is akadozik.A magyarítást át kell integrálni, és még kb +300 kb fordítás, a plusz feladatok miatt. Jó lett a minimap, és a hud is, csak ki kellett törölnöm az ui mappát. Én magyarul játszom, és amit kell fordítom.
-
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #15420 üzenetére
Nem mindegyikben van benne ez a szöveg, és amelyikben nincs, ott működik a számláló. Átírtam a map_spots-relations XML fájlt, ha közelít az ellenség, nagy piros ponttal jelezze a minimapon, majd pár másodperc múlva visszaáll kis piros pontra.
(A papról, nem véletlenül az van kiírva a fejfájára, hogy befejezte a tanulmányait) -
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #15415 üzenetére
Oké, nevetséges megoldás, meg a tálalás is, de nálam mindkettő működik. Kell egy ShOC- os maingame_16, ebből kimásolod a minimap, és a számláló karaktereit, és felülírod az eredetiben. Vagy a kiszemelt maingame_16 Hud kordinátáit átírogatod az eredeti adatokkal. A Hud reagál az átírásokra, de a számláló nem! Amiket föltettem, az mind az AMK ST-2 ből szedtem ki. És nálam úgy is működik ha a hozzászólásból másolom is ki. Egyébként, ha kész leszek a szöveg átintegrálással, felteszem ezt is.
Ui: Ha nem szedted ki az eredeti ui-mappát, akkor a fentebbi megoldás jöhet szóba nálad.
Új hozzászólás Aktív témák
- Bittorrent topik
- Yettel topik
- Vezetékes FEJhallgatók
- AMD Ryzen 9 / 7 / 5 7***(X) "Zen 4" (AM5)
- Filmvilág
- Apple asztali gépek
- Kerékpárosok, bringások ide!
- ubyegon2: Airfryer XL XXL forrólevegős sütő gyakorlati tanácsok, ötletek, receptek
- Épített vízhűtés (nem kompakt) topic
- Magyarított Android alkalmazások
- További aktív témák...
- Akció! Újra Gamer EGEREK! Glorious , Endgamer XM1R , Nibio
- Bomba ár! Dell Inspiron 7400 - i7-1165G7 I 8GB I 512SSD I 14,5" 2K I HDMI I Cam I W11 I Garancia!
- ÁRGARANCIA!Épített KomPhone Ryzen 7 7800X3D 32/64GB RAM RTX 5070 GAMER PC termékbeszámítással
- Beszámítás! Apple iPad Pro 13 2024 M4 512GB Cellular tablet garanciával hibátlan működéssel
- Telefon felvásárlás!! Apple Watch SE/Apple Watch SE 2 (2022)
Állásajánlatok
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest
Cég: PC Trade Systems Kft.
Város: Szeged