Új hozzászólás Aktív témák
-
Crystalheart
őstag
Szerintem pont nem kínoznád őket vele, az ősmagyar nyelv szófelépítése és kiejtése sokkal közelebb van a japánhoz, mint a mai magyar vagy az angol.
Pl. ha megnézed, ott sincs mássalhangzó-torlódás, és minden szó végén magánhangzó van, csakúgy, mint a japánban. Valószínűleg ez nem általános szabály volt, de a legtöbb szóra jellemző lehetett.
Nagyon hálás volnék, ha megkérdeznéd a népdalokat.
Valószínűleg a Sakura, sakura lesz az első, amit mondanak - mint nekünk a Tavaszi szél -, de kíváncsi vagyok még másokra is. Az csak hab lenne a tortán, ha utána rákeresve megtalálnám őket a YT-on is.
-
Elfelejtettem lelőni a poént múltkor a képpel kapcsolatban.
Emlékeztek még? Az a sárga VW.
Nos, az egy mobil whisky pult. Suntory-t árulnak. Tisztán, jéggel, szódával, tonikkal stb, kb. ahogy az ember kéri. Ez azt hiszem, otthon is népszerű lenne. -
válasz
Crystalheart #32 üzenetére
Üdv!
"Nincs nehéz, csak idegen nyelvként nehezen megtanulható nyelv."
Igen, valóban, az anyanyelve általában mindenkinek könnyű, bár nem mindegy, hogy milyen szintig kell megtanulni, de valóban, pontatlanul fogalmaztam. Van könnyen megtanulható idegen nyelv? Én olyannal még nem találkoztam."Próbáld velük elmondatni a tihanyi apátság alapítólevelében fennmaradt szövegrészletet..."
Kínozzam meg őket? Majd ha legközelebb alkoholizálunk, megpróbálom.
A népdalokat is szívesen megkérdezem, de azt is majd valamilyen ivással egybekötött alkalommal. Érdekes kérdés, nem tudom, hogy mennyi népdalt ismernek. Biztos van nekik jó pár már csak abból adódóan is, hogy sokáig el voltak szigetelve egyes régiók egymástól. Biztos sok külön kultúra alakult ki, és remélhetőleg maradt fenn. -
Crystalheart
őstag
Nincs nehéz, csak idegen nyelvként nehezen megtanulható nyelv
És minden viszonyítás kérdése. Nyugatiaknak épp akkora küszködés a magyar, mint a japán, ha az írást nem számítjuk. Ha az írást is, akkor egyértelműen Japán a befutó, mondanom sem kell, miért.
Ami az idegen szavakat illeti, itthon is közel ez lenne a helyzet, csak itt van az MTA, ami időnként pályázatokat írt ki az idegen szavak magyarítására, amit hasznos dolognak tartok. Aztán vagy sikerült elterjeszteni, vagy kevésbé. Pl. a processzor az processzor, általában senki nem hívja vezérlőegységnek. Viszont jövevényszó minimum annyi van a magyar nyelvben, mint magyar eredetű, még az asztal is szláv jövevény, a disznó meg török.
"de őszintén, nem tudtam megmondani." - Nem csoda, nincs is hasonló, se kiejtésben, se semmiben. Talán a középkor elején nagyobb lehetett a hasonlóság egyes népekhez, de a nyelvújítás és a kulturális forradalom olyanná tette, mint egy nyelvészek és művészek által hegesztett szerkezet. (Persze ez elmondható a legtöbb magas irodalmú nyelvről, csak mi teljesen "idegen" környezetben is vagyunk, és ami azt illeti, volt is egy komoly nyelvész-program Kazinczy-éknél.)
Próbáld velük elmondatni a tihanyi apátság alapítólevelében fennmaradt szövegrészletet, az többé-kevésbé ősmagyar forma lehet, vagy legalábbis az egyik törzs dialektusa: "feheruuaru rea meneh hodu utu rea", kiejtése kb. "fehërüwåru rëá mëne(i) hodu utu rëá" lehetett.
Asszem ez már jobban fekszik a képességeikhez, még ha az elején az f-el nem is birkóznak meg. (A japán f ajakhang...)
_____________Egyébként kérnék egy szívességet, ha nem gond. Kutatómunkát végzek, és az érdekelne, mik Japánban a legnépszerűbb, legszebb népdalok? A Sakura, sakurát ismerem, az a leghíresebb, meg még néhányat, de nem tudom, kimaradt-e valami. Megkérdeznéd nekem? Szerintem méltányolnák is az érdeklődést.
Mindenesetre nem sürgős.
-
Igen, zömében idegen szavakra.
Wiki:
"In modern Japanese, katakana is most often used for transcription of words from foreign languages (other than words historically imported from Chinese), called gairaigo.[4] For example, "television" is written terebi (テレビ?). Similarly, katakana is usually used for country names, foreign places, and foreign personal names. For example, the United States is usually referred to as アメリカ Amerika, rather than in its ateji kanji spelling of 亜米利加 Amerika.Katakana are also used for onomatopoeia,[4] words used to represent sounds – for example, pinpon (ピンポン?), the "ding-dong" sound of a doorbell.
Technical and scientific terms, such as the names of animal and plant species and minerals, are also commonly written in katakana.[5] Homo sapiens (ホモ・サピエンス Homo sapiensu?), as a species, is written hito (ヒト?), rather than its kanji 人.
Katakana are also often, but not always, used for transcription of Japanese company names. For example Suzuki is written スズキ, and Toyota is written トヨタ. Katakana are also used for emphasis, especially on signs, advertisements, and hoardings (i.e., billboards). For example, it is common to see ココ koko ("here"), ゴミ gomi ("trash"), or メガネ megane ("glasses"). Words the writer wishes to emphasize in a sentence are also sometimes written in katakana, mirroring the European usage of italics.[4]
Pre-World War II official documents mix katakana and kanji in the same way that hiragana and kanji are mixed in modern Japanese texts, that is, katakana were used for okurigana and particles such as wa or o.
Katakana were also used for telegrams in Japan before 1988, and for computer systems – before the introduction of multibyte characters – in the 1980s. Most computers in that era used katakana instead of kanji or hiragana for output.
Although words borrowed from ancient Chinese are usually written in kanji, loanwords from modern Chinese dialects which are borrowed directly use katakana rather than the Sino-Japanese on'yomi readings."
Érdemes elolvasni az egész szöveget is: [link]
Néha szoktam magyarul mondani egy-két szót, de alapjában inkább csak angolul beszélek. Joe már tanította a népet, tudják, hogy kérem, köszönöm, egészségedre, jó reggelt, stb... Egész jól felismerhetően ki tudják mondani, főleg kis gyakorlás után. Az angol ABC-t ismerik, a mi ékezetes betűinkkel írásban nem tudnak mit kezdeni.
Ahogy látom, nekik cirka mindegy, hogy angol, vagy magyar, mind a kettő nehezen megy szóban. Fura nekik, hogy több mássalhangzó van egymás után, ezzel nem nagyon tudnak mit kezdeni. Ugye, a hiragana, meg a katakana is szótagírás, tehát, nem nagyon van a japán nyelvben olyan, hogy két mássalhangzó kerül egymás mögé. A másik gond a szóvégződéssel van. Náluk majdnem minden szó magánhangzóra végződik. Ezért az idegen szavak végére előszeretettel raknak -o lezárást. Másképp nehéz lenne nekik folyamatosan beszélni.
Egyszer dumáltam nekik magyarul, akkor meglepődtek, és csak lestek, hogy ez meg mi a fene volt. Mondták, hogy ezt nem lehet megtanulni, pont. Egyébként, azt hitték, hogy hasonlít az angolhoz a magyar, és mi az angolt, meg a németet nagyon könnyen tanuljuk. De mondtam, hogy ez nagyon nem így van, teljesen más a magyar, mint az európai nyelvek. Kérdezték, hogy melyik nyelvhez hasonlít, mit tanulunk könnyen, de őszintén, nem tudtam megmondani. Én mindegyik idegennyelvvel megszenvedtem. Tapasztalatom szerint az irániak tanulják könnyen a magyart, diákjaim között volt sok, aki pár év alatt eljutnak oda, hogy megérti, és folyamatosan beszéli is a nyelvet, többé-kevésbé helyesen.
Japánok nagyon büszkék rá egyébként, hogy az övék -szerintük- a legnehezebb nyelv a világon. Mondtam, hogy azért mi sem maradunk le nagyon. -
Crystalheart
őstag
Egyébként magyarul szoktál szólni? Mi a véleményük a magyar nyelvről, mennyire bírják kiejteni például?
Az Engrisht ismerem, a "Hungrisht" nem...
-
Lenry
félisten
egy adott szövegen belül mindhármat használnád. Plusz, ezt még tetézd azzal, hogy nincs szóköz a szavak között, mondatvégi írásjel a karika, és hagyományosan fentről lefelé írnak, és olvasnak, de sok helyen vízszintes sorokat is használnak.
és ez nekik miért jó?
nincs igényük valami egyszerű változatra? -
Hiragana van a hagyományos japán szavakra, katakana meg az idegen eredetűekre. Először nem értettem, hogy miért is vagy így, de aztán rájöttem.
Mi ugye relatíve kevés szót vettünk át hozzájuk képest más nyelvekből, és azokra is elég sok esetben van magyar megfelelő.
Ők viszont, egy az egyben átemelik a szavakat jelentéssel, mindennel együtt, és legtöbbször nincs is rá hagyományos japán szavuk. Talán ezért különböztetik meg annyira az idegen szavakat.
Pl: munkatárssal játszottunk kicsit, rámutattam egy PC-re. Srác közölte, hogy "computer". Mondom, jó, de japánul mi ez. Nem értette a kérdést. Mondtam, hogy igen, mi is hívjuk komputernek, de ez magyarul számítógép. Teljesen meglepődött, hogy nekünk van rá saját szavunk is. A japánok teljesen átvettek idegen szavakat, ha rámutatsz egy PC-re, mindenki kapásból közli, hogy ez a komputer, és pont.Lenry: valami olyasmi, de azt még tedd hozzá, hogy egyik sem betűírás. Mintha a magyar rovásírást, a latin ABC-t, és a hieroglifákat összekevernéd, és egy adott szövegen belül mindhármat használnád. Plusz, ezt még tetézd azzal, hogy nincs szóköz a szavak között, mondatvégi írásjel a karika, és hagyományosan fentről lefelé írnak, és olvasnak, de sok helyen vízszintes sorokat is használnak. Na, átlátható?
-
Lenry
félisten
Már elég haloványak az emlékeim, de úgy emlékszem a hiraganát használják a jövevényszavakra és a katakanát a saját régi szavaikra. A kanji meg ugye az ősi írásuk. Ez úgy néz ki, hogy pl egy újságban mindhárom írást használják ömlesztve, egymással keverve.
magyar analógiával ez olyan, mintha egy mondatban a víz mint ősmagyar szó rovásírással, az iskola, mint régi, latin jövevényszó, kódexes latinos írással, az iPad mint külföldi, nyelvidegen kifejezés meg normál betűkkel lenne?
csodás lehet... -
Huma
addikt
Én kizárólag a kanjira gondoltam mikor azt írtam, hogy kb középiskola vége felé sajátítják el kellő szinten. Ugyanis nem csak hogy be kell seggelni vagy 3e írásjelet, de a sorrendjüket is meg kell tanulni. Ugyanis más-más kombinációban teljesen más dolgot jelentenek. Embertelen.
Én is tanultam anno japánul. A beszéd egész könnyű. Könnyebb mint az angol. Legalábbis egy magyarnak. Jobban hasonlít a nyelvtanuk a miénkre mint az angoloké. Inkább az udvariassági formulák megtanulása nehéz. Mikor, kinek mit lehet, illik mondani.
A nők és a férfiak pl eltérően beszélnek. Ha valaki egy japán nőtől tanul meg beszélni arról könnyen azt hihetik később a japánok, hogy búza mert úgy beszél mint egy nő.Az írás az más tészta. Már elég haloványak az emlékeim, de úgy emlékszem a hiraganát használják a jövevényszavakra és a katakanát a saját régi szavaikra. A kanji meg ugye az ősi írásuk. Ez úgy néz ki, hogy pl egy újságban mindhárom írást használják ömlesztve, egymással keverve. Ezt a szót hiraganával írják, azt katakanával, amazt pedig kanjival. Kész rémálom.
Szerintem jobban tennék ha kihajítanák a kukába a kanjit. Persze hagyományőrzésnek jó, de amúgy értelmetlen dolog. Az angolok 26 betűvel le tudják írni ugyanazt amihez a japánoknak 5e írásjel kell.
-
Egyik kollégám mondta, hogy az 5 éves kisfia már hiraganát olvas, és ír. Jó, mondjuk a kolléga a Harvardon tanult, úgyhogy valószínűleg a kis srác sem az átlag japán mintapéldánya, de akkor is.
Nem lehet így kijelenteni, hogy megtanul írni, mint mi. Mert ők hiraganával is tökéletesen le tudnak írni mindent, az más kérdés, hogy normálisan nem teszik. Tehát akár már 5 évesen is ugyanúgy tudnak írni, mint mi. Az olvasás más kérdés. Kérdeztem, hogy a kanjit mégis hogyan tanulják, és meddig, és mennyit. Azt mondták, hogy minél felsőbb társadalmi rétegbe tartozik valaki, annál többet illik ismernie, és használnia. De, alapvetően, életük végéig tanulják. Viszont, az ő agyuk teljesen másképp működik, mint a miénk. Európai aggyal nem hiszem, hogy lehetséges megtanulni úgy írni, és olvasni japánul, mint egy született japán.
-
-
Lenry: Lehet driver hiba, néha vannak vicces dolgok, ez a boot camp nem a tökéletesség csúcsa. Az updateről annyit, hogy amióta felkerült egy nagyobb frissítés a múlt héten, ami ellenőrzi, hogy minden rendben van-e az update körül, azóta nem frissít semmit, valami hibával elszáll. Majd ennek is utána kell mennem a hétvégén.
A kékhalál pillanatában más kódok futottak át az agyamon, amik a környezetre eléggé kártékonyak voltak.Mr.Csizmás: lehet az lesz, bár a 3 op. rendszer nekem már soknak tűnik.
Kassadin: érdemes spórolni rá. De, én nem Tokióba jönnék először. Inkább Kyoto, vagy Osaka, esetleg Sapporo. Mondjuk, engem inkább a természet érdekel.
Huma: igen, simán használom a nevemet, nem fordítom meg. Mondjuk, nem ugyan az, ha akarnám se tudnám úgy leírni, mint ők, mert itt a nevekhez csak kanjt használnak. Úgyhogy, a legtöbbjük neve 4 karakteres. Az enyémet itt katakanával szokták írni, ami viszont jóval hosszabb. Ja, és kétszer ugyanúgy még nem sikerült leíratnom senkivel se, valami apró eltérés mindig van benne... マトコビッチ アティッラ Ez a Tom szerinti verzió.
-
Kassadin
addikt
Irigyellek, komolyan. Nagy álmom egyszer oda eljutni, szétnézni. A nyelvük meg nagyon durva.
-
Huma
addikt
Az amúgy érdekes, hogy a japánoknak is a családnév van elől. Nem is tudom, hogy van e egyáltalán másik nép a magyarokon és rajtuk kívül amelyiknél így van.
-
Mr.Csizmás
titán
szokásos dicsérgetés
hw baj:
tegyél fel egy linux + openoffiszt amíg írsz és publikálsz, nem foglal sok helyet.
-
-
Ilyet ne is mondj!
Igaz, még garis, de itt érdekes lenne érvényesíteni. Bár, mintha világ garancia lenne Apple cuccokra.Remélem, csak a kompatibilitással vannak gondok, vagy valami átmeneti elmezavar volt csak. Ilyet eddig még nem csinált. Lehet átváltok OS X-re. Az legalább stabil...
-
A palackos Coca-Cola is olyan, mint otthon a csapolt. Szerintem, több a víz benne. Egyébként ízre más komolyabb eltérés nincs. A Pepsi sem olyan jó, mint az otthoni.
Ja, és lelövi a kupakot. Vigyázni kell, mert ha nem jól fogod meg, akkor lecsavarod, és esetleg pofán lövöd magad a kupakkal, úgy mint én tettem elsőre.
-
De, igaz.
Láttam a saját szememmel.
Vannak kínaiak is, és amikor a vendégház szabályairól az eligazítást tartották, akkor így beszélgettek a japánokkal. Mivel, a kínai doki nem tudott se japánul, se angolul. Próbálták neki elmondani, hogy honnan tud porszívót kérni. Csávó hülyén nézett, és lövése nem volt a dolgokhoz. És ekkor az egyik japán leírt egy kupac kanjit, és odatolta a srác elé. Csávó elolvasta, mondta, hogy ááá, vagy úgy, és onnantól tiszta volt neki a téma.
Cirka 80% a jelentésbeli egyezés a japán, és kínai írott kanjik között, csak a kiejtés más. Ezért szóban nem, de a kanjin keresztül egész jól megértik egymást.Kínai munkatársam is mondta, hogy nekem sokkal nehezebb lehet, mint neki volt, mert ő legalább olvasni tudott, amikor megérkezett, még ha beszélni nem is tudott.
-
Huma
addikt
"A kínaiakkal is azért tudnak gond nélkül kommunikálni írásban."
Ez szerintem nem igaz.
-
Windows épp most nyomott egy kék halált, ezzel kukázva 2 órányi írásomat. Bárkinek bármi ötlete a visszaállításra a szokásos körökön kívül?
Word 2007, automentés beállítva. Persze, nem működött. A Users mappákat átnyálaztam, semmi.[ Módosította: Foglalt név ]
-
Lenry
félisten
csodás volt meló helyett
-
psycroptic
őstag
Élvezet olvasni!
-
Sziasztok!
amanoba: épp ma voltam egy amolyan spontán szerveződött partin. Nagyon jó hangulatú volt, mindenképp fogok róla írni előbb-utóbb. Egyelőre tapasztalatokat gyűjtök. Nem szeretném elkapkodni a dolgot, és téves következtetéseket levonni. Nem olyanok a bulik, mint otthon, az tény, de nagyon jó hangulatúak.
darál0w: nem tervezem abbahagyni, ezt egy hónapja írtam, és gyakorlatilag változatlan formában publikálom. Nekem is nagyon érdekes visszaolvasni, hogy mennyi mindent másképp látok ilyen rövid idő alatt.
Köszi, javítva, sajnos, ez az, amire a Word nem képes.Egyébként, nagyon meglep, és motivál, hogy az egyik bejegyzés már 777 lehívásnál tart. Nem tudom mennyire hiteles adat, de érdekes.
-
darál0w
Jómunkásember
abba ne hagyd az írást...én szeretem olvasni...de még bitos vagyunk páran
Illetve egy olajfinomító égett egy kicsit porig - lemaradt betű
-
amanoba
őstag
Tök érdekes ez az írás-nyelv dolog, nem tudtam, hogy a kínaiakkal simán tudnak kommunikálni írásban, és meg is lepett.
a földrengés parát el se tudom képzelni, de megmondom őszintén ne is akarom.
a szórakozásról, partikultúráról nem tudom fogsz-e írni, de az nagyon érdekel..mondjuk, úgy általában minden érdekel egyébként is, ami kultúra.
Új hozzászólás Aktív témák
- Milyen légkondit a lakásba?
- Kiemelkedően csendes ASUS VGA jött a Noctua közreműködésével
- Audi, Cupra, Seat, Skoda, Volkswagen topik
- Hardcore pizza és kenyér topik
- Lopakodva befutott a Radeon RX 9060
- Apple MacBook
- 5.1, 7.1 és gamer fejhallgatók
- Musk és az xAI beperelik az Apple-t
- NVIDIA GeForce RTX 5080 / 5090 (GB203 / 202)
- Gaming notebook topik
- További aktív témák...
- BESZÁMÍTÁS! Asus B760M i7 12700KF 32GB DDR4 512GB SSD RX 7700XT 12GB Zalman Z1 Plus CM 750W
- Dell Optiplex 3020 SFF I5 4590
- GYÖNYÖRŰ iPhone 13 mini 256GB Pink -1 ÉV GARANCIA - Kártyafüggetlen, MS3037, 96% Akkumulátor
- Azonnali A320 B350 X370 B450 X470 A520 B550 X570 chipset alaplap felvásárlás személyes/csomagküldés
- HIBÁTLAN iPhone 15 Pro Max 256GB Natura Titanium -1 ÉV GARANCIA - Kártyafüggetlen, MS3008, 97% Akksi
Állásajánlatok
Cég: FOTC
Város: Budapest