Aktív témák
-
-
-
-
válasz
jakobkacsa
#158
üzenetére
Kösz az infokat, bár a Babót olvastam angolul, sajnos nem éltem sem Amerikában, sem Angliában, hogy angolul is érzékeljem a nyelvi finomságokat... :O
-
válasz
kamikaze boci
#150
üzenetére
Természetesen a jöttök, a jösztök tájnyelvi változat, nincs is vele semmi baj. A krumplit például kolompérnak hívja Samu, az elefántot olifántnak, de hogy ez a műfordítói szabadság része, vagy az angol eredetiben is hasonlóan van, azt nem tudom. Egyébként tud fordítani az öreg, az egyszer biztos. Lényegesen jobb a Gyűrűk Ura fordítása, mint a Babóé, főleg az idegen nevek átferdítésében.
-
válasz
PeliScan
#119
üzenetére
Valószínűleg ezért nem szeretem túlságosan az sms-t, mert képtelen vagyok ennyire leegyszerűsíteni a nyelvet. Ódzkodom tőle.
A kuki, pari, nari, pöri, stb. szavakat használókat pedig legszívesebben egy szívlapáttal fejbe verném... :)) Emberiség elleni bűntett... Ne hari... ANYÁD! :DD -
Ez van. Az emberek egyre kevesebbet olvasnak.
Való világ Pali, és big bráner Rudi helyesen beszélni sem tudnak, s hát ők a minta, nem?! :DDD
OFF
Egyébként szerintem akit kiszavaznak a villából, azt egy nagy préssel össze kéne lapítani, és kiakasztani a falra, vagy pedig ledarálni, hogy legyen valami tétje is a játéknak. Akkor biztos jobban összeszednék magukat. Végre igaz lehetne a szlogen: a lét a tét.
ON
[Szerkesztve] -
válasz
kamikaze boci
#107
üzenetére
Nem tudom, hogy van-e online. Én a Gib-es változatot használom, anyanyelvi könyvespolc a neve.
-
Korrekt. Én is szeretek formaságok nélkül írni, például a barátaimnak. Ott aztán mindent x-szel írok, nincs nagybetű, kisbetű, ékezet. Csak az a gond, hogy sok embernek süt a leveléből, hogy nem azért ír helytelenül, mert úgy akarja, hanem azért, mert keveset olvas és sokat néz tévét, tanulatlan, stb.
A Te fogalmazásodból viszont érződik az, hogy Te tudsz írni, akár helyesen is. Ilyenkor nyilvánvalóan másképp viszonyul az ember egy-egy helyesírási hibához.
De például TexT-BoY hibái és fogalmazása egyértelműen árulkodik ifjonc koráról, viszont dicséretes, hogy a fórum nevelő hatása megmutatkozik, és fejlődik a helyesírása. :) -
válasz
kamikaze boci
#101
üzenetére
Az MTA által kiadott helyesírási szabályzat a mérvadó ebben, egyébként pedig a ventilátor, egy ''l''. Főleg azokat a szavakat tudják sokan helytelenül, amelyek idegen szavakból származnak, és magyarul másképp ejtik őket. Erre jó példa a ventilátor vagy a szerviz. A szerviz szót még nagy utcai táblákon is sokszor szervíznek írják, mert a víz hosszú í, és hosszú í-vel is ejtjük. De nincs köze hozzá, idegen eredetű (ld. service - angol). Viszont a szallag, az szimpla tanulatlanság szerintem. :))
[Szerkesztve] -
Régebben a ''j'' és az ''ly'' más hangot jelölt, másképp ejtették. Ez mára már feledésbe merült, és mindkettő ejtése ''j''. Egyébként bizonyos vidékről származő embereknél még fellelhető ez, és a gyakrabban használt ''ly''-os szavakat másképp is ejtik, mint a sima ''j''-t. Például: helyen, úgy ejtik ki, hogy hejjen, mintha két ''j''-vel mondanád.
Ha tanultál volna franciául, rájönnél, hogy ez még egy egyszerű dolog... :DD Ott aztán vannak kiejtési finomságok.
Aktív témák
- BESZÁMÍTÁS! Asus ROG Strix B365 i5 9400F 16GB DDR4 512GB SSD RTX 2060 Super 8GB Zalman S2 TG 600W
- Honor X7b 128GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- ÁRGARANCIA!Épített KomPhone Ryzen 7 7700X 32/64GB RAM RTX 5070 Ti 16GB GAMER PC termékbeszámítással
- LG 40U990A-W / 40" Ívelt Nano IPS Black / 5K UHD 120Hz / 2x ThunderBolt 5.0 / Adobe RGB 99%
- Telefon felvásárlás!! Samsung Galaxy S24/Samsung Galaxy S24+/Samsung Galaxy S24 Ultra
Állásajánlatok
Cég: Laptopműhely Bt.
Város: Budapest
