Új hozzászólás Aktív témák
-
henny
csendes tag
-
válasz
#37796096
#1529
üzenetére
>sajnos időigényes lenne nekem írásonként végigvinni a cseréket.
Pedig ez egy ilyen időigényes meló.
>egy kattintással a tejes szövegre ráhúzható lenne a kiválasztott betűtípus megfelelően formázott tagja.
Ahogy már korábban írtam: Character és Paragraph stílus.
Ráadásul ha ezeket előre elkészíted, akkor a word dokumentum importálásakor pár kattintással ki tudod választani, hogy mit-mire cseréljen.
Youtube-on használd az "indesign import rtf" keresőszavakat. -
válasz
#37796096
#1513
üzenetére
Pedig ez pontosan így működik. Ha X bold betű van beállítva egy stílusban, majd ezt a stílust módosítod és csak a betűtípust állítod át Y-ra (aminek szintén van bold változata), akkor a művelet hiba nélkül lezajlik.
Akkor van gebasz ha mondjuk X Light-ot cserélsz Y-ra aminek nincs Light változata. -
válasz
#37796096
#1493
üzenetére
Ugye az elemek határolóinak a színe az adott layer palettán beállított színnel jelenik meg. Ez alapban a layer1-re a világoskék. PM dokumentum megnyitáskor úgy emlékszem (nagyon régen nem nyitottam már meg PMD-t) nem az ID alap layer megnevezését és színét használja.
Magyarán azért piros minden, mert a layer palettán piros szín van beállítva. -
Polemius
senior tag
válasz
#37796096
#1402
üzenetére
Na meg érdemes bekapcsolni, hogy a rejtett karakterek is látszódjanak (szóköz, tab, nemtörő szóköz, stb). Mert bosszantó tud lenni amikor a doc-ból jön a szöveggel pár extra megoldás. Legjobb, amikor a szerző lelkesen nekiáll formázgatni a szöveget, jobb esetben szóközökkel tabulátorral, rosszabb esetben minden mást is bevet, aztán győzd kiszedni közüle.

-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
marilllyo
veterán
válasz
#37796096
#1306
üzenetére
Így már jó! Köszi!

(#1307) Syl: Csak a kiexportált pdf-ben látszott. Nem értem...de ott még nem is tartok, hogy megérthessem. Én is layerekre gondoltam először, hogy ...PS-ben így csinálnám ...de most megint abba futottam bele, hogy míg magyarul egy cím 12 karakter...addig ugyanaz németül 35. Ezt utálom a legjobban egyébként, hogy egy német vagy egy orosz szöveg sokkal több helyet igényelhet mint egy magyar. Tolja szét az egészet... Ezért ha tehetném mindig a némettel kezdeném...csak persze a németesek meg az oroszosok szeretnek ülni a fordításon.
Sajnos itt minden 4-5 nyelven kell nálunk... -
-
válasz
#37796096
#1260
üzenetére
Ezt szerintem manuálba egyszerűbb megcsinálni. Legalább is én úgy csináltam.
Annyi hogy a napok nevek szövegdobozai legyenek összeláncolva hogy amikor pl. a keddet két nappal arrébb kell tenni akkor ne kelljen az egészet átírni elég csak két entert kell nyomni.
Névnapokat is célszerű mert jövőre lesz egy szökőnap.
Új hozzászólás Aktív témák
- Milyen routert?
- Eredeti játékok OFF topik
- Yettel topik
- Ha az alaplapi hangchipnél jobbra váltanál, itt az új Sound Blaster hangkártya
- Huawei Watch GT 6 és GT 6 Pro duplateszt
- Crimson Desert
- Okos otthon - Home Assistant, openHAB és más nyílt rendszerek
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- Forradalomi előrelépésként jellemzi az NVIDIA a DLSS 5-öt
- Xiaomi 17 - még mindig tart
- További aktív témák...
- The Elder Scrolls Online Imperial Collector s Edition
- Game Pass Ultimate előfizetések 1 - 36 hónapig azonnali kézbesítéssel a LEGOLCSÓBBAN! AKCIÓ!
- Eredeti Microsoft termékek - MEGA Akciók! Windows, Office Pro Plus, Project Pro, Visio Pro stb.
- Számlás!Steam,EA,Epic és egyébb játékok Pc-re vagy XBox!
- MS SQL Server 2016, 2017, 2019
- 27% - LG UltraGear 27GS93QE-B OLED Monitor! 2560x1440 / 240Hz / 0.03ms / G-SYNC / FreeSync
- Apple iPhone 13 Pro Max 512GB,Átlagos,Dobozaval,12 hónap garanciával
- 27% - Asus RoG Strix XG27ACDNG QD-OLED Gaming Monitor! 2560x1440 / 360Hz / 0.03ms / G-Sync/ FreeSync
- LENOVO ThinkPad T14s Gen 2i touchscreen - i7-1185G7, 16GB RAM, SSD, jó akku, számla, 6 hó gar
- HIBÁTLAN iPhone 13 Pro Max 256GB Sierra Blue -1 ÉV GARANCIA - Kártyafüggetlen, MS4302
Állásajánlatok
Cég: Laptopműhely Bt.
Város: Budapest



![;]](http://cdn.rios.hu/dl/s/v1.gif)


Sajnos itt minden 4-5 nyelven kell nálunk...
