-
Fototrend
A S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl egy nyílt világú, belső nézetű, lövöldözős játék, amelyet az ukrán GSC Game World fejlesztett. A THQ megunta a fejlesztők szerencsétlenkedését és 2007 márciusában kiadta.
Új hozzászólás Aktív témák
-
Laris2
senior tag
válasz
shield #15199 üzenetére
Aki felküld az Intézet tetejére, az Yura, akit megmentesz a manótól. Redrick Schuhart a Kordonos feladatod része, és neki kell bekapcsolnod a szellőztetőt. Ha ilyen nevekkel találkozol, akkor nemcsak az angolok, hanem az oroszok is elírkálják a neveket, és fordításkor én sem vettem mindent észre.
Teljesen bele lehet zavarodni ezekbe a sok helyen szereplő össze vissza fordítgatott nevekbe. Kinek van erre ideje.
Egyébként aki benne van a témában, könnyebben hibázhat. pl én is egyből kiszúrom a mások hibáját, de ha nem durva átlépek rajta.
-
shield
Topikgazda
Stalkerek, segítsetek ki, légy szi'!
Aki játszott a Golden Ball-al, Agroprom pincerendszerében, segíteni kell egy emberkének, aki megsérült és be kell kapcsolnunk neki a szellőztető ventilátort, az ugyanaz a f@szi, mint aki felküld az Intézet tetejére kideríteni a tudóscsoport eltűnésének okát? A szövegben az egyiknek Red Shewhart - Рэд Шухарт a neve, a másiknak Redrick Schuhart - Редрик Шухарт.
Jó lenne kiderítenem, hogy egyazon személy vagy kettőről van szó.
Előre is köszi. -
Laris2
senior tag
Én az összefoglalóban lévő Golden Ball _Standalone repackhoz készült angol szöveget fordítottam. Némely feladathoz szükséges, a műtárgy aktiváló használata, el kell ezt olvasni. Valamint új karakterrel való találkozáskor a babát minden esetben meg kell kérdeznünk a személy jelleméről, pl befolyásolható, vagy nem az akinek kiadja magát. Ezt a tab gombal megtudhatjuk, és a megfelelő műtargyal manipulálhatjuk (kifaggathatjuk) a személyt. stb
-
Timstrike
tag
-
Timstrike
tag
válasz
shield #15186 üzenetére
Nagyon szivesen shield !
Sajnos egy kisebb balesetet szenvedtem,szinte levágtam a hüvelykujamat, és mivel be van kötözve a kezem nem igen tudok az egérel bánni.Ezért most nem tudok játszani,sajnos.
Ha majd egy kicsit javul a helyzetem akkor újra fogom kezdeni a mód végigjátszását mert szerintem vannak olyan mellékküldetések amelyeket kihagytam.Laris köszönöm az észrevételed,tényleg kimaradtak azok az artik begyüjtése.Elöször mikor játszodtam az angol verziót(mert még nem volt magyarítás)akkor mintha több mellékküldetés volt elérhető ahogy haladtam a játékban.Lehet,hogy én nem vettem most észre őket de az is lehet,hogy a frissítés bekavart és bizonyára csak akkor jelenek meg ha másképpen játszom.Remélem az újratászáskor majd kiderül.
*Elnézést kérek a helyesírásért,de nagyon nehezen boldogulok a betük pötyögtetésével.
-
Laris2
senior tag
válasz
shield #15192 üzenetére
Ha le akarod egyszerűsíteni a nevek átírását, akkor nézd át a gameplay/ character_desc fájlokat, mivel ebben vannak az összes szereplők nevei. Itt módosíthatsz, majd át kell nézned az összes szövegfájlt, feladat listát, üzeneteket, az egész ui mappa fájljainak szövegét és közben átírod a neveket a character_desc-ben átírtak szerint. Egyébként a többi játéknál sem egyszerű, mivel az alapjátéktól kezdve módonként bővülő nevek mind szerepelnek benne, így csak játék közben lehet módosítgatni rajta. Óriási munka ez, és még ott a fordítás is amit értelmezni kell, mert újabban már egy komplett regényt is beépítenek a játékba. Csak hobbiból csináltam, ill az angol végett.
-
shield
Topikgazda
válasz
Laris2 #15190 üzenetére
Bele kezdtem, de ahogy írtad, nem kis munka. Már sok órám van benne és még mindig felbukkannak újabb kakukk tojások. Az angol szöveg sok helyen katasztrófa, nem jól értelmeznek cirill betűket. Akik írták az orosz szöveget, ők is elég sokat hibáztak. Pl. az "ё" helyett "е"-t írnak, akkor már más értelme lehet a szónak. Egy névnél nem olyan gond mint egy másik szónál, de ha nem következetesen használják, akkor már gubanc lehet. Vannak nevek amikhez mellette levő szó is hozzá van csapva, de a következőnél már nincs, akkor találd ki hogy ez egy másik karakter neve vagy sem. Ehhez a teljes szövegállományt át kell nézni, ki deríteni a valós karakter nevét és javítani ha kell, de persze végig is kellene játszani, mert akkor fog kiderülni, hogy az adott szöveghez passzol-e az a karakter név. Ez mellet egyéb javítás is hozzá jöhet.
A kórházban az egyik szobatársam, 6 évig tanult/dolgozott kint az egykori Szovjetunióban. Néhány dologban segített. Ahogy mondta, az orosz nyelv sem olyan kifejező, mint a magyar. Megelégszenek a kevesebb pontosítással is, elég a körbe írás.
Sajnos nem tudtam rábeszélni, hogy szálljon be a Stalker fordításba, inkább most Tolsztojjal bíbelődik.
Saga59 tanácsát érdemes megfogadni, a modok fordítása a karakter nevekkel kezdődik. -
Dhampir
félisten
válasz
nobela #15189 üzenetére
Szia!
Érdemes a StalkerSoup-ot is megnézni, itt található a fóruma.
-
nobela
senior tag
Sziasztok, úgy döntöttem hogy sok év után újra nekiugrok a Stalkernek
Mik azok a mod-ok amiket javasolt felrakni a Steam-es verzióra?
Szeretnék minél közelebb maradni az eredeti játékhoz, úgyhogy a játékot/játékmenetet jelentősen megváltoztató modok egyelőre nem érdekelnek.
Inkább csak olyan ami az eredeti verzióban még benne maradt hibákat javítja, esetleg némi grafikai update (mai szemmel megdöbbentően csúnya már...)
Ja, és magyarítással szeretném nyomni. Köszi!
-
shield
Topikgazda
válasz
Laris2 #15184 üzenetére
Engem is az bosszant, hogy nem Stalkerbe való neveket írtak.
A nem fontos szereplőknél nincs gond, mert a nevével csak a párbeszédablak tetején találkozunk, párbeszédben nem szerepel, így bármire átírhatjuk.
A fontos NPC-nél ugye az a gond, amit írtál, de végül is megoldható sok munkával és idővel, már csináltam ilyet. Ahhoz persze jó ha már ismerjük a szereplőket, enélkül kissé nehezebb, de megoldható. Sajnos az angol fordításnál, arra sem voltak képesek, hogy betű szerint megközelítőleg jól írjanak le neveket. Igaz, nekik annak idején nem kellett oroszt tanulniuk.
Foglalkozom vele, talán meg lehet oldani.
Itt a kórházban az egyik szobatársam tud oroszul, próbálom meggyőzni, hogy milyen jó lenne ha beszállna a Stalker fordításba. Nagy előny lenne oroszból és nem guglis angolból ki silabizálni. Meglátjuk milyen sikerrel járok.Timstrike Köszönöm az eddigi segítségedet. Most ha lehetne párbeszédes képeket kérnék, azokkal a szereplőkkel, akik feladatokat adnak, hogy tudja melyikek a fontos szereplők.
Gondolok ilyenre, mint Abdul, Skidan, stb...
Végül is nem is kellenek képek, csak elég lenne ha a neveket felírnád, hogy tudjam kik a fontosak, mert azoknak a nevével óvatosan kell bánni. A szöveg fájlokba bele olvasva így is már jobban képben vagyok. Hálás köszönetem az eddigi segítségedért is. -
Laris2
senior tag
Szia shield én is mielőbbi gyógyulást kívánok.
Ha majd valamikor, lesz időd, kedved az összefoglalóba tehetsz letöltési linket az OGSE-ra, és az OLR 2.5-ra. Valamikor, szükség lehet rájuk. Az előbbit gondolom ismered, Lostról Pár szót írhatok, ha érdekel. A nevekkel az a gond, hogy át kell írni őket a gameplay, ui, scropts, és a text fájlokban egységessé, Ráadásul az angol szövegekben némelyik név többféleképpen is szerepel pl Michael= Micha. ezek az átírások legalább 30 fájlt érintenek. Ráadásul némelyiknek egyáltalán nem stalkerbe illő neve van.
-
shield
Topikgazda
válasz
Timstrike #15180 üzenetére
Köszönöm a képeket és a jókívánságot is.
Végül is mindegy melyikből van a kép, mert a nevek nem lettek lefordítva vagy értelmesebbé átírva.
Vannak olyan idétlen nevek amik aztán egyáltalán nem illenek az orosz környezetbe.
Gondolom azok inkább a nem fontos karakterekhez vannak, de azért mégis csak szlávos vagy értelmes neveket kellett volna adni, nem idétlen nickeket. Pl. Popandopalo, Loki Van Der Bild, stb... és a többi nem szlávos hangzású f@szságok. Persze erre még rátett az angolra betű szerinti átírás.
Ezt kellene rendbe tenni.Látom, közben az újabb képeken, már lett pár fordítás csinálva.
-
shield
Topikgazda
A laptopomra feltelepítettem a SeregaLus repackot, de nem indul el. A gépemre nem tudom, mert még két hétig kórházban vagyok. Legyetek szívesek készítsetek nekem pát képet a játékból, ahol lehet látni az NPC-k neveit. Ha van mentésetek, akkor több pályáról. A fontos és a nem fontos szereplőkről is, és ahol teljesen értelmetlen nevek is vannak (angol/orosz).
Jó nekem a link is, hogy ne használjátok el a feltöltési limitet az oldalon.
Előre is nagyon köszönöm. -
shield
Topikgazda
válasz
Sensut #15169 üzenetére
Tömörítés után a TotalCommanderrel is fel lehetne darabolni és azzal egyesíteni is lehet.
A TC-t szinte mindenki használja, könnyen beszerezhető.
A Mega amúgy is híres a nagy méretű fájlok letöltési korlátozásáról. Múltkor a jdownloaderrel töltöttem le, az sem mindig megbízható, gondolt egyet és eldobta a letöltéseket vagy kikapcsolás után újra elölről kezdte. Az Anomaly letöltéséhez jó volt hogy találtam torrent fájlt, mert soha nem jött volna le talán. -
Sensut
őstag
válasz
shield #15161 üzenetére
Nálam a 7zip 18.05-el ment. Azért használják ezeket a speciális tömörítőket, mert nagyon jó a kompressziós rátájuk és sokkal kisebb csomagokat tömörít, mint mondjuk egy hagyományos zip vagy rar, ami ugye letöltéskor sem mindegy. Persze ehhez kell a megfelelő alkalmazás is.
-
Laris2
senior tag
Javított Zolotoy Shar magyarítás letöltés: [link]
shield ezt tedd az összefoglalóba, mivel az ott levő már nem működik, és szeretném ha kivennéd azt a szorgalomból szócskát. köszi -
shield
Topikgazda
Tele van a hócipőm!!!
Ki akartam csomagolni a Goldsphere_mod_v1.00_part1.7z és a Goldsphere_mod_v1.00_part2.7z-t, persze ennél sem ment. Felraktam a WinRAR 5.71-et és a 7zip 19.02-őt, hogy újabbak legyenek a tömörítők, persze ezekkel sem ment.
Nem tudom mi a sz@rral tömörítették, de hogy visszafele nem kompatibilis az már nagy gáz. Gratula a program íróknak.
Amúgy már nem számít, felrakom a SeregA-Lus repack-ot, abban legalább benne van az AA2.1 is.
Mai világban még egy nyavalyás programmal is sz@rakodni kell, ez már felb@szott egy kissé. -
-
Timstrike
tag
Laris2, ha majd lesz időd, légy szives és javitsd ki az Aranygömb módban a Michael meg a Gregory napló szövegét mert szinte érthetetlen. [kép]
Csak azért jelzem,hogy ha majd meglesz a végleges magyarítás akkor ne kerülje el a figyelmedet. Elöre köszönöm -
Laris2
senior tag
Ez az OLR-2.5 Strelokról szól, de egy titokzatos újságíróról is szó van, akit Strelok mint vezető, kísért el az erőműbe, még mielőtt megtalálták a halottszállító autóban. Érdekes (lesz)
-
Laris2
senior tag
válasz
shield #15152 üzenetére
A javított OLR-ban is eljutottam a bárig, összehasonlítva az első kiadással, leszámítva a textúrát. pár pici változtatást találtam. pl növelték az éhség tűrő képességet ( talán ez a legnagyobb változtatás) Aki játszott vele az tudja, hogy csak az egyre nehezedő feladatok elvégzése után nyílik csak meg a kereskedő éléskamrája, és bizony éhségtől tántorogva kinyírni egy irányítót? ezen változtatniuk kellett.
Pár tárgy alakja megváltozott, de a leglényegesebb amit vártam, a benne maradt jól eldugott orosz szövegek átírását nem oldották meg. A legdurvább változtatásuk, hogy a gyors mentéseket külön írja.
.
Dhampír itt egy egész csokorra való stalkerfaló növény van. -
Papa Joe
tag
-
shield
Topikgazda
válasz
Laris2 #15151 üzenetére
Gondolom, hogy csak ennél a textúrát változtatták meg. Ahogy átfutottam az oldalt, úgy láttam nem nyúltak a történethez.
A fűsűrűség nem csak az OL2.5 gyengesége, másik modoknál is érdemes lejjebb húzni a biztonság kedvéért.
Persze ha vennék a fáradtságot és a rengeteg apró hibákat kigyomlálnák, máris könnyebben futnának a modok.
Egyes modoknál megtették, azok jobban is futnak. -
Laris2
senior tag
válasz
shield #15149 üzenetére
Most már nemcsak őszi, nyári változata is van. De az angol szöveget hozzá igazították-e?
A 15137-est kiegészítem. Ez az OLR 2.5 ez az a játék, amit elkezdtek 2004-ben, de a sok összeomlás miatt, az ismert alapjáték lett belőle. "2016-ban Helyre hozták, és kiadták. A játék minden elemén érződik az akkori hangulata a játéknak. De ez túl nehézre sikerült, és 2017-ben átdolgozták. Dobtak rá egy textúra csomagot is, amit saját ízlésre be lehet állítani. Pl szivárvány, gazdagabb színvilág hangok stb, De gépfüggő lett, ha nagyon ráhúzzuk a fűsűrűséget, vagy 1500 -nál több mentést végzünk, kevés memóriára hivatkozva kidob. Pár észrevétel, a mutánsok rendkívül agresszívek, több új igen veszélyes anomália is van benne. A környezet, a pályák eléggé eltérőek az eddig megszokottaktól. Készül a 3-as verziója is. -
' Tzs ,
senior tag
Felhívás!
Olyan ember kerestetik, aki ért a particle editor-hoz! Egy új mod van készülőben a Lost Alpha-hoz, amihez segítség kéne!"Egy olyan modon dolgozom, amely alapvetően a fotorealisztikus vegetációra épül, új modellekkel és 4K-s textúrákkal, amelyeket a saját növényfotóim alapján készítettem. A modnak fogok csinálni egy oldalt a moddb-n, de csak akkor, ha eléri a 90%-os készültségi szintet (jelenleg kb. 60%-on áll). Van egy ötletem, amit szeretnék megvalósítani, ám ehhez particle editort kellene használni, amihez viszont nem értek, mert nem használom az SDK-t, Blenderben fejlesztek. Ehhez kellene tehát segítség.
Jelenleg a Lost Alpha-hoz fejlesztem (főképpen az engine lehetőségei miatt) és eléggé lassú meló, mivel 24 pálya növényzetét kell teljesen újraalkotnom. De azért haladgatok... :)"Aki tud segíteni jelezze itt [link]!
-
SaGa59
őstag
válasz
Papa Joe #15145 üzenetére
A Secret Trails 2 gyakorlatilag Sztrelok története attól kezdve, hogy a Zónába került.
Illetve a Változás ideje című CS mod. Abban gyakorlatilag Sztrelokot segíted, hogy leródd az adósságod, amiért a Monolitosok kezére játszottad, mint Heg, a CS fő karaktere.
-
Papa Joe
tag
válasz
Laris2 #15137 üzenetére
Értem. Sajnos a gépem összeomlott, így hetek óta nem jutok hozzá a Zóna megnyugtató atmosztférájához.
Viszont amint megjönnek az új alkatrészek, akkor ezt a sorrendet követem. A Golden Ball-ban még úgyis csak a Külső területen kószáltam.
Melyik az a mod, amelyik az alapjátékkal egy időben játszódik? Azért egy videót megnéznék róla érdekesség képen. -
Laris2
senior tag
válasz
Papa Joe #15109 üzenetére
Szerintem a Fotograf az első, mert itt még nincs kívánságteljesítő, átjárók a pályák között, és a mutánsokat is itt nevezik el. Majd a Secret Tails 2, Strelok itt jön a zónába, és a radaron is még most építik az agyperzselőt. Ezután esetleg az Arany Gömb következik, mivel ebben a részben aktiválják Yantarban a pszi- sugárzót. ( ezt Kajman professzor készítette tudományos célból, a balesetben elhunyt fia agyából. De a katonaság ezt másképp gondolta) és radaron is ebben a részben kapcsolják be az agyperzselőt. Az alapjáték előtt, vagy vele egy időben van még egy mód, ami nem az Ogse, és nem is a Lost alfa. Ezt már fordítgatom, de elakadtam benne a db fájlok kibontásával. Ez is olyan, mint a Gladiátor 3. Csak a fele szövegfájlhoz lehet hozzáférni.
-
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #15131 üzenetére
Kicsit feljebb ajánlottam az Autumn Aurora 2.1-es verziót, nem jó nem passzol hozzá a sima verzió angol szövege, pl nem működik benne a baba, bizonyos tárgyak eladásakor kifagy a játék stb. Nagyon macerás lenne hozzá igazítani a szöveget. Ez abból állna, hogy kiszedni belőle az orosz szöveget, lefordítani angolra, összehasonlítani, kicserélni az eltérő szövegfájlokat, és lefordítani magyarra. Annyival nem jobb ez az AA-2.1-es
-
mrobes
tag
Sziasztok!
Belekezdtem a Golden Ball nevű modba (köszönet a fordításért), de kiesnek a szemeim, mert séta közben úgy billeg a karakter, hogy az valami katasztrofális.
Van valami megoldás ennek csökkentésére? -
-
Timstrike
tag
válasz
Laris2 #15127 üzenetére
Igen, megszereztem a Halál lámpát,igaz nagyon nehezen(többszöri elhalálozás után
).Az üzletemberekkel meg elsőperctől(ahogy rátaláltam az első laptopra) üzletelek mert jó,hogy nem kell cipelnem magammal a nemfontos artikat meg ilyen olyan dolgokat el tudok adni nekik és ez jó,mert nem kell Styepkát leterhelnem vagy nem kell rejtekhelyekre pakolnom a dolgokat.
Nem tudom,hogy ezek miért nincsenek lefordítva?
[kép]
[kép]
[kép]Dhampir
Okos döntés! Köszönöm. -
Dhampir
félisten
válasz
Timstrike #15122 üzenetére
Ez lett volna benne a poén.
Eredetileg még azt is hozzá akartam tenni, hogy kissé korán szenilisedik, ám a betegek iránti tiszteletből inkább elhagytam és "túltolni" sem akartam.(#15123) Laris2
Hatalmas, ez kissé olyannak tűnik, mint a "Cefrekirályok" sztorija.
-
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #15126 üzenetére
Nem is úgy gondoltam, hanem hogy sok szál nem érinti a főszálat, és így sok mindent ki lehet hagyni. Megszerezted a halállámpát? Vagy pl a menedékhelyeken lévő laptopokkal lehet vásárolni, és az üzletemberek kínálatait is maximálisan ki lehet használni. stb
Nem hiszem, hogy lenne plusz küldetés, de a végigjátszást mellőzzed, mert akkor sok küldit kihagysz, inkább a talált jegyzetek utasításaira figyelj!
-
Timstrike
tag
válasz
Laris2 #15125 üzenetére
Nem igazán éri meg csak a főszálat kijátszani.Szerintem a Stalker játékokban nem érdemes csak a főszálon menni mert sok kicsi részlet elvesztödik a játék élményből.Ha már angolul végigvittem akkor most a remek magyarításodnak köszönhetöen nehogy már elcsépelném ezt a remek módot.
Köszönöm az ajánlatot,majd bele nézek.Gondolom az Autumn Aurora nem csak az ősszies tájra változtatja meg a játékot hanem ad még küldetést is hozzá(az nagyon jó lenne)
-
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #15124 üzenetére
Hát ez még odébb van, előbb végig kell játszani a játékot, és majd csak a talált hibák javítása után. Ennél a játéknál úgy végig lehet vinni a főszálat, hogy akár a játék felét is kihagyhatjuk. Pl nem megyünk a zónán kívüli területre, a szeméttelepről átugrunk a kulcsokért az Agronomba, majd a Sötét völgybe a BTR alkatrészekért, és már mehetünk is a bár felé meghallgatni a Hattyúk tavát. Van ennek a Zolotoy Sharnak egy tavalyi változata is, SaGa linkelte a 14938-as h,sz-ban. Ez egy Autumn Aurora 2.1-es verzió. Ezt fogom most végigjátszani. Ajánlom neked is, ha van kedved, és időd hozzá.
-
Laris2
senior tag
válasz
Timstrike #15122 üzenetére
Köszi, hogy jelezted a hibákat. Ezt a széfet valószínű, nem vettem észre, azért nem javítottam, mivel a Language Packban 2010-nek van írva. Javítottam a B-109-es szövegét is.
Dhampir. Az öreg vadász a Borongósban, rejtvények megfejtéséért, rejtekhelyek koordinátáit adott. Az egyik ilyen rejtekhelyen találtam egy ismeretlen tárgyat, amit megmutattam neki. Az öregnek rémlett, hogy egy meteor, de inkább egy UFO leszállt és felrobbant. De ezenkívül semmire nem emlékszik. Ehhez kell neki a pálinka. Ő a környék legjobb pálinkafőzője, ezt a lepárlót, a Halott városból kell elhoznom neki. -
Laris2
senior tag
Lenne egy OGSE kérdésem. A Borongósban Zakharychnak pálinkafőző kell, inni akar, hogy emlékezzen. Ezért elküdött a Halott városba, mivel ott működtek ilyen zugfőzdék, hogy hozzak neki egyet.A város nem túl nagy, de én többszöri nekifutásra sem találtam meg. Aki játszotta, és emlékszik rá megköszönném. Ezek a keresgélések, mostanában nem jönnek be nekem.
-
Timstrike
tag
válasz
Papa Joe #15116 üzenetére
Nagyon gyakran főzők és el is fogyasztom.A lényeg ahogy Sanya elmesélte,hogy mielött meg ennéd a főt kaját vegyél be egy B-190 gyógyszert ami megvéd a fertőzéstől.A talált élelmiszerek általában fertőznek.Ha meg vásárolsz élelmet és több ideig hordod magadnál az is fertőzőtt lesz.Kivétel a kétszersült,viszont az nem tart sokáig és hamar éhes leszel.
Ahogy Laris is leirta,arra ügyelj,hogy ne Ramboként fedezd fel a zónát, hanem segítőkész egyén legyél mindenkivel.Ja,elfelejtettem jelezni,hogy a Katakombákban mikor megyünk bekapcsolni a ventilátort, a lépcsök alatt található egy széf aminek a kinyitásáhóz kell a Call of Pripyat megjelenésének az éve,amit a baba 2010-nek jelez.Ez téves mert 2009 a helyes kód(év szám)
-
Laris2
senior tag
válasz
Papa Joe #15116 üzenetére
A Kordon a játék alapja, nem csak azért, mert itt tanulsz meg alkalmazkodni a zónához. De az egész játékot végigkísérő fontos dolgokat is szerzel. PL maszk, amivel megakadályozod, hogy külső nagy cégek veszélyes hulladék lerakónak használják az egész zónát. Itt kell kiásni a zombi fejet is, stb. Én ha tehettem, csak száraz kétszersültet ettem, ez soha nem romlik meg, és nem lesz mérgező. Vedd meg mindenkitől. Az irányító fejet add vissza a testvérének, később használnod kell amit kapsz érte. Ne hagyj ki semmilyen feladatot, és ne feledd Zhekan jószívű segítőkész, nem terminátor. Az elején még lazán kóborolhatsz, de utána durván sűrűsödnek az érdekesnél érdekesebb események.
-
Papa Joe
tag
válasz
Laris2 #15115 üzenetére
Köszönöm! A kezdeti nehézségek után egyre inkább élvezem a modot. A mentés biztonságos helyeken, azért néha kicsit stresszes még, de ettől eltekintve, tényleg olyan feelingje van az embernek, mintha az elsők közt hatolnánk be a Zónába. Lehetne még két kérdésem?
Gyakran főztetek mutáns darabokból? Csak mert utánna azonnal sugárbeteg leszek. Ezen a vodka sem segít, csak az antirad, az még drága. Gondolom később lesz olyan műtárgy, ami elnyeli, de még a kordonon bóklászok.
Ti mit tettetek az irányító fejjel? A "testvére" ellátmányokat ajánl érte, de a pszi védelem is hasznos dolog.
Jól sejtem, hogy sok ilyen eldöntendő dolog lesz még, ami valószínűleg kihatással lesz a végére? -
Laris2
senior tag
válasz
Papa Joe #15114 üzenetére
Az őrposzton talált levelet odaadod Skidannak, és ö útba igazít. Ha megvan, használd. Itt a műtárgyak lebontásakor felszabaduló energiájukkal lehet teleportálni, pl rácsos ajtón keresztül védőmezőt kialakítani stb. Hasonló, mint az OGSE-ban, ott ha kézbe veszed, és eldobod olyan anomáliát hoz létre, amiben az adott műtárgy képződött. Még egy fontos dolog, az elmentésekre nagyon ügyelj, ha eggyidőben történik a mentésed egy spawnolással, leállíthatja a szkriptet, és jönnek a hibák amíg le nem fagy a játék. Ez egy nagyon tömény játék, szinte minden lépésnél betöltődik valami. Ez lehetett a hibád is. Sőt a mentésbe is belekerül a hiba.
-
Papa Joe
tag
válasz
Laris2 #15113 üzenetére
Teljesen újrapakoltam, és szerencsére most minden klappol. Lehet, hogy az volt a gond, hogy még a legelején bevágtam az F1, F2 gombokhoz az elsősegélyt, és a kötszert megszokásból. Utána hiába nyomtam alapbeállítást, nem javult meg...
A távirányító műtárgyat hol fogom megszerezni? Remélem nem az volt az, amit a legelején kiszedtünk a kezdők faluja mögötti anomáliából. Mert azt sajna eladtam, de még csak az irányító megkéselésénél járok, szóval akkor visszatöltöm. -
Laris2
senior tag
válasz
Papa Joe #15111 üzenetére
Előbb beszélgetni kell vele, ki ő mit akar, stb. Utánna működik az =10-es gomb. A tab gombbal csak véleményt mond az előtted állóról. Ahhoz hogy legyen kulcsod a házhoz, fel kell venni hozzá a feladatot. Sok kódhoz ismerni kell fontosabb évszámokat, de a baba is segíthet, ő sok mindent tud. A rejtekhelyeket fehér kör jelzi. Nálam nem volt ilyen probléma, amit írtál.Végig gond nélkül ment, csak az elmentésekre kellett ügyelnem, pedig minden küldetést teljesítettem, főleg a fordítás miatt. A távirányító műtárgyat ne add el, az fog kelleni.
-
Papa Joe
tag
Sziasztok srácok!
Elakadtam egy kicsit a Golden Ball-ban a legelején...
Van pár dolog, amit sehogy sem értek.1. A baba. Azt mondja a legelején, amikor felveszem, hogy nézzek rá arra a fentről lelógó csalános szarra, és nyomjam meg a Tab-ot, de semmi sem történik. Csakis akkor beszél velem, ha a hátizsákban használ gombot nyomok, még az F10-re sem reagál, hiába virít a kijelzőn egyfolytában...
2. Az újoncok falujában szétnézegettem egy kicsit, és a kijárat felé a jobb oldali ház ajtaja zárva van. Ez az, amelyikben az alapjátékban - és sok mod-ban - egy ruha van a tetején, de csak a pince melletti ház tetejéről tudsz átugrani. Nos most is átugrottam, majd a tetőn keresztül beestem a padlásra, onnan pedig a zárt házba. Ott azonnal kiírta, hogy keressem meg a kulcsot, amit bent sehol sem találok, viszont kimenni sem tudok a zárt ajtón.
3. Van egy hulla a katonaság felé vezető úton. Odasettenkedtem, és nem varrt le a mesterlövész. Nem volt nála semmi, de kaptam egy üzenetet, hogy "rejtekhely koordinátákat kaptam, amit a térképen megjelenít". Nem jeleníti meg. Sem a Cordonban, sem más pályán nem látok jelölést.
Az egybecsomagolt változatot töltöttem le, és csak a magyarítást dobtam rá. Eleinte azt hittem, hogy azért szar, mert átállítottam a lámpát, és az éjjellátót az egér 4, 5 gombokra, igaz csak másodlagos parancsként. Ezekhez az F1-10 gombokhoz nem szabad hozzányúlni? Teljesen újrakezdtem alap beállítással, de ugyanaz a tünet. Roppant idegesítő, mert amúgy nagyon tetszik a játék. Volt valakinek hasonló gondja? Remélem csak én voltam balfasz...
-
Timstrike
tag
Nagyon köszönöm Laris az Arany Gömb fordítását.Angolul már kijátszodtam de most magyarra fordítva egészen más az élmény.
-
Papa Joe
tag
válasz
' Tzs , #15108 üzenetére
TZS182
Shield érdeme. Megtalálod, ha lenyitod az összefoglalót a lap tetején.
Én minden esetben vagy onnan lopom a linkeket, vagy Shield, SaGa, Laris és egyéb fórumtársak tárhelyeiről, amiket a bejegyzések alá linkelnek.
Na meg ott van ez a TZS gyerek, na attól szedtem a legtöbbet.
Őszintén szólva, a modoknál inkább szeretek biztosra menni, és a már kipróbált, végigvitt változatokat használni, és persze csakis magyarul sajna.Sensut 14240-es hsz.-e alapján eldöntöttem, hogy SOC modoknál elkezdek egy nagyjából időrendiséget. A történeti sorrendet meg tudná adni valaki? Jól sejtem, hogy így jöhetnek???
Arany Gömb
Secret Tails2
F.O.T.O.G.R.A.F.Ezek még mind előttem állnak.
-
Laris2
senior tag
válasz
Papa Joe #15105 üzenetére
Csak grafikailag. De pl a frakcióvezetők civil ruhások, a műtárgyak is másképp néznek ki, és szerintem az őszies zordabb táj, jobban passzol a zónához, mint az élénk színű AMK-s verzióé.
Az összefoglalóban a Golden ballra rákattintasz, letöltöd a Standalone repackot kicsomagolod, belemásolod a magyarítás gamedata mappát, és egyből játszható.. -
Papa Joe
tag
Sziasztok!
Tanácsot szeretnék kérni. Lassan végére érek a Hullócsillagnak. Jó sokat sikerült olvasgatnom a fórum 15000 hozzászólásából, de nem mindent, és a memóriám is eléggé szelektív.
Ha jól értettem, akkor a F.O.T.O.G.R.A.P.H. lenne a történetben a 0. fejezet, és az Arany Gömb a 00? Vagy a Secret Tails2???
Az összefoglalóban megtaláltam az Arany Gömb magyarítását - ezúton is ezer köszönet Larisnak a fordításért - , és a mod letöltési linkjét. Azonban 3 változat közül lehet választani. Melyiket javasolnátok stabilitás, és egyéb futtatási problémák tekintetében, tapasztalataitok alapján? -
SaGa59
őstag
válasz
Laris2 #15101 üzenetére
Szerintem három… Nem kell összeadni, hanem többféleképp magyarázza el ugyanazt. Elől volt egy, mögötte kettő. Hátul volt egy, előtte kettő. Egy kettő között, három egy sorban.
De a szövegből és a hozzá tartozó scriptből valószínűleg ki tudod keresni az elvárt választ.
Ha oroszból angolosították, az se kizárt, hogy eleve téves az „and” használata az utolsó mondatban, mert az az egyetlen, ami akár összeadás is lehetne.
Új hozzászólás Aktív témák
- Ubiquiti hálózati eszközök
- 200 megapixeles zoomkamerát sem kap az S26 Ultra?
- Forza sorozat (Horizon/Motorsport)
- Xiaomi 13T és 13T Pro - nincs tétlenkedés
- Kerékpárosok, bringások ide!
- Star Trek
- D1Rect: Nagy "hülyétkapokazapróktól" topik
- SSD kibeszélő
- Audi, Cupra, Seat, Skoda, Volkswagen topik
- Villanyszerelés
- További aktív témák...
- AKCIÓ!!! GAMER PC: Új RYZEN 5 4500-5600X +GTX 1660 SUPER +16-64GB DDR4! GAR/SZÁMLA! 50 FÉLE HÁZ!
- Asus TUF 16 FA607PI - 16" 2,5K 165Hz - Ryzen 9 7845HX - 32GB - 1TB - RTX 4070 - Win11 - 1,5 év gari
- Eladó Logitech G735 gyári dobozban, kiváló állapotban!
- Eladó RODE NT-USB Mini gyári dobozban, megkímélt állapotban!
- Eladó ASUS ROG FUSION II 500 + ASUS ROG THRONE QI gyári dobozban, kifogástalan állapotban!
- Samsung Galaxy Xcover 5 64GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- ÁRCSÖKKENTÉS Dell Latitude E6320 notebook eladó
- Lenovo 13 Core i3-7100 Cpu laptop eladó
- BESZÁMÍTÁS! Asus B450 R7 2700X 16GB DDR4 512GB SSD RTX 2070 8GB Rampage SHIVA TT 500W
- Beszámítás! Sony PlayStation 5 825GB SSD lemezes konzol extra játékokkal garanciával hibátlan
Állásajánlatok
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest