Aktív témák
-
klumbik
tag
volt egy rakás pdf-em, néztem: 130 mega! összeset kikukáztam. aztán jutott eszembe, hogy közük volt ez a nagydarab lexikon
ujra letöltöttem :)
most akkor már csináljuk! :)
de tényleg, van vmi fejlemény még? -
_Volkovy_
nagyúr
Sajna úgy tűnik nem lett belőle semmi..(csak azért nem szóltam hogy segítenék mert most láttam a topicot)
-
klumbik
tag
há héé, mér' most látom csak ezt a topikot?! :)
jelentkezem
kérlek vegyetek számításba
:)
gondolom, még semmi konkrétum nincs... -
csabika25
aktív tag
Így látatlanban én is bevállalok egy kis fordítást. Szívesen járulok hozzá a magyar internetes közösség fejlődéséhez.:))
-
ArchElf
addikt
Ha hivatalosba meg a dolog én is bevállalok 1-2 tucat oldalt...
AE -
JulWCZar
senior tag
Tesco gazdaságos PC Biblia
:) -
biker
nagyúr
ne makarok offolni, de:
a piacon van egy könyvsorozat, PC-Műhely a címe
8 könyv, összesen kb 3ezer oldal, párhoz van cd-is.
párszor belelapoztam...
nagyjából ugyanez, magyarul, darabokban.
1500-2000.-/db.
ettől függetlenül fordítgathatjátok, mert szép és jó dolog, de korántsem olyan hiánypótló a piacon, mint egyesek azt hiszik.
csak lapozzatok bele az alaplapos, procis kötetbe, és látni fogjátok...
ugyhogy meg kell gondolni a lelkesedés nem túlzott-e, és megéri-e majd a vesződséget...
ha mégis beleugrotok, akkor meg KITARTÁS! ÉS HAJRÁ...
minél szebbre, minél jobbra. -
JulWCZar
senior tag
Amire ezt engedélyezik, akár írhatnánk is egy újat.
-
shtml
őstag
Ha a jogi oldala a dolognak rendeződik, akkor esetleg én is beszállhatok a fordításba, lévén hogy már több számítástechnikai könyvet fordítottam magyarra, sőt írtam is ilyet angolul. Persze csak ha nem jön közbe egy nagyobb munkám, mert abból élek.
A jogi oldalnál elsősorban a magyar fordítás szerzői jogára gondolok, mert az eredeti szerzői jogának rendezése alapkövetelmény. A nagy lelkesedésben ui. ne feledjétek, hogy a magyar fordítás szerzői jogának biztosítása nélkül a magyar fordítást bármely hivatásos fordító vagy kiadó ellophatja és kis átpofozással saját fordításként el- vagy kiadhatja. Akkor meg 20-40 ember ingyen dolgozott egy ember vagy cég profitjáért.
Tehát jogilag biztosítani kellene, hogy a PH tagok által elvégzett fordítást senki ne használhassa fel és a terjesztés kizárólag ingyenes lehessen. -
launcser
senior tag
na nézem
itt már gyűjtik a fordítókat
lektorálni jó lesz ennyit
végülis asszem én is tudok angolul
én is bevállalok pár oldalt ha szépen összejövünk
szivesen segít az ember eme nagy vállalkozásban :)
csak ne vizsgaidőszakban kezdjük el -
hungeek
senior tag
nah én is elkezdem letölteni....... oszt belenézek. Ha nem annyira gáz a szöveg akkor lehet fordítok is----- de ez messze nem biztos :)
-
MaUser
addikt
Kb. egy hétig nem leszek sajnos PH! közelben, de természetesen támogatásom töretlen!
-
Keitaro
addikt
Valakinek igaza volt... Lehet könyebb újat írni :)
-
KovacsUr
addikt
Hát ez rosszul hangzik, Atus... :D
Ezután vagy valami gépválasz fog jönni a kiadótól ''Jelenleg ez a kiadványunk sajnos nem elérhető (román áthúzva) magyar nyelven. Javasoljuk, hogy vásárolja meg az angol nyelvű kiadást'', vagy valami ügyvéd magyarázza el a licensz feltételeit, de hogy ingyen nem fordíthatjuk, az biztosra vehető. -
atus
senior tag
Hát eddig ennyi:
''I will forward this to my publisher, they own the copyright and the
decision would be theirs. Thanks for your interest, Scott.''
Amíg mi tehetetlenül várunk, a lelkes PH! fórumozók jelentkezhetnek a fordításra! -
Louie
tag
Na mi van gyerekek? Mi hír a fordításról és a szerzőtől?
-
Phantom
tag
Hello
Pár oldalt (mondjuk 20 és 60 között) én is bevállalnék, bár eddig csak szép- (''ponyva-'') irodalmat fordítottam... Viszont jó lenne valahogy off-line (CD?) megkapni az anyagot...
Phantom -
atus
senior tag
No elküldtem a mailt, próbáltam a lehető legszebben fogalmazni, és jó mélyen benyalni. (phö) Most már nincs más dolgunk, mint várni a válaszra, és további 20 jelentkezőre. Onnan meg már csak 1584 oldal van vissza... :DDD
-
atus
senior tag
Parci, local: Most írom a szerzőnek az emailt, meglátjuk mit reagál. Felvázolom neki a helyzetet, és szépen megkérem. Még mindig jobb, ha van 20 ember aki segítene, de mégse lesz meg a lehetőség, mintha senki nem segítene jogtisztán. De ne legyünk pesszimisták! Menni fog! Mennie kell!
-
Gyerekek, localhost-nak igaza van, ha közkincssé akarnánk tenni, akkor mindenféle szerzői jogoknak stimmelnie kell. Márpedig az nem egy bólintás lesz, feltehetően.
Ha ráadásul mindenhol nem legális változat van, az nem kimondottan szerencsés... hogy finom legyek. -
Keitaro
addikt
Egy barátom is beszáll fordításba. Írjuk fel mint Zelgadis :)
Localhost persze ezzel mindenki tisztában van, de így legalább ha a szerzőnek tetszik a dolog itt már egy teljes gárda várja a bólintását :) -
Louie
tag
válasz
localhost #69 üzenetére
Jaja, aki már ''kinyitotta'' a könyvet, az
- számoljon vele, hogy megkérdik: honnan van?
- első oldalakon ott egy cím, telefonszám, email, fax, miegymás. Na ott vegyétek fel a kapcsolatot!
- aki meg lehívta, valszeg nem legálisan tette meg, lévén kemény 60 dolcsi az ára... Szóval csak okosan!!! -
Louie
tag
Hogy elkeserítselek titeket: a 14-ik kiadás mellett még ki fog jönni egy ilyen gájd Laptopokra is!!! Na az is jól jönne ugye... :)
Amúgy lehet, hogy ez a könyv a 14-ik kiadás dvd-jén volt rajta, lévén a 13-ik lemezein is rajta voltak a régebbiek pdf-ben. A könyvtárhivatkozás is erre utal nem? -
localhost
Közösségépítő
Ne haragudjatok, nem akarok ünneprontó lenni, de belegondoltatok, hogy egy többszáz oldalas hivatalos kiadás magyar fordításának elkészítése a szerzői jogi törvények alá tartozik? A kiadóval és/vagy a szerzővel felvettétek már a kapcsolatot? Engedélyezte?
Én csak attól szeretnélek megóvni benneteket, hogy túlságosan befűtsétek magatokat előre, aztán meg nem lesz semmi. :) -
KovacsUr
addikt
Én is jelentkeznék fordításra.
-
Clark
tag
Hali!
Valaki akinek megvan, nem rakná fel ftp-re (vagy máshova) ? -
Keitaro
addikt
btw a moncsik részét vigye belőle valaki :)
-
Keitaro
addikt
Á fenébe, engem is magával rántott a lelkesedés... :))
Úgyhogy beszállok. De stipi-stopi a video hardware részlegre :) -
supercow
őstag
Én is besegítek fordítással, ha szükség van. Csak ne legyen túl szűkös a határidő, mert a rendes pénzkereső munkát is meg kell csinálni valakinek :)
A fordítással kapcsolatban mindenképpen megkell keresni a szerzőt, hogy írásbeli engedélyt adjon az anyag lefordításához. Ráadásul ha úgy dönt, hogy magyar kiadónál is kiadja, rengeteg pénzt keres a mi szellemi munkánkból, tehát valamiféle jutalékos megoldást lehetne próbálni kicsikarni. A rám eső részt felajánlom a PH! szervereinek fejlesztésére :D -
Ra3
őstag
egy 30-40 oldal erejéig én is beszállok. egyébként szerintem annyira nem lehet vészes a dolog, inkább a terminológiát kell ismerni mint az igeidőket, csak a mennyisége ütős...
-
#25954560
törölt tag
válasz
greenface #59 üzenetére
Ha gondolod, kimentem szovegbe, osszetomoritem es elkuldom :D
Szoval egy giganagy osszefoglalo a pc-krol: fejlodes, epitoelemek, specifikaciok, mukodesuk, bovitesi tanacsok. Kicsit el van maradva (legygyorsabb AMD az 1333-as Tbird, Intelbol meg a P4 2.0 epp, hogy meg van emlitve a lehetosegek kozott), de nagyon jo. Szerintem kicsit feleslegesen sok, de jo, az tuti. -
atus
senior tag
válasz
#25954560 #57 üzenetére
Erre gondoltam én is, de 100, h ma még nem írok semmit, mert holnap próbaéreccségi, aztán para van meg tanulás. Az ingyenesség dolga nem túl valószínű, bár szerintem Magyarországon nem túl sokan vennék meg 15k-ért a könyvet. Próba szerencse.
Az eddigi jelentkezőknek köszönöm a lelkesedését, aki pedig most olvassa, jól tud angolul, és nem utolsó sorban van kedve fordítani, az jelentkezzen! -
Sanyo
senior tag
Nekem lejott egesz hamar, a Reget 15 szalon toltotte. :) Nagyon jo anyag, rengeteg informacioval. A forditasban sajnos nem tudok segiteni, nem vagyok olyan nagy spiller angolbol. Viszont a lektoralas, atolvasas nem problema. :) Az irok engedelye nelkuli felhasznalast nem javasolnam, komolyan kell venni a jogi dolgokat. Viszont ez lokest adhat egy ugyanilyen temaju magyar konyvhoz, amit az itteniek tudasanyagabol szerintem nem lenne nagyobb melo osszerakni, mint leforditani az egeszet angolbol.
-
QQRIQ
tag
Igazad van, a konyv evrol evre bovul, ami mar benne volt, nemigen valtozik szerintem. Szoval igy tenyleg nem tul sok az, ami ujdonsag belekerul egy ujabb valtozatba. Az 'elavultsag'-ot ugy ertettem, hogy a regebbi kiadasokban nyilvan nem lesz benne az a hardver, ami tavaly jott ki :)
Egyebkent a konyv listaara (a borito szerint) 60 dollar, szoval nem olcso. Bar az biztos, hogy egy csomo info van benne, es valami 7 cm vastag ez az ize :D -
Elrood
őstag
Elég lassan jön le.
Modemes vagyok, és percenként megáll 1-2secre. -
atus
senior tag
Akkor lássuk a jelentkezőket:
fordításra :
01. MaUser
02. tsibe
03. atus
04. LukE (OFF)
05. PeliScan (OFF)
06. VladimiR
07. Pé
08. &rew
09. Ra3
10. supercow
11. ?greenface?
12. Keitaro
13. KovacsUr
14. Zelgadis
15. tomcs
16. Phantom (OFF)
17. ?hungeek?
18. launcser
19. shtml
+:
1. pepepapa segít az (OFF)-al jelölt embereken
2. Sanyo lektorál
A listáról persze bárki lekerülhet, de inkább bárki fel. Még ki vállalkozik?
(Ide updatelem az újakat is) -
atus
senior tag
Cáfolj meg ha balgaságot mondok/gondolok. De az újabb kiadások tartalma nem változik az előzőhöz képest, csak bővül, nem? Elég nehéz lenne minden évben valami gyökeres újítást vinni a 286-os lábkioszásába szerintem. Évente mondjuk 100 oldal bővítést meg röhögve lefordít a PH! csapat...
Még legalább 16 ember hiányzik! De inkább 50...
UI:Neked ugye angolul van meg? :P -
QQRIQ
tag
Nekem megvan a 11. kiadas (konyvben, nem PDF-ben). Annak idejen nagyon olcson hozza tudtam jutni (szinte ingyen). Eleg jo konyv, de a gond ezzel az, ami mar elhangzott korabban: nagyon gyakoriak az ujabb es ujabb kiadasok, es hamar elavultta valik benne sok info. Ugy, mint pl. az en peldanyom is. A legujabb dolgok (amik manapsag korszeruek) nincsenek benne.
Egyebkent egy jo nehez es vastag konyv :D -
atus
senior tag
Netmaster: Ezt említettem én is fentebb. Ábrák, meg a szerkezet nélkül nem sok értelme lenne a fordításnak. Meg ugye a szerzői jogok. Nem tudom mennyire örülne egy magyar nyelven a neten keringő példánynak a szerző bácsi. Valószínűleg nem túlzottan...
MaUser: Lektorálás is szóba jöhet, de én szeretnék fordítani is. Parciékat kell meginterjúvolni, h támogatják-e az 5letet? -
PeliScan
addikt
Végülis annyira nem is vészes; a DAP szerint 5 óra 40 perc.
Ez meg pont jól belefér a 0-7ig félforintos zónába. :) -
MaUser
addikt
Na most elmentem aludni, mert holnap reggel nyolckor anal.
Remélem a kicsiny project-ünk beindul! -
pepepapa
tag
tényleg nagyon jó volna magyarul, gondolom rajtam kivül is van még néhány ostoba akinek az ángoltudásából annyi tellik, hogy nagyjából miről van szó..... hát ugye ez édeskevés a téma viszont nagyon érdekelne s amiben tudok szivesen segitenék pl, letölteném és kimásolnám cd-re azoknak akiknek nehezen elérhető, ne keljen modemmel 6 orát letölteni. jó volna ha valaki összefogná a dolgot. üdv pepe.
-
MaUser
addikt
-
Netmaster
tag
Ha komolyan gondoljátok ezt a fordítás dolgot, nem árt először megbeszélni a szerzővel/kiadóval.
-
PeliScan
addikt
Hasonló problémával küzdök, mint LukE; ha meg tudom szerezni off-line, akkor még a fordítás is szóba jöhet. :)
-
MaUser
addikt
-
atus
senior tag
Szerintem ha összeállunk legalább húszan, és kidolgozunk valami tervet a fordításra, akkor megkérhetjük őket szépen, hogy küldjenek egy verziót a 14-es kiadásból, pdf-ben, amit mi eljuttatunk a fordítókhoz. Reménykedjünk a jó szívükben. Ráadásul nem ártana a fejlesztői verzió, mert ebbe így nem nagyon tudunk írni, meg a képek sincsenek meg vektorosan.
Kezd megtetszetni a Power Supply & Chassis/Case fejezet. Mondhatni stipi-stop! -
Louie
tag
Még csak annyit: a 14-ik kiadás nyersen számolva (nincs postázás, stb., pedig még DVD-t is adnak hozzá 2 órás filmmel!!!) is 14 ezer FT!!! Szóval szerintetek megérne ennyit? És még sok hasonló könyv van azon az oldalon!
-
Louie
tag
Ha már ennyien le akarjátok fordítani, akkor
- már van egy újabb uezen az oldalon, csak ugye fizetni kell értük, tehát
- nem ingyenes a könyv.
Ezért már vadászás alatt van a 14-ik kiadás. (Minta linkjét ld. fentebb!)
De nekem is tetszik, mert EZT talán még én is megvenném! -
atus
senior tag
_Iszonyatosan_ nagy munka lenne még 20 embernek is lefordítani a cuccot. Fejenként 80 oldal angolul, amit utána még át is kell nézni. Brr. Viszont korszakalkotó dolog lenne, ha egy HWfórum lefordítana egy 1600 oldalas PC Bibliát.
Asszem jelentkezem harmadiknak! :)
Várjuk a további felajánlásokat! Ki hány oldalt vállalna be? -
pRedATor
tag
Szerintem ne panaszkodjunk, hogy nincs meg magyarul. Örüljünk, hogy vki összefoglalata angolul, mert megtehette volna üzbég nyelven is és akkor nézegethetnénk a képeket, más egyebet nem...
Tényleg jó lenne tudni, hogy lehet-e kapni Magyarországon... -
Sidaries
őstag
Én is szedem. Had tudja meg az Adsl mi az a terhelés. :))
-
MaUser
addikt
HÁZIGAZDÁKNAK:
Nem szerveznétek meg egy project-et, melynek keretében kicsiny PH!-s közösségünk vállalkozó szellemű tagjai lefordítanák a könyvet?
Egy jelentkező már lenne.:) -
Nagyon kész!!
Ez kell magyarba!! -
Kriza
őstag
Nekem is vágtázik lefelé a tudomány (50KB/s) :)
Tényleg, hogyan akadtál rá?
egyébként meg Köszike az infót! -
anulu
félisten
Ez egy ''Biblia''!!! :))
-
bali79
tag
Na, már én sem halok meg hülyén :DD
-
sirály12
őstag
Szerintem is király. Hát mondjuk szenvedés kivárni 5k-val (6 óra), de megéri.
Még lenne egy kérdésem: nincs ebből magyar? Még egy kisebb verzió is jól jönne, de magyarul. Egyébként kösz a címet.
Csákó: Sirály12 -
bali79
tag
válasz
Charlie Gordon #7 üzenetére
Jéé, tényleg :)))
-
Louie
tag
Aki csak bele akar nyalni a jóba, annak itt egy kis ízelítő az újabb, 14-ik kiadásból:
http://upgradingandrepairingpcs.com/fourteenth_edition/index.asp -
pRedATor
tag
Most, hogy gyors átfutotam, nem lenne rossz kinyomtatni, mert a monitor előtt ülve nincs nagy kedvem elolvasni, mert rámegy a szemem mire a végére jutok, csakhát 1584 oldal, rámegy a gatyám, ha kinyomtatom... :(
-
Louie
tag
Még annyit fűznék hozzá, hogy kb. 1600 oldal és 87 mega!!!
-
Louie
tag
A linket én is egy másik oldalon találtam. Nem free, de amikor belenéztem, hát azt kell mondjam, ez a PC-sek bibliája!!! Itt minden le van írva úgy, ahogy az illik!
Amíg lehet, hadd szóljon!
[L]http://upgradingandrepairingpcs.com/dvd/13thedition.pdf[/L]
╔════════════════════[Update]════════════════════╗
║ A fordítók & segítők aktuális listája itt található, folyamatosan fríssítve: ║
║ [L]http://prohardver.hu/rios2_uzenetek.php?from=13056&start=49#msg50[/L] ║
╚══════════════════════════════════════════════╝
Aktív témák
- LED világítás a lakásban
- Szeged és környéke adok-veszek-beszélgetek
- Battlefield 6
- Okos Otthon / Smart Home
- Milyen routert?
- Gumi és felni topik
- Konzolokról KULTURÁLT módon
- Xiaomi 14T - nem baj, hogy nem Pro
- Házi barkács, gányolás, tákolás, megdöbbentő gépek!
- Nem indul és mi a baja a gépemnek topik
- További aktív témák...
- Path of Exile 2 early access kulcs
- Windows 10 11 Pro Office 19 21 Pro Plus Retail kulcs 1 PC Mac AKCIÓ! Automatikus 0-24
- Kaspersky, BitDefender, Avast és egyéb vírusírtó licencek a legolcsóbban, egyenesen a gyártóktól!
- Windows 10 11 Pro Office 19 21 Pro Plus Retail kulcs 1 PC Mac AKCIÓ! Automatikus 0-24
- PC Game Pass előfizetés
- iPhone 13 mini 128GB Green -1 ÉV GARANCIA - Kártyafüggetlen, MS3088
- MacBook Pro 14" M3 Pro 18GB RAM 512GB MAGYAR BILL 1 év garancia
- ÁRGARANCIA!Épített KomPhone Ryzen 7 5700X3D 32/64GB RAM RTX 5070 12GB GAMER PC termékbeszámítással
- Apple iPhone 11 Pro 64GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- LG 27GP95RP - 27" Nano IPS - UHD 4K - 160Hz 1ms - NVIDIA G-Sync - FreeSync Premium PRO - HDR 600
Állásajánlatok
Cég: FOTC
Város: Budapest