-
Fototrend
Április 30-án a GSC Game World bejelentette az új projektüket, ami pedig nem más mint a S.T.A.L.K.E.R. következő epizódja, a Call of Pripyat.
Ez a 2. úgy nevezet "stand-alone" kiegészítője lesz a 2007-es Shadow of Chernobyl-nak, és ahogy ez lenni szokott, a fejlesztők most is eszközölnek számos fejlesztést.
Új hozzászólás Aktív témák
-
Antonius1978
addikt
Amugy azt akarom kerdezni, hogy nem uncsi ez egy picitt ?
Hozd el ezt, keresd meg azt, szerezz ilyen fegyvert stb, gyakorlatilag ugyanaz mint a tobbi, csak lilaba
Es az a baj, hogy egy szaros kicsi semmisegert at kell gyalogolj a fel terkepen.
Jo lett volna, ha beiktattak volna egy olyant, hogy ugymondd a helyszinre utazzhas, egy adott epulethez...
Aki meg szeret boklaszni, az nem hasznalja ezt az utazas dolgot es kesz.Amugy az lenne az ohajom, hogy kapjon a kedvenc ornagyunk egy sajat egyedi testreszabott fegyvert.
Pl az Enotban erosen tetszett a behajthato valltamaszu AKMS.
Ugy emlekszem, hogy lehet bazsevalni a fegyverek adataival, sot masolatot is letre tudsz hozni egy adott fegyverrol, amelyet talan elnevezhetsz amire akarsz.
Nos, lehetne egy olyan fegyver, mint az ornagy pisztolya eseteben, hogy Gyigtyarjov gepkarabelya.
7,62x51-es loszert tuzelne a 7,62x39 helyett, lehetne hozza venni 40-es tarat a 30 helyett, es ha nem is a legjobb, de valamifele tavcsovet tenni neki (alapertelmezetten csak lezeres celzot lehet raszerelni).
Es persze mar alapbol fel lenne fejlesztve minden rajta...Az ilyesmivel kisse eletszerubbe lehetne tenni a jatekot, mert sztem 1 katonanak 1, esetleg 2 fegyvere van, +1 oldalfegyver, de semmiesetre sem hordoz 10 geppuskat a hatizsakjaban...Nos mit szoltok hozza ?Genndy : teljesen igazad van, a Power Plant az eromu. De ha szabadon forditjuk, a Power Unit-ot, az Ero Egyseg, es az igy nem hangzik valami jol.Lehetne Energiatarolo Egyseg teszem azt fel.
-
genndy
addikt
válasz
Antonius1978 #15695 üzenetére
Erőmű az inkább Power Plant.
Inkább valami hordozható energiatároló egység lesz a Power Unit, mint mondjuk egy akkumulátor. -
Dhampir
félisten
Szerintetek a COP elfutna egy ilyen régi laptop konfiguráción?:
15.6" FHD (1920x1080)
Core i7 820QM
8GB DDR3 1066MHz
NVIDIA Quadro FX 880M 1024MB (DirectX 10.1, PS 4.1)Attól tartok, hogy a nagy kijelzőfelbontás "megeszi" a régi kártyát, és ez a játszhatóság rovására menne.
-
ViZion
félisten
válasz
Antonius1978 #15695 üzenetére
Hasadék az jobb szó valóban. Bojlerre emlékszem, nem tudom ez is az-e...
Dhampir: szeintem vinné, kevesebb effektel... mi tart vissza, h teszteld?
-
Antonius1978
addikt
válasz
shield #15693 üzenetére
Break Anomaly - en Hasadék rendellenességnek fordítottam, mert jelent meg torest is, de az nem talal ide.
Griller anomaly - talan ez volt Bojlernek forditva az Enotban ?
Power Unit - en is ugy tudom hogy ez eromunek forditando.
Storage Lot - ez egy helyseg, vagy valami tarolo egyseg neve/megnevezese ? Raktártér, Raktárhely esetleg ?
Parking service transpor - na ezt most eszik vagy isszak, mi akar ez lenni ? -
shield
Topikgazda
-
Antonius1978
addikt
válasz
shield #15688 üzenetére
Nekem a szoveget Dodopek adja forditasra, nekem nincs meg a mod...a jatek sincs mar fenn, es amig nem keszul el ennek a modnak a forditasa, nem is rakom fel...de aztan majd kiprobalom, de csak azert, mert kivancsi vagyok az uj kuldetesekre, mert sokszor felviszi a cukrom a jatek amikor sokaig szaggat, es bosszant...
Na jo, akkor majd a sajat belatasom szerint fogok forditani, ugy hogy a szoveg jopofa izes magyar nyelven legyen. -
shield
Topikgazda
válasz
dodopek #15674 üzenetére
Szerintem felejtős az UTF-8.
<?xml version="1.0" encoding="windows-1251"?>
Így kezdődnek az újabb fordítások fájljai.
Akkor még mindig nem biztos, hogy mindent jó fog kiírni. Lásd:(#14461) xFreex, ilyen kis dolgok is bekeverhetnek.Antonius1978 a szó szerinti fordítást el kell felejteni, ahogy már említetted, mert rettenetes nagy marhaságok is vannak az angol szövegben. A magyarítás mellett "Stalkeresíteni" is kell ahogy szoktunk beszélni a dolgokról.
Még sokat segíthet a fordításban ha más modok angol és magyar fájljaiba is belekukkantasz.Most néztem meg a mod nyelvi fájljait, azt hittem több van belőle.
Az "st_items_equipment.xml"-ben levő szövegek nagy részét már csak át kell kopizni a meglévő fordításokból. Pl. távcső, gyógyszerek, kötszerek, vodka, stb....
"st_items_outfit.xml" -ben is vannak dolgok pl. sisak egy-két páncél leírása amit másikban már meg van.
"ui_st_pda.xml"-ben is kevés dolog van amin kicsit gondolkodni kell. -
Antonius1978
addikt
Van egy ilyen gyongyszem az egyik szovegben :
I wasn't taking the piss - Én nem veszi be a pisi --->ilyen gyonyoruen fordit a GoogleNyugi, nyugi, I wasn't taking the piss,beszelek a sztalkerrel, koszonom. ---> elkepzelheto, hogy az lenne a szoveg ertelme, hogy :
Nyugi, nyugi,ne kapd fel a vizet,beszelek a sztalkerrel, koszonom.Az ilyesmit majd nem szo szerint forditjuk, hisz nem tudjuk, igy valami altalunk kitalalt szoveget kell beilleszteni ugy hogy osszefuggjon a kuldetessel, es ertelmet nyerjen a szoveg amit mi irunk be.
A masik amivel elakadtam : He's of his nut - Ő az ő anya - igy a Google fordito, ami elkepeszto hulyeseg.
A szovegkornyezet miatt ugy gondolom, hogy azt jelentheti, hogy kiutte magat, leitta magat a sarga foldig, nincs eszenel, nincs ki a 4 kereke stb.
De semmi gond, mi majd ugyesen potoljuk a lefordithatatlan szovege(ke)t valamivel... -
Antonius1978
addikt
válasz
Dhampir #15682 üzenetére
Nos igen, egyes esetekben, amikor nem boldogulok, akkor majd hasznalni fogom a Google forditot.
Berakok ide egy peldat abbol amit az este forditottam :
<string id="esc_medic_naiti_name">
<text>Találd meg az egyedi gyógyszerkészletet.</text> ---> ide ha szukseges be lehet meg irni, hogy hol is kell keresni az adott cuccot, ha nem lenne egyertelmu...</string>
<string id="esc_medic_prinesti_name">
<text>Vidd el az egyedi gyógyszerkészletet a vásárlónak.</text> ---> arnyalni lehet, hogy hogyan nevezzuk meg azt, aki megbiz minket valamivel : munkaado, munkaltato, vasarlo, vevo, megbizo, esetleg ha olyan a kuldi, akkor raszorulo ? Esetleg ha szukseges, hozza lehet fuzni, hogy hova is kell az adott cuccot vinni ?!</string>
<string id="esc_medic_descr">
<text>A kordoni Semleges bázis orvosa megkért hogy a Yantari Kutatóintézet terÜletén a gyógyszergyárban találjak meg neki egy egyedi gyógyszerkészletet.</text> ---> itt pontosan megertjuk hogy mi a kuldetes celja, es hogy kb hol kellene keresni.Ez mar a kuldetestol fugg, hogy meg is talaljuk-e ott az adott cuccot, ahova a szoveg iranyit...Ha meg nem, akkor hogyan tudassuk a jatekossal, hogy meg hol erdemes megneznie ? Valaki vegig kell vigye az adott kuldetest, ahhoz hogy biztosra tudjuk hogy meg merre kell keresni, ha nincs azon a helyen.
</string> -
pyxystyx
tag
válasz
Aarpok #15665 üzenetére
Dobozos, és az nvidia vezérlőpultban amit mutattál azt már beállítottam, mégsem működik.
1.6.02 verziójú játék, és csak a magyarítás van felrakva hozzá, semmi más mod nincs egyelőre. (Arra is gondoltam, nem e a magyarítás kavar be valamit.)
Nem értem, mert a driverből kényszerített vsync eddig még minden más esetben működött, legfeljebb lagolt a játék miatta, de ez totál figyelmen kívül hagyja.Viszont épp most ugrott be, hogy jelenleg a 320.14 béta driver van fent, megpróbálok majd egy régebbit visszatenni, mert több helyen olvastam, hogy ezek az újabb driverek már nem tökéletesek GTX580- hoz.
-
xFreex
aktív tag
válasz
dodopek #15674 üzenetére
Nekem az a tapasztalatom (SGM 2.2), hogy a Cirill betűs problémára nem a localization fájlt kellett módosítanom, hanem pont az XML fájlok kódolását. Nálam azok a szövegek voltak ékezetes betű helyett ciril betűsek, amik Unicode (UTF8) -as kódolásúak voltak. Miután megváltoztattam ezen fájlok kódolását Nyugat Európai vagy Közép Európai Windows-ra a játékban tökéletesen látszottak az ékezetes betűk.
bár ott a font_prefix = ;_west ;_cent helyett csak font_prefix = _cent volt
-
Dhampir
félisten
válasz
ViZion #15679 üzenetére
Talán valóban lényegesebb az üzenetek illetve a küldetések lefordítása, mert azon múlik a játékmenet.
(#15678) Antonius1978
Google-fordítót is lehet használni, csak utána össze kell vetni az eredeti mondanivalóval, mert néha jó nagy hülyeségeket fordít. A szótárazás, nyelvtanozás elkerülhetetlen.
-
hubai1979
őstag
válasz
Alienhun79 #15669 üzenetére
Letöröltem az alapjátékot,újratelepítettem.Rátettem a módot a javítással együtt és frankón megy.Akit érdekel próbálja ki !
-
-
ViZion
félisten
válasz
Antonius1978 #15678 üzenetére
Nekem a fegyók a nehéz, mert a szakszavak fordítását nem tudom mi.
Párat megnéztem, fogtam a fejem, hogy jajj, ez miez? -
Antonius1978
addikt
válasz
Aarpok #15668 üzenetére
Vegulis lehetseges hogy volt ilyen is, ugy latszik mar elfeledtem...
ViZion : az nem fog artani, ha te is forditasz, turhetoen tudok angolul, de nem ismerek jopar szot a szovegekben, hisz nem vagyok fordito.Mondjuk SZTSZAKI vagy ilyesmi szotarral mar jobban tudok forditani.
Retisun : a fegyverek leirasa talan nem olyan bonyolult, mint a parbeszed
Vajon ki ultette at angolra a szoveget ? (ami gyanitom orosz, nemde?) Vajon Google forditot hasznaltak ?
-
dodopek
addikt
Sziasztok!
Elkezdődött a way to pripyat magyarítása, Antonius1978 kolléga keze nyomán. Valaki segítsen megoldani, hogyan kell meg a location.ltx file-t átírni az ékezetes betűkhöz.
Most így néz ki:
[string_table]
language = eng
font_prefix = ;_west ;_cent
files = arsenal_modÉs milyen kódolásban mentsük a szöveg file-okat? UTF-8?
Köszi!
Ps: Ha Antonius igényli, lehet jelentkezni a fordításhoz. A menűt, és a PDA-t vállalom, meg talán az artifractokat, de a feladatok, és a párbeszédek komoly munka...
-
hubai1979
őstag
Evvel a móddal játszok . AMK 2.0 devolution,és nagyon tetszik,mert hangulatos és jó kis küldetések vannak benne.Segítsetek már ,ha tudtok,mert párszor kidobott a játék.És legalább két órahosszát keresgéltem javítások után,de nem találtam.Amásik az lenne,hogy a menübe megnyomom az f4-et és kidob egy kis menüablakot.Nem tudom az mi lehet.
-
Aarpok
őstag
válasz
pyxystyx #15661 üzenetére
Pedig ott kell a driverben mert a játékban tényleg csak dísznek van ott.Dobozos v steames a játékod?Amennyiben steames akkor a vezérlőpultban (nvidia)/3D beállítások kezelése/Programbeállítások alatt megkeresed a steam.exe - t és a függőleges szinkronizációt be értékre állítod.Amennyiben dobozos a játékod akkor itt egy kép (SOC ).Ha nincs a listában akkor hozzá kell adnod be kell tallózni az exe - t.
Így mennie kellene.
(#15659) dodopek Igen az is frankó tud lenni
-
pyxystyx
tag
Sziasztok!
Be lehet a játékban kapcsolni a vsync- et valahogy?
Már nvidia vezérlőpulton próbáltam, nvidia inspectorban is, de semmi hatása. -
Telda
addikt
Mely küldetésekhez kellene még screenshot?
-
dodopek
addikt
Így jó már a főmenű betűje?
-
ViZion
félisten
Főmenüben sem jó, meg valahol még láttam
Telda: az elég szopóág, én is belefutottam. Ott a végén a kórháznak van két durva mutáns, screenshotolj. Lépcsőre csald fel, dobálj rá gránátot és gyógyítsd magad. Pripyatba érve rögtön indulj a délnyugati sarokba, sok mercenary van, körbezárnak amúgy! Ebbe szaladtam bele én is, fentebb írtam pár napja.
Aarpok: köszi!
-
dodopek
addikt
Nézd meg az oldalamon...
http://waytopripyathun.swhu.tk Félig van csak kész, de egyre több az infó. Ma ha minden igaz, megcsinálom Yantart, és Yantar Underground-ot.
ViZion!
Konkrétan hol nem jó az ékezet? Van, ahol már átírtam a kódolást, és van ahol még nem. Csak lövésem sincs, hogy hol felejtettem el...Igazából folyamatosan agyalok, hogy minél angolabb legyen, vagy minél magyarabb... Mivel egyenlőre nincs magyarítás, ki tudja, értené e mindenki, ha lefordítom a küldetéseket...
-
ViZion
félisten
válasz
dodopek #15636 üzenetére
Nagyon jó!
Pár dolog: az ékezetek nálam sem jók, másik, hogy a tőle kapod itt találod, ezt keresed jó így, a pont helyett : -ot raknék. Illetve a képek alá az új küldi elé jöhetne még 2 sortörés, hogy jobban elkülönüljenek.Öld meg a vezérlőT -lemaradt a t. Task3: Takarírtsd el a zsoldosokat, vagy Öld meg a zsoldosokat inkább. Kill The Pseudo Giant helyett öld meg a Pseudo Giant-ot, vagy mi a magyar neve ennek?
Eseetleg alá lehetne kinyílós div-be egy kis spoiler minden küldihez, akinek kell ott keresi úgyis.
-
dodopek
addikt
The Way in Pripyat játékosok!
Nincs valakinek egy olyan mentése, ahol a kordon task1 találd meg a pda küldetést le tudná printscreenelni? A PDA-t az asztalon, és persze pda képet a pozícióról...
Köszi!Továbbra is várok ezer küldetés képet Jantar, és utána való pályákról. A militaryból megcsináltam egy csomót, de nem tudom mi maradt még ki.
(Ha esetleg valakit zavar, hogy a PH! szervereit használjuk ilyen célra, akkor majd elkülditek közvetlenül nekem emilben... )
Köszönöm előre is!
Ps: Military, és Kordon frissítve...
-
shield
Topikgazda
válasz
ViZion #15630 üzenetére
Igen, csak fegyver leírások, ez lenne a fordítandó. Az jó ötlet ha másik magyar fájlt megnézel, de nem gond ha kicsit eltér a már "megszokott"-tól. Ezt a fájlt feltudom majd használni másik modhoz is, ez az ami a legtöbb fegyver leírását tartalmazza. Szerintem a fegyverek nevei maradhat eredetiben.
-
ViZion
félisten
shield: ebben csak fegyver leírások vannak. Azt kell lefordítani? Azt hittem vmi küldetéses dolgot, párbeszédeket. Sebaj, de lehet megkeresek vmi magyar fájlt, hogy a szakkifejezések jók legyenek.
-
xFreex
aktív tag
válasz
McTuja #15622 üzenetére
Nem tudom, mit módosítottál a magyarításban, de ha nem jelent problémát akkor próbáld meg csak az origin hunosítást újrarakni, talán az megoldja az üzenetes gondot. Ha nem akkor valóban az a helyzet, hogy a magyarítás nem tartalmazza a megadott sort.
Esetleg a küldetések menüben nézd meg, hogy a Hawaii-s küldi nem frissült e. (Pl Megjelent a térképen egy irányjelző pont, vagy hasonló.) Végső megoldásnak azt tudom mondani, hogy add vissza a küldit, ha lehet.
-
Aarpok
őstag
válasz
Antonius1978 #15624 üzenetére
-
Antonius1978
addikt
-
ViZion
félisten
válasz
Aarpok #15621 üzenetére
Jajj. Zsoldosok basszus
...de olyan pontosan lőnek, mint a Monolith-os soldatok!
Az a poén, h miután emeletre mentem, a tömeg elvonult, kiraktam a képet... visszalépek és megálltak egy csoportban (majd megszámolom, ha nem tűntek el, de lehettek annyian). Hááát... éjjel leabáltam az összeset. Ami 4-5 maradt az már látott engem az emeleten, le is fogytam minden orvosi cuccból, de elvileg nem maradt több gyökér. Visszasétáltam a sci bunkerhez, ott pihentem, este megyek a kordon küldiket megcsinálom. -
Aarpok
őstag
válasz
rétisün #15613 üzenetére
Igen talán azért mert nem az angolból indultam ki (mod=modification).Valószínű én már így fogom használni: mód,módok de biztos mindenki tudja itt mire gondolok,utalok ezzel.
(#15614) ViZion Tényleg érdekes én ugyan is zsoldosokkal találkoztam (rengeteggel kb 40 - en lehetek).Monolithosokkal az erőműnél találkoztam lövödöztek a Gauss - al rendesen és csak 6 - an voltak.
-
-
ViZion
félisten
válasz
dodopek #15615 üzenetére
Eléggé kutakodós vagyok... rengeteg rejtekhely van, de ahogy írták már, a ládák nagy része nem nyitható. Ami igen, az meg jórészt üres... Visszajutottam Military-ba, érdekes, h a leölt mutik nem tűntek el, nem éledtek fel. Van nyugatra falu a bázistól, ott van egy sityak, majd rakok képet. Köszönjük a munkádat, segítünk amiben tudunk
Mercenary camp, vigyázat, sniperek vannak! Viszont halom hasznos cuccot itthagynak, miután eltávoznak
Lustasági okokból csak így mutatom, h a faluban a padlón fekvő stalker cuccai között van a sityak. 2-3 Bloodsucker és vaddisznók is portyáznak. toronyból lehet aprítani előtte -
pvtneo
csendes tag
Ha ez a kép Pripyat-ban készült, és hiányolod a mutánsokat, csak menj fel északra
Én találkoztam 2 kimérával, és 3 olyan nagy döggel egyszerre.
-
dodopek
addikt
válasz
rétisün #15613 üzenetére
Kösz Süni a gratulációt, és a sasszemet is.
Ha nagyon az elején vagy, többet segíthetsz, mint hinnéd. Most töltöm fel a kordon, és a military warhouse oldalát, félig készen. Abból láthatod, hogy is terveztem.
A kérésem, hogy minden létező küldetésről csinálj 3 képet.Ki adta, pda-n hol találtad meg, és hogy néz ki a megoldás. Előre is nagyon köszönöm!JA, és mindenki csináljon pda képet, ha rejtekhelyet talál! Egy térképet is akarok csinálni ilyen témában!
Köszi! -
ViZion
félisten
Nah, csak bugos lesz ez...
Egyszerűen nem fogy el a monolith. Bejutottam a bázisra... ÜRES
Ezek a majmok meg jönnek. Távcsövesem már úgy szór, mint egy sörétes, EÜ csomim sincs, kajám sincs... csak vodká!
emeleti kép, irtás után, amikor elvonultak (az emeleten "nem láttak"):
sajna éjjeli, alig látni az elvonulókat.Nah, megpróbálok reggel kitörni. Térképen csak Military base van jelölve és az X lab, MB közelebb, arra megyek. Aludni sem lehet. Üres az egész...
-
rétisün
veterán
válasz
dodopek #15612 üzenetére
gratula az oldalhoz, remek munkát végeztél eddig, csak így tvább. Aarpok-nak meg az ismertetőért, illetve a többieknek is, akármit is tettek hozzá eddig
sajnos én nagyon az elején vagyok, többet fog az oldal segíteni nekem, mint én tudnék segíteni a fejlesztésében
ami egy picit fura (bár lehet, hogy csak szőrszálhasogatás) hogy pl. a főoldalon mod szerepel, Aarpok az ismertetőjében (meg itt a fórumon is) módnak írja/említi.
-
dodopek
addikt
Töltöttem fel a telepítési leírásba(letöltésekben van). Még nincs kész, csak a fele, de a család kizavart a konyhai géphez, itt meg valamiért másképp jelennek meg az ékezetes karakterek, ezért azt már nem piszkálom. Módosítottam a modról lapot is.
-
dodopek
addikt
válasz
ViZion #15607 üzenetére
Lövésem sincs, hogy nálad miért nincs radar... Veteránon tolom én is, szóval az nem lehet az ok. All in one verziót használok, és bár belepiszkáltam a radarba, előtte is ott volt. Csak most már mutatja a hullákat(asszem, mert amióta módosítottam, még nem nagyon lőttem le senki embert
). A hud beállítások maradtak, mást nem állítottam el.
Betűt mindjárt kisebbre veszem.
-
ViZion
félisten
-
ViZion
félisten
válasz
dodopek #15604 üzenetére
Színe sztem jobb, lehet, h a betűk íy tóúl nagyok lettek, majd eldöntitek.
Menüben az Widescreen scope fix lenne (nálam amúgy nem működik). Képeknek is a betűszínből kellene keret, esetleg bontani lehet majd (ha lesz több kép) helyszínek szerint. ÉS NÁLAM MIÉRT NINCS RADAR? A bánatos békáját, nekem nincs? Screenshotokon meg van? Vagy Veteran fokozaton nincs? -
Dhampir
félisten
válasz
Physicist03 #15603 üzenetére
Jaja, azért is írtam lentebb, és most ismét megerősítem:
Egyébiránt egyetértek azzal, hogy a mod fejlesztőinek elnevezését használjátok.
(#15604) dodopek
A készítők elképzelése szerint legyen, bár nem biztos, hogy hibátlanok.
Egy saját anyanyelvét bíró ember ismerheti hibákkal még a saját nyelvét is, de például egy nyelvtant tanító sokkal jobban tudja a többségi nyelvhasználóknál azt, hogyan kell helyesen alkalmazni az adott nyelvet.
-
dodopek
addikt
válasz
ViZion #15601 üzenetére
Ezért mutatom nektek folyamatosan. Hogy a véleményeteket, tanácsotokat kikérjem.
Szerintem egyébként azt fogom tenni, hogy írok a szolgáltatónak. Ha át tudja írni az aldomain-t, akkor lesz in(hiszen a készítők így fordították, akkor ki vagyok én, hogy bíráskodjak felettük?). Ha nem tudják, akkor marad így. A főlogot is csak azután fogom módosítani.
Feltöltöttem szürke betűkkel, általad tördelve. Jobb így? Kérdem mindenkitől!
-
Dhampir
félisten
válasz
Physicist03 #15599 üzenetére
Érdekes, hogy itt egyszerre szerepel mindkettő, vagyis The Way to Pripyatnak írják, de az orosz honlapra utaló linken in-nel írják.
Egyébiránt egyetértek azzal, hogy a mod fejlesztőinek elnevezését használjátok.
-
ViZion
félisten
Akkor az eredeti legyen, ha biztosan helyes úgy.
IDE felraktam Dodopek-nek egy kicsit korrektúrázott szöveget (Grammar nazi ruleZ), lehet maradt még benne hiba, csak átfutottam.A piros elég durva, inkább lehetne fehér, vagy enyhén szürkés a szöveg. Jobban tördelve, rövidebb sorokkal, bekezdésekre bontva, esetleg egy pontal nagyobb betűvel. Olvashatóbb lenne szvsz. Csak javaslat, vagy megfogadjátok, vagy nem
Új hozzászólás Aktív témák
Hozzászólás előtt olvasd el az összefoglalót!
- PlayStation 4/5 kontroller analóg cseréje HALL TMR érzékelősre, 1 év garancia!!! Nincs többé drift!!
- PlayStation 5/4 kontroller analóg cseréje HALL TMR érzékelősre, 1 év garancia!!! Nincs többé drift!!
- XBOX ONE/Series kontroller analóg cseréje HALL TMR érzékelősre, 1 év garancia!!! Nincs többé drift!!
- XBOX Series S 512GB, 6 hó garanciával Bp-i üzletből eladó!
- Dell Latitude 5400 / i5-8365u / 8Gb DDR4 / 256Gb SSD / FHD IPS / Excellent akku
- Bomba Ár! Dell Latitude 3190 - Intel N4120 I 4GB I 128GB SSD I 11,6" HD I Cam I W11 I Garancia!
- MacBook felvásárlás!! Macbook, Macbook Air, Macbook Pro
- LG 45GS95QE - 45" Ívelt OLED / 2K WQHD / 240Hz 0.03ms / NVIDIA G-Sync / FreeSync Premium / HDMI 2.1
- AKCIÓ! ASUS ROG Zephyrus GA403UV Gamer notebook - R9 8945HS 16GB RAM 1TB SSD RTX 4060 8GB WIN11
- LG 27GR95QE - 27" OLED / QHD 2K / 240Hz & 0.03ms / NVIDIA G-Sync / FreeSync Premium / HDMI 2.1
Állásajánlatok
Cég: CAMERA-PRO Hungary Kft
Város: Budapest
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest