-
Fototrend
A kereshetőség érdekében a filmkritikát, ajánlót tartalmazó
hozzászólások #értékelés címkével vannak ellátva.
Bővebben erről és példa a keresésre.
A spoiler formázás használata kötelező spoileres tartalmaknál!
Új hozzászólás Aktív témák
-
radi8tor
MODERÁTOR
válasz
#42308056
#123899
üzenetére
Jajj ezek a számok. Ne higgyétek már el, hogy nem sikeres minden film vagy a filmek 90%-a. A számokat úgy alakítják, hogy veszteségesnek tűnjenek, mert akkor kevesebb adót kell fizetni.
Ha mindegyik film veszteséges lenne, akkor sorra mennének csődbe a filmgyárak. És nagyon nem ez a helyzet. -
atike
nagyúr
válasz
callmeakos
#123878
üzenetére
Na csak meglesz az az Avatar trónfosztás...

-
válasz
#48613632
#123862
üzenetére
Amit a tejfogakról írsz, szimplán nem igaz.
Amit és ahogy az orvosokról írsz, kikérem magamnak a nevükben is.Szerk.:
Bocsánat, csak válasz után olvastam tovább, természetesen törölhető a hozzászólásom, de ez botrányos még a későbbi nyisziati magyarázat elfogadása esetén is.
Mégegyszer bocs, vond. -
Mik76
senior tag
válasz
emiki6
#123887
üzenetére
Igen, az is eleg huzos de az mas.
Az alabb altalam felsoroltaknal extra az hogy a sztori elszenvedoi gyerekek, vagy gyerekek is. Par ev apasag es megerted.
Nem mintha elotte az ember nem sajnalna oket, de a haborus filmekkel is biztos jobban azonosul aki mar volt haboruban pl.Kramer Kontra Kramer is hasonlo, de sokkal emeszthetobb mar csak a happy end miatt is. Azt mar biztos lattam vagy tizszer.
-
pohár
félisten
válasz
callmeakos
#123878
üzenetére
itthon is tele a 3D OV IMAX vetítés majdnem ma estére
(bár nem tudom, hogy ez a bővített-e)ha hétvégén is adnák ugyanígy, nem csak múlt pénteken, meg ma 1x, megnézném ilyen verzióban is

-
devil-k
nagyúr
válasz
callmeakos
#123878
üzenetére
Mindig vannak h#lyék, akiket rá lehet venni mindenre.
![;]](//cdn.rios.hu/dl/s/v1.gif)
-
mephi666
nagyúr
ami még elég erős film, az az "i saw the devil" ...általában ha későn kezdek el egy filmet, akkor bealszok rajta... azt este 10 után kezdtem és véletlenül sem sikerült

-
callmeakos
veterán
válasz
oriic
#123881
üzenetére
Akkor jólvan
Egyébként ha nem kapcsolok hogy megnézni a jegyet akkor kotta van, Londonban kb 2 helyen adják egy napon, egyetlen egy időpontban.
Hát na, eddig összesen ha nem számítom a repülőjegyet hogy hazamenjek barátokkal megnézni, akkor mostanra vagy 50 fontot húzott ki a film a zsebemből eddig. Merem remélni hogy meglesz az Avatar
-
oriic
HÁZIGAZDA
válasz
callmeakos
#123878
üzenetére
Meg sem lepődök.

-
válasz
callmeakos
#123878
üzenetére
Zsepit viszel?
-
rjg
őstag
Az A.I. nálam is ilyen és hasonló emlékem van A 200 éves emberről is.
-
vond
MODERÁTOR
válasz
Mik76
#123874
üzenetére
Azt fel se hozd.
![;]](//cdn.rios.hu/dl/s/v1.gif)
Hanyas is az A.I., 2001-es? Na, azóta akarom újrázni, de még egyszer sem vitt rá a lélek. Moziban megnéztük, kikészültem, és onnantól zakatol bennem, hogy én ezt nem akarom mégegyszer.
Pedig egyébként kíváncsi lennék rá, hogy milyen másodszor-harmadszor, meg így lassan 20 év távlatából. 
-
mephi666
nagyúr
vissza a filmekhez: avengers - endgame (mostanra pótoltam)
jó lezárása ennek a korszaknak... iron man & black widow halála annyira nem volt drámai, mint pl a logan-ben a 2 főszereplőé, de szépen el lettek búcsúztatva 
jó film, viszont azt éreztem, hogy az avengers után hígult fel a széria azzal, hogy behoztak csomó új karaktert és egyszerűen nem kaphatta meg mindenki a neki járó játékidőt... avengers1-nél már a határon mozogtak: annyi karaktert még normálisan lehetett kezelni, de mostanra elcsúsztak... film végén összelapátoltak mindenkit egy helyre és hajrá... cpt marvel karaktere is sántít: lényegében a lezárás előtt 2 hónappal jött az önálló filmje, ami annyira nem is erős, viszont úgy lengették be, hogy ő lesz mindenre a megoldás... ehelyett kapott 2x2 percet nagyjából és le van tudva az ő része
az időhurkos dologba nem akarok belemenni, mert azon napokig lehetne vitázni: itt így működött és kész... ez van... egyszer még biztos csapok maratont és sorbanézem a kapcsolódó filmeket, de ehhez még várom az új spider man-t és a guardians3-at#értékelés
[ Módosította: vond ]
-
nyisziati
veterán
válasz
mephi666
#123866
üzenetére
Várjál. Stallone-t ne a fogorvosodhoz hasonlítsd, hanem mondjuk Papp Lajoshoz vagy Zacher Gáborhoz.
Ott is vannak olyan emberek akik erre a szakmára születtek, mégha nincsenek is olyan szinten reflektorfényben.@vond: bocs, már elküldtem a hsz-t, amikor megláttam az üzenetet, akkor vége az offnak.
-
#48613632
törölt tag
válasz
mephi666
#123866
üzenetére
Nagyjából erről van szó. Nem fontossági sorrendről beszélek. A színész szórakoztat, az orvos életeket ment. Legalábbis, ha a célokat nézzük.
Viszont, a színművészetire bekerülni, és azt el is végezni, jóval nehezebb, mint mondjuk az orvosira. Orvosból is sokkal több kerül ki tanév végén, mint színművészből.
Nyilván amiből kevesebb van, az meg többet ér, ha forintra váltjuk. -
vond
MODERÁTOR
Na, kedves topiklakók! Tényleg nem akartam én beleszólni ebbe az offtengerbe, de most már lassan két napja megy ez a szinkron, magyarítás, nyelvtanulás, szakmák, fizetések, stb. téma, és most már gyerekorvosok, meg ápolók fizetéseinél tartunk. Kérlek, engedjétek el a dolgot, vagy folytassátok az ezekhez a témákhoz kapcsolódó topikokban, és térjünk vissza a filmekhez. Köszöntem!

-
#48613632
törölt tag
válasz
nyisziati
#123860
üzenetére
1. Gyermekfogorvos. Bár önmagában ezzel nem értek egyet, de gyermeket fogorvoshoz elég ritkán hordanak, mivel a tejfog úgyis kihullik magától, így felesleges erre időt és pénzt pazarolni.
2. Az ápolónő meg messze nem orvos. Igazából, pont a két véglet. Az ápolói végzettség, egy sima szakiskola, aminek azt hiszem csak az érettségi az alapfeltétele, de lehet, hogy még az sem. Evidens, hogy nem keres annyit, mint egy agysebész.
erahurka
Nem akarok semmit mondani. Nem a fontosság alapján fizetik a munkaerőt, hanem hogy mennyit hoz a büdzsének. Vagy legalábbis ettől jobban függ.
Egy orvos bármikor pótolható. Színész kevésbé. Nézd meg, hány orvos, és hány színész van a világon, valamint hasonlítsd össze Zacher G. fizetését Sly Stallonéval. De beszélhetünk magyar sztárszínészről, és akkor már legyen elrettentő a példa, mondjuk Bajor Imre, aki véleményem szerint, még csak tehetséges sem volt. Nyugodjék békében. -
nyisziati
veterán
válasz
#48613632
#123858
üzenetére
Pár idézet egészségügyi dolgozóktól:
"Canga
2018-10-26 at 16:02
Én, mint privatizált GYEREKFOGORVOS, bruttó 180.000 Ft- ot keresek, és itt a “hálapénz” egy szép rajz vagy mosoly, nem pénz! De jó is lenne háromszor annyit keresni! Én nem tudom, honnan veszik ezt a statisztikát, de az bizonyos, hogy pl. az állami fogorvosok hivatalosan SEM keresnek ennyit!!""Erzsébet
2018-10-26 at 09:10
Ápoló 54 -es végzettséggel,keményen ledolgozott 37 év után sincs a bérem még a közelében sem a fent említetthez.Ezek szerint csak a papírom alapján vagyok szakdolgozó, a bérem alapján, hát….. 🙁 HOvá kellene mennem dolgozni, hogy ennyi bért kapjak? Nem mindegy, hogy vidéken vagy nagyvárosban dolgozom? Itt is betegek vannak, ők is emberek!Itt hálapénz sincs! Mielőtt bárkiben felmerülne a plusz pénz lehetősége. /Nem is várom el, csak a bér lenne egyforma az azonos végzettségűeknek /" -
#48613632
törölt tag
válasz
nyisziati
#123857
üzenetére
Már miért keresnének rosszabbul?
A szinkronszínészet nem biztosít napi megélhetést, mivel alkalmi vállalásokról szól. Ráadásul, az a 40ezer forint, csakis olyan címek esetén áll, mint pl az Endgame.
Ráadásul, orvos még mindig bárki lehet, aki elvégez egy egyetemet, de bármilyen színészet, az egyben adottság kérdése is.
Úgyhogy ezzel most nagyon nem értek egyet. -
shotika
őstag
válasz
#42308056
#123852
üzenetére
Na igen, de az egész kirobbantója Rajkai Zoltán volt (nem tudom szóba került-e már), aki 18 év Mickey egerezés után szeretett volna fizetésemelést kérni. A Walt Disney reakciója pedig annyi, hogy nem válaszolnak a megkeresésére, hanem sumák módon elkezdenek új szinkronhangot keresni.
Persze a Disney is egy cég, egy óriási multi, viszont a módszerei ellentétben állnak azzal, amit a meséiben hirdet.
De visszatérve a témához, egyetértek, pár órás munkáért 40-50 ezer ft, azért nem rossz pénz, és gondolom egyiknek se ez a fő munkája. Az megint más, hogy ha ez a pénz a szerződésben már csak 3000Ft.
Mindenesetre hajár nekik, fogjanak össze, és ha elérik a kritikus tömeget, akkor sikerülhet fehéríteni ezt a szakmát. -
mephi666
nagyúr
válasz
#42308056
#123852
üzenetére
egy átlag nőgyógyász 1 szűk óra alatt lazán összeszed ennyit
szüléssel meg többszörösét... de vehetnénk a haknizó celebeket is, akik szintén nem 5ezrekért vállalnak fellépést... egy szinkronszínész munkája azért ennél komolyabb (mármint a haknizásnál) és fennmarad az utókornak... azt hittem, hogy egy kisebb szerepért is 100ezrek röpködnek (és nem is sajnálnám ezt a pénzt tőlük) -
#42308056
törölt tag
válasz
AD4MINATOR
#123850
üzenetére
Csak arra gondolok, hogy ha pár óra alatt felmondja a szöveget akkor ne picsogjunk már azon hogy "csak" 40k-t kap érte. De nyilván ha napokig készül rá akkor már tényleg kevés az a pénz.
-
AD4MINATOR
nagyúr
válasz
#42308056
#123847
üzenetére
Gőzöm sincs, de gondolom a film hossza és az adott karakter szerepétől, szövegmennyiségétől függ.. stb
pl. Csondor Kata a Scarlett Johansson magyar hangja és elmondása szerint a bosszúállókban a szinkronért 40 rugót kapott... nézd meg mennyi szövege van a SJ-nek a filmben és oszd vissza
-
pohár
félisten
válasz
#42308056
#123847
üzenetére
olvasgassatok itt (még nem olvastam ezt a cikket végig, de ilyenekről is szokott szó lenni benne), de van sok szinkronrendezővel készült interjú is, és színészekkel is
-
#48613632
törölt tag
válasz
AD4MINATOR
#123845
üzenetére
Hát igen. Szerintem is találtak volna jobb példákat, de szerintem ezt a naplósok dobták össze, a szinkronosok meg fogták a fejüket, mikor lement adásba.
![;]](//cdn.rios.hu/dl/s/v1.gif)
Én úgy vagyok ezzel, hogy raknék bele egy csomó pénzt, mert a problémák a megvalósítás körül gyökereznek, viszont maga az ötlet, ettől még jó.
Aztán megnézzük, mi jön ki belőle.
Mert én most azt látom, hogy itt a lelkesedés is kezd alábbhagyni, mikor aprópénzért ugráltatnak, és ebben van is valami. Szerintem, rengeteg tehetséges színészünk van, aki el sem vállalja ennyiért. Hát lássuk mi van, ha meg is fizetik őket.
Egyébként, ennek összesen lenne pár milliós vonzata, tehát nem lehet azt mondani, hogy belerokkan a kiadó. Úgyhogy hajrá, én támogatom őket. -
#42308056
törölt tag
válasz
AD4MINATOR
#123845
üzenetére
Amúgy a színészek mennyit dolgoznak egy film szinkronján?
-
Mik76
senior tag
válasz
hoffman_
#123843
üzenetére
Amit en irtam az jellemzoen az olcso utoszinkronokra jellemzo. Nem hiszem hogy blockbustereknel hallottam volna hasonlot. Gondolom te inkabb a nagyfilmekrol irsz. Azokat mar nagyon reg ota csak felirattal nezem.
Sot, lassan mar a gyerek filmeket is mert a fiam angolja jobb mint a magyarja szoval mar o szokta kerni a meseket angolul.
-
AD4MINATOR
nagyúr
válasz
#48613632
#123826
üzenetére
Nézem ezt a naplós videót és egyszerűen nem tudok szimpatizálni velük... dobálóznak az alacsony számokkal (ami amúgy valóban röhej), közben meg bevágnak szarabbnál szarabb szinkron részletet...
Talán lehet az lenne a legjobb, ha az egész szinkronszínészet bedőlne úgy ahogy van... és a moziba járás olyan kiváltság lenne, mint a felvi.... kell hozzá min. b2

-
#48613632
törölt tag
No de vannak üdítő kivételek is, mikor olyasmit magyarítanak le, amire aztán tényleg senki nem számított, és még jól is jönnek ki belőle.
-
#48613632
törölt tag
No meg a játékokat sem fordítják le többnyire. A címeket legalábbis biztosan nem. Aztán néhány komolyabb játék tartalmaz magyar subtitlest, de ezt is ritka, mint a fehér holló. Vagy van ugye a magyarítások portál, ahol lelkes és leleményes amatőrök, saját erőből megoldják a problémát.
De a címeket ott sem fordítják. -
-
Ispy
nagyúr
válasz
#48613632
#123812
üzenetére
Mi a baj a fordítással? 50 cent magyarul kb 145 forint.
![;]](//cdn.rios.hu/dl/s/v1.gif)
Már nem emlékszem melyik filmbe volt, hogy telefonáláshoz a faszi kért egy 5 forintost. Így legalább hazánk fiai is beletudják élni magukat a filmbe.

A német adókon futó filmeknek mindig látom a műsor listában, hogy a filmek nincsen leferdítve németre.
-
radi8tor
MODERÁTOR
Volt osztálytársam szinkronstúdióban hangmérnök. Egyszer feltettem neki a kérdést, hogy miért ilyenek a szinkronok: azt mondta azért, mert a forgalmazó így kéri. Minden paramétert megadnak a szinkronstúdiónak, attól eltérni nem lehet. Szóval, ha halk a magyar hang és mellette dübögnek az effektek ez ezért van, nem azért, mert a hangmérnöknek ilyen napja volt...
-
prolad
addikt
Érdekes ez a szinkron téma, én személy szerint nagyon örülök, hogy egyre több olyan vetítés van, ahol angol a nyelv és nulla felirat van. Mondjuk otthon is ha felirat kell, akkor legyen az is angol, annak idején nyelvtanuláshoz használtam, aztán úgy is maradt, idegesítő volt, hogy egyszerre 2 nyelven megy minden.
Persze nem kell, hogy minden angol legyen, ha tehetem eredeti nyelven nézem a filmeket (igaz a felirat ott már angol, vagy azért mert magysr egyáltalán nincs, vagy azét mert az angolra fordítást jobbnak érzem). Plus az angol szöveg valahogy "tömörebb", sokkal könnyebb olvasni, elég csak néha-néha rápillantani a szemem sarkából, a magyarnál sokszor túl változatos szókincset akarnak belevinni és meg is van a baj.
Ami viszont legalább a rossz szinkronhoz hasonló méretű probléma, az a béna lipsync, moziméretben hatványozottan előjön, és ez a szinkronnál mindig is gond lesz.
Persze azt nem vitatom, hogy vannak jó magyar szinkronos filmek, egy Bud Spencer/Terence Hill kombó, Macskajaj,Ponyvaregény (pedig itt aztán az eredeti verzió is erős) de még egy Family Guy is csak magyarul.
-
#48613632
törölt tag
-
Mik76
senior tag
válasz
sixpak
#123827
üzenetére
Manapsag is keszul jo szinkron. Minden akarat es penz kerdese.
Akarjuk megfizetni a tapasztalt erdekes hangu szineszeket?
Akarjuk megfizetni a tapasztalt ugyes hangmernok idejet?
Es ha igen akkor akarjuk kifizetni azt az idot amit o hataroz meg, hogy minosegi munkahoz ennyi kell?Eleg megnezni a pixar filmek szinkronjait. Csak kivalo szakemberekkel dolgoznak akiket meg is fizetnek. Csak akarat kerdese az egesz.
-
maajsz
senior tag
válasz
sixpak
#123827
üzenetére
Még nem is csak a minősége, mert az evidens hogy valamelyest romlik a hangkép, részemről maga a játék a hanglejtés ami miatt rengeteget veszít. Egyszerűen 90%-ban elveszik a hangsúly, az időzésítek (nem keverésnél hanem a színész által megnyomott szótagok stb) ami sokszor egy egy poénért komplette felelős. Nem beszélve, hogy a fordítás is igen ferdít sokszor, persze van amit nem is lehet csak körülírás szerűen átadni.
10+ éve nem nézek semmit szinkronosan, ma már olyan ha magyar sávra váltok mintha egy ovódás csoport monoton olvasná a szöveget. Főleg a karakteres hangú, beszédű színészek játékának veszik el nagy része, élmény szempontjából olyan mintha pl befizetnének a WRC-be egy ajándékkörre de csak automata váltóval mehetnél, lehet valakinek kényelmes vagy nem tud vezetni csak az "íze" veszik el a dolognak.
Többek közt ezért sem járok haverokkal moziba, mert egyrészt nekik jó a szinkron másrészt a környéken amúgy is úgy kell vadászni az eredeti sávos előadásokat. -
válasz
#48613632
#123821
üzenetére
Ég és föld a magyar és az eredeti hangsáv minősége, még low cost rendszereken is.
Nem tudom hogyan csinálják, de katasztrófális.
Kivételek akadnak, olyankor elrontanak valamit, na akkor az jól szól.
Ilyen pl. a District9 blu ray, ott nagyon jó minőségű a magyar hangsáv....és a szinkron is jól sikerült.
De a legtöbb az olyan, mintha egy láthatatlan falat húznának ki a hangsugárzók elől, amikor átváltasz original nyelvre....és nem kell hozzá sok milliós rendszer, az én budget mozimban is szembe(fülbe)tűnő. -
#48613632
törölt tag
Szinkronháború (friss videó) - Heti Napló Sváby Andrással
-
-
#48613632
törölt tag
válasz
#42308056
#123820
üzenetére
Furcsállanám, bár cáfolni nem tudom.
De szerintem, az eredeti masterhez, az itteni hangmérnökök nem nyúlhatnak hozzá. Amiket magyarra kell fordítani, azokat egy-egy külön sávon megkapják, és ezeken belül természetesen van lehetőségük újrakeverni, de erősen kétlem, hogy a többi csatornához lenne hozzáférésük. -
#48613632
törölt tag
válasz
gbors
#123815
üzenetére
Érdekes egyébként, amit a hangképről írsz. Az én HM erősítőmön, a center +4 dB értékkel fel van tolva, az eredetihez képest. Ami azt jelenti, hogy tovább hangosítottam, mint a hangmérnök.
Egyébként főleg a szinkronos filmeknél nem értem, hogy mit mond, illetve nem mindig értem.
Az amúgy igaz, hogy nem azonos a hangkép, az eredeti hangsávval, de nálam ez is fordítva jött át. Én halknak tartom a dialógusokat, a magyar audió sávon.Többi kérdést kiveséztük, én azt hiszem

-
mephi666
nagyúr
válasz
atike
#123816
üzenetére
valahol láttam a napokban egy kommentet villanyautó vs benzines/dízel kapcsán, ahol a tag nagyon jól összefoglalta a lényeget: nem szabad határt húzni és védeni bármelyik oldalt, hogy csak az a jó... vannak különböző esetek, amikor más-más az igazán jó, igazából mindnek van létjogosultsága
filmeknél is ez van: van aminek csúnyán elrontják a szinkronját, rossz "hangokat" választanak, félreértelmeznek, csonkítanak a film mondanivalóján, stb.... de szerencsére nem mind ilyen... sőt vannak esetek, amikor pl kimondottan jót tesz a filmnek a szinkron: pl ki emlékezne a ford fairlane-re nagy feró hangja nélkül? eszemf@szommegáll, komolyan
...egy átlag alatti filmből majdnem kultfilmet csináltak azzal a szinkronnal... de simán ide lehetne venni a torrente filmeket is: nézte azt valaki eredeti hanggal, eldobva csuja szinkronját? columbo hangja is nekem szabó gyula... (és a magyar népmesék egy része is hozzá kapcsolódik)...szóval nem kellene ilyen fekete-fehérben látni mindent

#123817: természetes, hogy mozifilmeknél alapból van szinkron, mert üzlet az egész... emberek nagy része szinkronosan szeret filmet nézni ez a biznisz meg kereslet-kínálat alapon megy
ha nem mennének az emberek moziba, mert mindenki eszperantó szinkront/feliratot vár, akkor rövidesen erre a nyelvre szinkronizálnának már hazai premierre... ilyen egyszerű a dolog -
Alexios
veterán
válasz
atike
#123816
üzenetére
Azért nem érzed problémának, mert szinkron mindig van, így ha az is jó nyilván nem probléma ha nincs feliratos vetítés, márpedig sokszor amúgy tényleg nincs.
Én se érezném problémának ha nem lennének szinkronos filmek, de ettől másnak ez még nagyon is az lenne
Pedig ott is lehetne ugyan az az érv, hogy nem moziban, kis időbeli csúszással meg lehetne esetleg szinkronosan nézni, stb. -
atike
nagyúr
válasz
#42308056
#123792
üzenetére
Írtam egy egész hosszú kis írást, de a küldés helyett visszatöröltem... A lényeg, hogy nem értem ezt a szinkronellenességet...
Ha valaki úgy dönt, hogy neki kényelmesebb / egyszerűbb / jobb úgy, hogy szinkronnal nézi a filmeket - miért ne tehetné meg...? És kis hazánkban a nagy többség ilyen. Szerencsére ha valaki olyan nagyon eredeti nyelven akar filmet nézni az is megoldható, bár tény, hogy legritkábban a moziban és egy kis időbeli csúszással.
Nézek szinkronosan is filmet, angolul és feliratosan is (van, hogy angol felirattal)... De messze nem zavar az, hogy ha egy adott film csak szinkronosan van...
Tudom, csorbulhat a film értéke ha az eredeti színész játékából esetleg tompul az él a nem megfelelő szinkronhang miatt.... De legtöbbünk a legritkább esetben sem filmesztéta... És ettől sokkal komolyabb dolgok is vannak.
Szóval én nem érzem ezt olyan hűde nagy problémának, ennyi.
-
válasz
#48613632
#123812
üzenetére
Nem, a moziban sem - a mainstream moziban igen, de azt tulzott szukitesnek tartom.
A kalapokat azert nem latom problemanak, mert dotaciorol van szo, ezert a kalapok "meretezesenel" eldontheto egy ilyen kerdes. Meg amugy boldog lennek, ha annyira rendben lenne kis hazankban a gazdalkodas strukturaja, hogy egy ilyen atcsoportositas kilogna

Amit a fokuszrol irsz, az tenyszeruen igaz, de ket nagysagrenddel nagyobb jelentoseget tulajdonitasz neki, mint amit a sajat tapasztalatom mutat. Vszleg van ebben egyenek kozotti kulonbseg, de sokkal inkabb az a gyanum, hogy ez a preferencia kivetulese - nalad is, nalam is.
A hangkeppel az a gondom, hogy gyakorlatilag a teljes hangsav hatterbe van tolva, es a beszedhangok joval hangosabbak. Nem tudom, mi ennek az oka, de engem ez sokkal jobban zavar, mint az olvasas.
A karakterek pusztan az eltero hangkaraktertol is megvaltoznak, es ahogy fentebb is emlitettem, nem csak a mainstrem letezik. Az OK, hogy Bruce Willis - Dorner Gyorgy, de egy szelesebb repertoarral rendelkezo szinesz eseteben az allando szinkronhang sem megoldas, egy kevesbe ismert szinesz eseteben meg pusztan a rafordithato ido lehetetlenne teszi a megfelelo atlenyegulest, meg ha a tehetseg adott is - pedig sok esetben meg az sem.
A potencialisan szart a kivitelezes minosegere ertettem - nekem szinte csak rossz tapasztalatom van az utobbi idoben moziban is, TVben is.Az eddigi hszekbol nekem az jon le, hogy azert erzed tulporgetettnek a szinkron-kerdest, mert a belole fakado problemak kevesbe erintenek Teged. Fair enough, nekem viszont aranyaiban sokkal fontosabb a hang, kulonosen, ha moziba megyek.
-
#48613632
törölt tag
válasz
gbors
#123810
üzenetére
A filmek nyelve valóban nem csak az angol, de itt most moziról beszélünk, és ott többnyire az.
A szinkronra fordított pénzt nem teheted az oktatásba, az teljesen másik kalap. Ezeket a dolgokat nem lehet, és nem is jó ötlet keverni, mert akkor én meg az egész filmipart, az oktatásba, és/vagy az egészségügybe helyezném.
Nem túlzás, amit a feliratokról állítottam, de nem is próbáltam katasztrófa feelinget sugallani. Én is néztem felirattal filmeket, és nézek manapság is, csak nem moziba.
Tény, hogy ha nem kell olvasnom a film megtekintése közben, sokkal több apró részlet kerül befogadásra, mintha a film kb 80%-ban, a képernyő alsó, középső harmadára kellene koncentrálni, ahol nem történik semmi. Márpedig, a filmeket első sorban nézzük, másod sorban hallgatjuk, de a legkevésbé sem olvassuk!A szétcseszett hangkép ismert probléma, de ez a hangmérnök hibája, nem konkrétan a szinkroné. Ezen felül, a szinkron hangsávja többnyire a centerből szól, és csak ritka, kivételes esetekben nyúl bele a teljes hangképbe.
Karakterek mitől változnának meg? Részleteiben persze lehetnek csúszások, erre, vagy arra, de főbb jellemvonásaiban nem történik változás.
Vagy inkább úgy mondom, hogy minimális csúszkálás van, amit a nem szó szerinti fordítás okoz. Mainstream színészeknek megvan az állandó szinkronhangjuk. Ezen szinkronszínészek többnyire sikeresen azonosulnak a karakterekkel.
Potenciálisan, a minősége nem szar, viszont valóban nem tökéletes. A szar mondjuk a narráció, a tökéletes meg az eredeti nyelv. A magyar szinkron átlagosan, a minőség felső ötödében foglal helyet, és ott csúszkál fel, s alá. Néha lejjebb is csúszik, máskor viszont felkerülhet rá a tökéletes jelző.De összességében én úgy érzem, hogy túl van pörgetve ez a "szar a szinkron" hiszti. Vagyis röviden, pont ellenkezőleg látom a helyzetet, mint Te.

erahurka
"A 10 emberből 9-et nem érdekli hogy én felirattal szeretnék filmet nézni, innentől engem sem érdekel a kínjuk."
Nyilván, de ugye a demokrácia az nem így működik
"Aki kijárta a 8 általánost annak ne legyen már probléma hogy egy két órás film alatt másfelet olvasnia kell."
Nem az olvasás okoz nehézséget. Egyszerűen, a film nem arra való, hogy olvassuk. Ahogyan írtam fentebb is, a film audiovizuális élmény. Elsősorban nézzük, másodsorban hallgatjuk. Olvasni a hallássérültek szokták.
A szinkron nem teszi tönkre a filmet, csak nem éri el az eredeti nyelv színvonalát. Ezzel egyet értek. Ha tönkretenné, sokan lázadnának. De a szinkronos filmeket, a nézők szignifikáns többsége, ami több, mint 90%, még mindig élvezi, és sosem ülne be egy feliratos filmre.
Ez a fájdalmas igazság.Ebben a topikban persze, ez az arány kissé eltúlzott, a feliratos filmek irányába, de úgy ánblokk, az egész magyar filmes tábort nézve, a Te halmazod, egészen elenyésző.
Ezt azért nem árt szem előtt tartani, mielőtt törvénybe iktatnád az ötleteid, mert hamar lezárják ám a Lánczhidat azok a fránya tüntizgetők![;]](//cdn.rios.hu/dl/s/v1.gif)
mephi666
Bocsi, nem láttam, hogy írtál.
Én is narrátoros VHS-sel kezdtem, még tinikoromban. Na jó, de akkor az volt elérhető, és bár kellemes emlékek fűződnek az átvideózott éjszakákhoz, de ma végig nem tudnék nézni egy ilyen förmedvényt

Amit még hozzáfűznék, hogy én a címeket nem fordítanám le. Az az adott mű neve, maradjon hát eredeti nyelven. Ahogyan pl a személy és tulajdonneveket sem fordítják le, úgy szerintem a filmek címeit sem kellene. Ez sem tökéletes, de hamar meg lehetne szokni.
-
#42308056
törölt tag
válasz
#48613632
#123806
üzenetére
A 10 emberből 9-et nem érdekli hogy én felirattal szeretnék filmet nézni, innentől engem sem érdekel a kínjuk. Aki kijárta a 8 általánost annak ne legyen már probléma hogy egy két órás film alatt másfelet olvasnia kell.
Szerintem ebben az esetben a van a visszafejlődés mert sokszor tönkreteszik a filmeket a szinkronnal. Az Azban a kisgyerek hangja annyira rossz volt hogy majdnem kimentem a teremből.
-
válasz
#48613632
#123808
üzenetére
Kisse sarkitott lett ez a post
A filmek nyelve nem csak az angol, bar termeszetesen megkonnyiti a szinkron elhagyasat, ha sokan beszelik. Eppen ezert azt az allami penzt, amit a szinkronipar rendbetetelere kellene forditani, inkabb az angoloktatasba tennem.
Amit a feliratokrol irsz, az is igen eros tulzas. Szamos filmet neztem mar francia vagy dan nyelven felirattal, soha nem ereztem azt a katasztrofa-feelinget, amit sugallsz.
A szinkron problemai pedig kozismertek:
- Szetcseszi az eredeti hangkepet (ezt mondjuk nem ertem, miert nem oldjak meg, nem tunik bonyolultnak)
- Megvaltoztatja a karaktereket
- Potencialisan szar a minosegeSzoval en maradok anti-szinkron parti.
-
mephi666
nagyúr
válasz
#48613632
#123808
üzenetére
...plusz részegen nehéz olvasni

viccen kívül aki keresztes hadjáratot folytat a szinkron ellen, az nézzen pár narrátoros filmet
20-25éve csomó akciófilmet így láttunk... ehhez képest egy rosszabb szinkron is megváltás (ami engem viszont jobban zavar, azok a félrefordítások: a legutóbbi a brightburn - lángoló fiú... a település nevét szépen elferdítették... ennyi erővel a smallville magyar címe lehetett volna anno kovács pista
) -
#48613632
törölt tag
válasz
gbors
#123807
üzenetére
Ettől még nem világos, hogy miért kellene ezt elérni? Az, hogy valami nincs, az visszafejlődés, a van helyett. Arról nem beszélve, hogy azokban az országokban, többnyire beszélik az angolt, ami a filmek eredeti nyelve.
Nálunk ez nem igaz. És ez pusztán oktatás kérdése, nem pedig filmnézési szokásoké.
A felirat otthonra való, ahol megállíthatod, esetleg visszapörgetheted a filmet, ha szükséges. Az olvasás fárasztja a szemet, és az agyat egyaránt, és elvonja a figyelmet, a filmvászon azon részéről, ahol a cselekmény zajlik. Nem moziba való.
Szinkront kell rendbe tenni, vagy eredeti nyelven nézni a filmeket. Ez a két opció van. Moziban a felirat, a hallássérülteknek lett kitalálva. -
#48613632
törölt tag
válasz
#42308056
#123804
üzenetére
"Mondjuk 12-es karika felett betiltanám a szinkront moziban."
Az komoly
Azt ugye tudod, hogy 10 emberből 9, még mindig szinkron párti? Ezen felül is, ezer és egy érv szól a szinkron mellett, természetesen figyelembe véve, hogy eredeti nyelven sokkal jobb. Már persze annak, aki érti.Azzal viszont teljesen egyet tudok érteni, hogy több pénz kell a szakmába, rendesen meg kell fizetni a színészeket, és dolgozni kell azon a magyar szövegen, nem csak lefordítani, és papírról felolvasni.
De hogy valaki olvasni járjon moziba, az teljesen nonszensz
![;]](//cdn.rios.hu/dl/s/v1.gif)
-
#42308056
törölt tag
válasz
Alexios
#123800
üzenetére
A magyart magyar anyanyelvűként azért valószínűleg elég nagy százalékban felfogom ha beülök. Angolból nem vagyok olyan magabiztos.
(#123801) Mik76: Nincsenek, de egy idő után ők is tudnak olvasni. Legalább hamarabb elkezd ragadni rájuk egy kis nyelv. De ok akkor a mesék mehetnének szinkronnal is. Mondjuk 12-es karika felett betiltanám a szinkront moziban.
-
#48613632
törölt tag
Ne, ehhez mit szóltok? Szerintem, jobb lett volna nem bolygatni a szériát.
ÚGY TŰNIK, A WACHOWSKIÉK TÉNYLEG ÚJABB MÁTRIX-FILMET RENDEZNEK: ÍME, A RÉSZLETEK! by IGN
Új hozzászólás Aktív témák
● A spoiler formázás használata kötelező spoileres tartalmaknál!
● A topikban tiltott a warez mindennemű formája!
● A kereshetőség érdekében lásd el #értékelés címkével a filmkritikát, ajánlást tartalmazó hozzászólásaidat!
- alza vélemények - tapasztalatok
- Titkos szabállyal tereli a hazai megoldások felé a félvezetőgyártóit Kína
- Witcher topik
- Kuponkunyeráló
- Arch Linux
- RTX 4070 SUPER / micro lagg / nincs kihasználva 55-60% futás
- Milyen NAS-t vegyek?
- XPEnology
- ASZTALI GÉP / ALKATRÉSZ beárazás
- D1Rect: Nagy "hülyétkapokazapróktól" topik
- További aktív témák...
- Telefon felvásárlás!! Xiaomi Redmi 9, Xiaomi Redmi 9AT, Xiaomi Redmi 10, Xiaomi Redmi 10 2022
- Dell Latitude 5400 14" FHD IPS, i7 8665U, 8-16GB RAM, SSD, jó akku, számla, 6 hó gar
- Keresek Xbox Series S / Series X / Playstation 5 konzolokat
- Lenovo ThinkPad X1 Active Noise Cancellation fejhallgató
- ÁRGARANCIA!Épített KomPhone i5 14600KF 32/64GB RAM RX 7800 XT 16GB GAMER PC termékbeszámítással
Állásajánlatok
Cég: Laptopszaki Kft.
Város: Budapest
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest


Majd egyszer.


az időhurkos dologba nem akarok belemenni, mert azon napokig lehetne vitázni: itt így működött és kész... ez van... egyszer még biztos csapok maratont és sorbanézem a kapcsolódó filmeket, de ehhez még várom az új spider man-t és a guardians3-at



